Emanuel Swedenborg.

Index to the Apocalypse explained of Emanuel Swedenborg online

. (page 37 of 53)
Online LibraryEmanuel SwedenborgIndex to the Apocalypse explained of Emanuel Swedenborg → online text (page 37 of 53)
Font size
QR-code for this ebook


of the Lord in doubtful matters of faith, and receive an-
swers from Him ; but this in the Word only, because the
Lord is the Word (n. 1089).
The spiritual or internal mind is being opened with those
who apply the goods and truths of the Word to life ; but
it is not being opened with those who do not apply these
to life, but only the natural or external mind (n. 408).
Man has power from the Lord against evils and falsities, so
far as he makes truths from the Word to be of his life, and
acknowledges the Divine of the Lord in His Human (n.
209).

It is a constant truth that no one can understand the Word
without do6lrine {see much more, n. 1089 ; compare n.
356).

They who read the Word without dodrine are carried away
into manifold errors (n! 816).

Ho one can combat against evils and falsities and dissipate
them without do6lrine from the Word. Within the church,
where the Word is, no one can become spiritual without
dodhrine from the Word {see much more, n. 356).

Dodlrine can be procured from no other source than the
Word, and by none but those who are in enlightenment
from the Lord (n. 356).

All things of docStrine are to be confirmed by the sense of the
letter of the Word {see more, n. 356 ; compare n. 1089).



INDEX OF WORDS. IO27

When man applies the Word in the sense of the letter to the
evils of his eartlily loves, then it becomes undelightful to
the angels, who are in the internal or spiritual sense of
the Word (n. 618).

They who make jokes from the Word do not hold it to be
holy ; and they who joke concerning it, hold it as of little
worth ; when, nevertheless, the Word is the very divine
truth of the Lord with men, and the Lord is present in
the Word, and also heaven ; for every single thing of the
Word communicates with heaven, and through heaven
with the Lord : wherefore to joke from the Word and
about the Word is to besprinkle the holy things of heaven
with the dust of earth (n. 1064).

It is to be noted that the understanding of the Word perishes
in the church by degrees, as the man of the church from
internal becomes external. In the end of a church there
is scarcely any understanding of truth left. Truths from
the Word are indeed then spoken with the mouth, but
still men do not have any idea of truth. The Word as to
the sense of the letter may indeed be loved, but this only
because it can be drawn to the confirmation of falsities
that have their rise from the love of self and of the world
(n. 614).

Before the last judgment, the Word is still to be taught ; al-
though inwardly, that is, as to its interiors, it does not give
enjoyment. Its interior things, because they do not
give enjoyment, men do not receive ; but only such things
from the sense of the letter as favor their loves, and the
principles thence adopted, and on account of which the
Word as to the sense of the letter is enjoyable to them
(n. 624a).

That before the church has been fully devastated the inner
Word has been revealed, that is, the Word as to the spir-
itual sense, is for the reason that then the New Church
will be established, into which those who are of the former
church are now invited ; and for the New Church, inte-
rior divine truth has been revealed (n. 948).

Supreme Sense, Inmost Sense, Divine Celestial Sense,
Celestial Sense.

From ultimate divine truth, which is the sense of the letter of
the Word, the Lord entered into interior divine truth,
which is the Word in the internal sense, even to the su-
preme therein : for the Lord, while He was in the world,
was the Word, because He was divine truth ; and He was
this the more interiorly by degrees, as He grew up, even



I028 APOCALYPSE EXPLAINED.

to its supreme, which is purely divine, altogether above
the perceptions of the angels (n. 918).

In the supreme sense of the Word, the Lord is everywhere
treated of, the subjugation of the hells by Him, and the
glorification of His Human (n. 906; compare n. 1012).

In the inmost sense is the Lord alone ; for in it He alone is
treated of; His glorification, the arrangement of the heav-
ens, the subjugation of the hells, and the establishment of
the church by Him (n. 435a ; compare n. 392^).

The inmost sense, which is called celestial, is for the inmost
or third heaven (n. 630a).

The third sense is the divine celestial, which is for the third
or inmost heaven (n. 1024).

The celestial sense of the Word is for the third heaven (n.
1066).

Internal Sense.

All things of the Word involve two internal senses, besides
the supreme which is the third ; one which is proximate,
and which is called the spiritual-moral sense ; another
which is more remote, and is called the celestial-spiritual
sense (n. 1012).

