Frederick William Holls.

The peace conference at The Hague, and its bearings on international law and policy online

. (page 28 of 39)
Online LibraryFrederick William HollsThe peace conference at The Hague, and its bearings on international law and policy → online text (page 28 of 39)
Font size
QR-code for this ebook


confie a une Puissance tierce, designee de commun accord
par les parties.

Si Taccord ne s'etablit pas a ce sujet, chaque partie
designe une Puissance clifferente, et le choix du surarljitre
est fait de concert par les Puissances ainsi designees.

Le tribunal etant ainsi compose, les parties notifient au
bureau leur decision de s'adresser a la Cour et les noms
des arbitres.

Le tribunal arbitral se reunit a la date fixee par les
parties.

Les membres de la Cour, dans Texercice de leurs fonc-
tions, et en dehors de leur pajs, jouissent des privileges et
immunites diplomatiques .

AETICLE XXV

Le tribunal arbitral siege d'ordinaire a La Haye.
Le siege ne pent, sauf le cas de force majeure, etre
change par le tribunal que de Tassentiment des parties.



ARTICLE XXVI

Le Bureau International de La Haye est autorise a
mettre ses locaux et son organisation a la disposition des
Puissances Signataires pour le fonctionneraent de toute
juridiction speciale d'arbitrage.

La juridiction de la Cour Permanente pent etre etendue,
dans les conditions prescrites par les Reglements, aux
litiges existant entre des Puissances non-Signataires ou



FIRST CONVENTION 397

generiil list of members of the Court. If such arbitral
Tribunal be not constituted by the special agreement of
the parties, it shall be formed in the following manner:
Each party shall name two arbitrators, and these together
shall choose an umpire. If the votes sliall be ecjual, the
choice of the umpire shall be intrusted to a third Power
selected by the parties by common accord. If an agree-
ment is not arrived at on this subject, each party shall
select a different Power, and the choice of the umpire
shall be made by the united action of the Powers thus
selected. The Tribunal being thus constituted, the parties
shall communicate to the Bureau their decision to have
recourse to the Court, and the names of the arbitrators.
The Tribunal of arbitration shall meet at the time fixed
by the parties. The members of the Court, in the dis-
charge of their duties, and outside of their own country,
shall enjoy diplomatic privileges aad immunities.



AETICLE XXV

The Court of Arbitration shall ordinarily sit at The
Hague. Except in cases of necessity, the place of session
shall be changed by the Court only with the assent of the
parties.

ARTICLE XXVI

The International Bureau at The Hague is authorized
to put its offices and its staff at the disposal of the Sig-
natory Powers, for the performance of the duties of any
special tribunal of arbitration. The jurisdiction of the
permanent Court may be extended vuider conditions pre-
scribed by its rules, to controversies existing between
Non-signatory Powers, or between Signatory Powers and



398 PREMIERE CONVENTION

entre des Puissances Signataires et des Puissances non-
Signataires, si les parties sont convenues de recourir a
cette juridiction.

ARTICLE XXVII

Les Puissances Signataires considerent comme un devoir,
dans le cas ou un conflit aigu menacerait d'eclater entre
deux ou plusieurs d'entre elles, de rappeler a celles-ci que
la Cour Permanente leur est ouverte.

En consequence, elles declarent que le fait de rappeler
aux parties en conflit les dispositions de la presente Con-
vention, et le conseil donne, dans I'interet superieur de la
paix, de s'adresser a la Cour Permanente, ne peuvent etre
consideres que comme actes de bons offices.

ARTICLE XXVIII

Un Conseil Administratif Permanent compose des Rep-
resentants Diplomatiques des Puissances Signataires
accredites a La Haye et du Ministre des Affaires Etran-
geres des Pays-Bas qui remplira les fonctions de President,
sera constitue dans cette ville le plus tot possible apres la
ratification du present Acte par neuf Puissances au moins.

Ce Conseil sera charge d'etablir et d'organiser le Bureau
International, lequel demeurera sous sa direction et sous
son controle.

II notifiera aux Puissances la constitution de la Cour et
pourvoira a I'installation de celle-ci.

II arretera son reglement d'ordre ainsi que tons autres
reglements necessaires.

II decidera toutes les questions administratives qui
pourraient surgir touchant le fonctionnement de la Cour.

11 aura tout pouvoir quant a la nomination, la suspension,
ou la revocation des fonctionnaires et employes du bureau.

11 fixera les traitements et salaires et controlera la
depense generale.



FIRST CONVENTION 399

Non-signatory Powers, if the parties agree to submit to
its jurisdiction.

ARTICLE XXVII

The Signatory Powers consider it their duty in case a
serious dispute threatens to break out between two or
more of them, to remind these latter that the permanent
Court of arbitration is open to them. Consequently, they
declare that the fact of reminding the parties in contro-
versy of the provisions of the present Convention, and
the advice given to them, in the higher interests of peace,
to have recourse to the permanent Court, can only be
considered as an exercise of good offices.