In the internal sense heaven and the church are treated of,
and doctrine is delivered (n. 435a).

The sense of the letter of the Word is natural, and the in-
ternal sense is spiritual (n. 468 ; compare n. 3741;).

The angels are in the internal sense. They do not see the
sense of the letter, nor do they know anything about it,
but the internal sense only ; and because they see this
in the light of heaven, they see it in such series, in such
connexion, and also in such fulness, and thus in such wis-
dom, as cannot be expressed in human words, or described
(n. 17).

The More Remote Internal Sense, The Celestial-spir-
itual Sense, The Spiritual Sense, The Abstract
Sense. — The more remote internal sense is called the ce-
lestial-spiritual sense (n. 1012).

The second sense is the celestial-spiritual sense, which is for
the second or middle heaven (n. 1024).

The AVord is divine truth, and the internal or spiritual sense
is interior divine truth (n. 948).

Internal goods and truths are in the internal or spiritual sense
of the Word (n. 376a).

The interior truths of the Word are those which are contained
in its internal or spiritual sense ; and these are genuine
truths. To these correspond the exterior truths of the



INDEX OF WORDS. IO29

Word, which are those in its external or natural sense,
which is called the sense of the letter and the literal sense
(n. 618).
If there were not a spiritual sense in the single particulars of
the Word, it would be merely natural and not spiritual
(n. 617^).
The middle sense, which is called the spiritual, is for the mid-
dle or second heaven (n. 630a).
In order that heaven may be opened, it has pleased the Lord
to reveal the spiritual sense' of the Word, in which sense
is such divme truth as there is in heaven (n. 950).
The spiritual sense is in the natural sense of the Word ; and
in the natural sense the spiritual shines before the angels
(n. 931)-
The sense of the letter of the Word consists of appearances ;
but the spiritual sense puts off these appearances, and
shows interior things unclothed and naked (n. 1042 ; com-
pare n. 778c).
The two senses, the natural and the spiritual, make one by

correspondences (n. 734c)-
Divine truth, which is the Word in the spiritual sense, makes

heaven (n. 9603).
Divine truth in the heavens is the same with the truth of the

spiritual sense of the Word (n. 916).
Genuine truths, such as there are in heaven, are those that

are in the spiritual sense of the Word (n. 950).
The spiritual sense is perceived in the heavens when the nat-
ural sense, which is that of the letter, is understood by
man (n. 832).
The spiritual sense of the Word is without the idea of person,

place, and time ; not so the natural sense (n. 1049).
The spiritual sense itself is a sense abstrafted from persons

(u. 122).
In the spiritual sense of the Word no persons are perceived,
but things, in a manner abstrafled from persons ; for the
spiritual has nothing in common with persons (n. 270).
The spiritual sense of the Word is abstrafted from persons
and from places, that is, from such things as derive their
quality from the material things belonging to the body
and the world (n. 625 ; compare n. 1104).
The angels, being spiritual, think and speak in a manner ab-
stracted from persons and places, and through this they
have wisdom and intelligence : for the idea of persons and
of places limits thought ; for it determines it to them, and
so it Hmits it (n. 405a ; compare n. 625, 6960, 768a).

All the historical naratives of the Word contain also a spirit-
ual sense ; and this is eminently true of the prophetical
histories, which are made up of the things that appeared



1030 APOCALYPSE EXPLAINED.

to the prophets and that were said to them, when they
were in the vision of the spirit ; for such things are all
representative and significative (n. 471).

The spiritual sense that lies hidden in the historical parts of
the Word is more difficult to be seen that that in the pro-
phetical parts ; for the historical narratives hold the mind
fixed on themselves, and thus they withdraw it from think-
ing of anything except that which appears in the letter ;
but nevertheless all the historical narratives of the Word
are representative of "heavenly things, and the words are
significative (n. 7340-

The spiritual sense has been hitherto unknown in the Chris-
tian world (n. 684^).

The reason why the spiritual sense of the Word has not been
discovered to Christians, is, because genuine goods and
truths, such as are in the higher heavens, lid concealed in
the spiritual sense of the Word ; and so long as those
goods and truths were not perceived and known, that
sense could not be opened, for they could not be seen (n.
376a).

The Christian Church has been ignorant of the spiritual sense
of the Word, and has at the same time been ignorant of
genuine goods and truths (n. 376a).

While the Babylonians were tolerated under heaven, they
were like dusky clouds between heaven and earth,
through which divine truth could not be transmitted, to
enlighten any man of the church ; but as soon as they
were driven away, and cast into hell, then there was an
accession of power and of light to the divine truth which
proceeded from the Lord as a sun, even so that the Lord
was not only able to lead more powerfully and to enlighten
more clearly the spirits who are beneath the heavens, but
also men in the church. This was the cause that the spir-
itual sense of the Word was not revealed, and the state
of heaven and hell manifested, till after the last judgment
was accomplished ; for if this had bee:n done before, the di-
vine truth would not have had power and light (n. 1094).

After the end of the Israelitish Church, interior divine truths
were revealed by the Lord for the Christian Church : and
now still more interior truths have been revealed for the
coming church ; these interior truths are what are con-
tained in the internal or spiritual sense of the Word (n.
948).

The spiritual sense of the Word has been laid open at the
present day, and together with it genuine truths and goods
have been disclosed, because a last judgment has been ex-
ecuted by the Lord, and so all things in the heavens and
the hells have been brought back into order ; and by this



INDEX OF WORDS. IO3I

means the Lord can provide that no hurt shall be done
to the genuine truths and goods which are in the spiritual
sense of the Word ; this could not have been done be-
fore (n. 37612).
It is well known that since the Word has been given, the
Lord manifests Himself by it alone ; for the Word, which
is divine truth, is the Lord Himself in heaven and the
church. Hence it may be evident that the manifestation
foretold in the Gospels and in Daniel signifies a manifes-
tation of the Word ; and the manifestation of Him in the
Word has been made by His opening and revealing the
internal or spiritual sense of the Word ; for in this sense
is the divine truth itself, such as it is in heaven ; and the
divine truth in heaven is the Lord Himself there. Hence
it is now manifest that by " the coming of the Lord in the
clouds of heaven with glory," is signified the revelation
of Himself in the sense of the Word from its spiritual
sense (n. 594^).

The Proximate Internal Sense, The Celestial-natural
Sense, The Spiritual-natural Sense, The Natu-
ral Sense from the Spiritual, The Spiritual
Moral Sense. — The proximate internal sense is called
the spiritual-moral sense (n. 1012).

The first interior sense is the spiritual-moral sense ; this is
for the first or ultimate heaven (n. 1024).

The ultimate sense that is called the celestial-natural and spir-
itual-natural, is for the ultimate or first heaven (n. 630a ;
compare n. 435a).

The explanation of the vision made by the angel {Apoc. x.
9-1 1), is not an explanation in the natural sense from the
spiritual, but it is an explanation in a sense merely natu-
ral, in which lies concealed the spiritual sense, which sense
must be unfolded ; and it is unfolded while it is explained
what is signified by "the seven mountains," what by
"the seven kings," then what by "the five who have
fallen," and what by "the one who is," etc., etc. That
the angel did not explain the vision in the natural sense
from the spiritual, is because the explanation, too, makes
up the Word in the letter ; and the Word in the letter
must be natural, in the single particulars of which the
spiritual sense must be stored ; otherwise, the Word
would not serve the heavens for a base, nor would it serve
the church for its conjunftion wiA heaven. And it is for
the same reason that elsewhere in the Word, as in Dan-
iel and the other Prophets, where angels explain visions
they explain them in a merely natural sense, and not at
all in the natural sense from the spiritual. We here have



1032 APOCALYPSE EXPLAINED.

the natural sense from the spiritual, when it is explained
what "the seven mountains," then what "the seven kings,"
and what the other things, signify ; that is, that " moun-
tains" signify the good things of the Word, and "the
seven mountains" the same profaned; and that "kings"
signify truths of the Word, and "the seven kings" the
same profaned ; this is the natural sense from the spirit-
ual, which is called the internal sense, and also the spirit-
ual-natural sense (n. 1061).

External Sense, Natural Sense.

The external or natural sense of the Word is called the sense

of the letter and the literal sense (n. 618).
The natural sense is for the world (n. 630a).
The sense of the letter is merely natural, and thence is the

base of the three other senses (n. 1024; compare n. 6ooa,

6igc, 778c, 832, 916, 960a, 1049).
The natural or literal sense of the Word not only supports

the interior senses, but also contains them (n. 593).
The two senses, the natural and the spiritual, make one by

correspondences, which exist between all things of the

world and all things of heaven. From this there is con-

jundlion of heaven with man through the Word (n. 7341: ;

compare n. 931).
Why it is that where angels explain visions they explain them

in a sense merely natural, and not at all in the natural

sense from the spiritual (n. 106 1).

Sense of the Letter.— The Word in the letter, that is with
us, is divine truth in ultimates (n. 1070 ; com.pare n. 329*).

The truths of the natural sense make the sense of the letter
of the Word (n. 916) : what is interiorly gathered from
the sense of the letter of the Word is called its literal
sense (n. 618).

In the ultimate sense of the Word, which is called the sense
of the letter, are all interior things, that is, the spiritual
and celestial things that are in the Words of the three
heavens, together ; for in its inmost parts there are those
things which are in the Word that is with the angels
of the third heaven ; and in its middle parts there are
those things which are in the Words which the angels of
the lower heavens have, and these are encompassed and
enclosed by sBch things as exist in the nature of our
world : from all these is the sense of the letter of our
Word (n. 1087).

It is not the Word before it is in that ultimate, thus before it
is in the sense of the letter (n. 1087}.



INDEX OF WORDS. IO33

The ultimate sense of the Word, which is the sense of its let-
ter, and the fourth in order, contains in itself three interior
senses which are for the three heavens. Those three
senses are evolved and presented in the heavens while
man on earth is reading the Word in a holy way. Hence
it is the sense of the letter of the Word, from which and
by which communication is effefted with the heavens ;
and likewise from which and by which conjunflion is
effefted for man with the heavens (n. 1066).

The sense of the letter of the Word is made up from such
things as are in the world, but its spiritual sense from
such things as are in heaven ; and this, so that the Divine
may close into the natural things which ^re in the world
as into its own ultimates, and may rest in them and make
its constant stand upon them (n. 289 ; compare n. g6oa).

The Word was so written that it may be the conjun6lion of
heaven with man ; and it is this conjundlion, because every
expression therein, and in some passages every letter,
contains the spiritual sense in which the angels are ; and
therefore when a man percei\'es the Word according to
its appearances of truth, the angels who encompass the
man understand it spiritually ; and thus the spiritual
of heaven is conjoined with the spiritual of the world in
respecSl to such things as are conducive to man's life after
death. If the Word had been written otherwise, there
would not have been any conjunftion of heaven with man
(n. 816 ; compare n. 1024).

In the Word very frequently there are two things said, one
of which involves good, and the other truth ; but the two
are joined together into one in its internal or spiritual
sense, and this on account of the marriage of good and
truth in the single particulars of the Word (n. 310; com-
pare n. 238, 2883, 323,5, \\ic,e, 484, 491, 660, 706a, 775,
778^, 1063, 1077).

All things of the sense of the letter of the Word, which are
divine truths for the natural man, communicate through
the spiritual sense with the angels of heaven ; even so that
men and the angels of heaven are conjoined by the Word
(n. 888).

The sense of the letter of the Word is natural, and the natu-
ral is the ultimate of divine order ; it therefore sustains
spiritual and celestial divine truth just as columns support
a house, or as the feet support the body (n. 597 ; com-
pare n. 6ooa, 608a, 6191:).

Because the Word in the letter is such, it is therefore as it
were the fulcrum for heaven (n. 8i6).

The Word in its ultimates is natural, and the natural is the



1034 APOCALYPSE EXPLAINED.

base on which spiritual things have their foundation.
Wherefore if the Word in the letter also were spiritual,
there would not be a base for it ; thus there would be as
it were a house without a foundation (n. 260).

Natural truths, which are the truths of the sense of the letter
of the Word, are not the very truths of heaven, but they
are appearances of them ; and the appearances of truth en-
compass, enclose, and hold together the truths of heaven,
which are genuine truths, and make them to be in con-
nexion and in order, and to cohere (n. 1088).

The external of the Word is tlie sense of its letter, covering
the internal, which is its spiritual sense. The sense of the let-
ter of the Word is meant {Ezek.Ti.-s.Vm.. 13) by " the cherub,
the expansion of covering:" for "cherubs" signify safe-
keeping, that the Lord may not be approached except by
the good of love ; and the sense of the letter of the Word,
because it covers its inner parts, afts as a safeguard (n.
717.).

All the spiritual things of the Word are exhibited in the sense
of its letter by such things as are correspondent, or
which represent, and which therefore are significative (n.
3645).

There are truths which are only appearances of truth, such
as the truths in the sense of the letter of the Word.
These appearances of truth are also accepted by the Lord
as genuine truths when there is in them the good of love
to the Lord, and the good of charity towards the neigh-
bor : in the other life also the good which lies hidden
within dissipates the appearances, and lays bare the spirit-
ual truths, which are genuine truths (n. 625).

Most things in the natural sense, or the sense of the letter of
the Word, are goods and truths tliat are clothed ; a part
only are naked, as they are in its spiritual sense ; and
goods and truths that are clothed are called appearances
of truth. The Word in its ultlmates is like a man clothed
with a garment, but who still is naked as to the face and
the hands ; and where the Word is thus naked, there its
good things and its truths appear nalced as they do in
heaven, and thus such as they are in the spiritual sense :
there is therefore no lack that precludes the enlightened
from seeing doftrine of genuine good and of genuine
truth out of the sense of the letter of the Word, or that
prevents the confirmation of the do6lrine by those who
are not enlightened (n. 778^ ; compare n. 816, 1042).

The Word in the letter consists of mere correspondences,
such as were in the representative churches, and which
were received into use in the Word from that source ; in



INDEX OF WORDS. IO35

these are contained the interior things of heaven and the
church, which are spiritual and celestial (n. 700^).

The sense of the letter of the Word is from mere correspond-
ences, that contain in themselves spiritual things ; thus it
is from such things as are in the world and its Nature.
In consequence of this, the sense of the letter is natural
and not spiritual, but accommodated to the apprehension
of the simple (n. 356).

Most things in the sense of the letter of the Word are appear-
ances of truth ; if these are not perceived at the same time
with the spiritual understanding, that is, with an enlight-
ened understanding, they become falsities (n. 719; com-
pare n. 720, 759, 778c, 819, 950, 1033, 1042).

The sense of the letter is such that there is attributed to Je-
hovah what is of man himself (n. 31515).

In the sense of the letter the Word consists of appearances
of truth, and of correspondences ; in which the genuine
truths, that lie concealed within, can be seen only from
being enlightened ; by one who is not enlightened the
appearances of truth may be even drawn to the confirma-
tion of falsities as truths ; for with one who is not enlight-
ened, fallacies reign, and from fallacies are reasonings ;
but one who is enlightened sees from spiritual light and at
the same time from natural, and the natural light with
him is illumined by spiritual (n. 826).

As to the external sense, the Word was changed on account
of the Jewish nation ; but it was not changed as to the
internal sense (n. 433/).

From the divine providence of the Lord it has come to pass,
that the Word, as to the sense of the letter from its first
revelation, has not been mutilated, not even as to a word
and letter in the original text ; for every word is a support,
and, in some measure, even a letter (n. 1085).

It is worthy of remark that it is shown by the photolithograph of the author's
manuscript that he substituted the word "viuiilatum (mutilated)," for the word
" mulatum (changed)," which was first written.

Divine truth is what is called " the holy ;" but it is not the
holy until it is in its ultimate ; its ultimate is the Word in
the sense of the letter : wherefore divine truth there is the
holy, and it may be called the sanduary (n. 1088).

The sense of the letter of the Word is most holy ; indeed it
is also more powerful than its spiritual sense (n. 816).

The power of the Word in the sense of the letter is the power
of opening heaven, from which comes communication
and conjunction ; and it is the power of combating against
falsities and evils, and thus against the hells (n. 1086).

In the sense of the letter of the Word, because it is nat-



1036 APOCALYPSE EXPLAINED.

ural, there is divine power (n. 4403; see much more, n.
593).

All the power and the sandity of the Word have their seat
in the sense of the letter into which they are gathered ; if
there were not this, there would be no Word ; for with-
out it the Word would be like a house without a founda-
tion, and it would be like a man without a skin (n. 78 1;:).

Divine truth in the sense of the letter of the Word is in its
fulness, its holiness, and its power (n. 1066 ; compare n.
1074, 1087).

Angels, who are in the internal sense of the Word, do not
see the sense of the letter, neither do they know anything
of it, but only the internal sense (n. 17): for they are
spiritual, and therefore they think spiritually and not nat-
urally (n. 328a)-



Online LibraryEmanuel SwedenborgIndex to the Apocalypse explained of Emanuel Swedenborg → online text (page 37 of 53)