ARTICLE XXVIII

A permanent administrative Council composed of the dip-
lomatic representatives of the Signatory Powers accredited
to The Hague, and of the Netherlands Minister of For-
eign Affairs, who shall act as President, shall be consti-
tuted in that city as soon as possible after the ratification
of the present Act by at least nine Powers. This Council
shall be charged with the establishment and organization
of the International Bureau, which shall remain under
its direction and control. It shall notify the Powers of
the constitution of the Court and provide for its instal-
lation. It shall make its own by-laws and all other
necessary regulations. It shall decide all questions of
administration which may arise with regard to the opera-
tions of the Court. It shall have entire control over
the appointment, suspension, or dismissal of officials and
employees of the Bureau. It shall determine their allow-
ances and salaries, and control the general expenditure.
At meetings duly summoned five members shall constitute
a quorum. All decisions shall be made by a majority of



400 PREMIERE CONVENTION

La presence de cinq membres dans les reunions dument
convex] uees siiffit pour permettre au Conseil de deliberer
valableuient, Les decisions sont prises a la majorite des
voix.

Le Conseil communique sans delai aux Puissances
Signataires les reglements adoptes par lui. II leur adresse
chaque annee un Rapport sur les travaux de la Cour, sur
le fonctionnement des services administratifs et sur les
depenses.

ARTICLE XXIX

Les frais du bureau seront supportes par les Puissances
Signataires dans la proportion etablie pour le Bureau
International de T Union Postale Universelle.



Chapitre til — De Ja Procedure Arhitrale

ARTICLE XXX

En vue de favoriser le developpement de Tarbitrage, les
Puissances Signataires out arrete les regies suivantes qui
seront applicables a la procedure arbitrale, en tant que les
parties ne sont pas convenues d'autres regies.

ARTICLE XXXI

Les Puissances qui recourent a I'arbitrage signent un
acte special (Compromis) dans lequel sont nettement
determines I'objet du litige ainsi que I'etendue des pou-
voirs des arbitres. Get acte implique Fengagement des
parties de se soumettre de bonne foi a la sentence
arbitrale.

ARTICLE XXXII

Les fonctions arbitrales peuvent etre conferees a un
arbitre unique ou a plusieurs arbitres designes par les



FIRST CONVENTION 401

votes. The Council sliall coniniunicate to each Signatory
Power without dehiy the by-laws and regulations adopted
by it. It shall furnish them with a signed report of
the proceedings of the Court, the working of the adminis-
tration, and the expenses.



ARTICLE XXIX

The expense of the Bureau shall be borne by the
Signatory Powers in the proportion established for the
International Bureau of the International Postal Union.



Chapter III. — On Arbitral Procedure

ARTICLE XXX

With a view to encouraging the development of arbitra-
tion, the Signatory Powers have agreed on the following
rules which shall be applicable to the arbitral procedure,
unless the parties have agreed upon different regulations.

ARTICLE XXXI

The Powers which resort to arbitration shall sign a
special act (compromis)^ in which the subject of the dif-
ference shall be precisely defined, as well as the extent
of the powers of the arbitrators. This Act implies an
agreement by each party to submit in good faith to the
award.

ARTICLE XXXII

Tlie duties of arbitrator ma}' be conferred ui)on one
arbitrator alone or upon several arbitrators selected by
2d



402 PREMIERE CONVENTION

parties a leur gre, ou clioisis par elles parmi les membres
(le la Cour permanente d'arbitrage etablie par le present
Acte.

A defaut de constitution du tribunal par I'accord imme-
diat des parties, il est procede de la maniere suivante : —

Chaque partie nomme deux arbitres et ceux-ci choisis-
sent ensemble un surarbitre.

En cas de partage des voix, le choix du surarbitre est
confie a une Puissance tierce, designee de commun accord
par les parties.

Si I'accord ne s'etablit pas a ce sujet, chaque partie
designe une Puissance differente et le choix du surarbitre
est fait de concert par les Puissances ainsi designees.

ARTICLE XXXIII

Lorsqu'un Souverain ou un Chef d'Etat est choisi pour
arbitre, la procedure arbitrale est reglee par lui.

ARTICLE XXXIV

Le surarbitre est de droit President du tribunal.
Lorsque le tribunal ne comprend pas de surarbitre, il
nomme lui-meme son president.

ARTICLE XXXV

En cas de deces, de demission, ou d'empechement, pour
quelque cause que ce soit, de Fun des arbitres, il est
pourvu a son remplacement selon le mode fixe pour sa
nomination.

ARTICLE XXXVI

Le siege du tribunal est designe par les parties. A
defaut de cette designation le tribunal siege a La Haye.
Le siege ainsi fixe ne pent, sauf le cas de force majeure.



FIRST CONVENTION 403

the parties, as they please, or chosen by them from the
members of the permanent Court of Arbitration estab-
lished by the present act. Failing the constitution of
the Tribunal by direct agreement between the parties,
it shall be formed in the following manner : —

Each party shall appoint two arbitrators and these shall
together choose an umpire. In case of an equal division
of votes the choice of the umpire shall l)e intrusted to
a third Power to be selected by the parties by common
accord. If no agreement is arrived at on this point,
each party shall select a different Power, and the choice
of the um'pire shall be made by agreement between the
Powers thus selected.

ARTICLE XXXIII

When a Sovereign or Chief of State shall be chosen for
an arbitrator, the arbitral j^rocedure shall be determined
by him.

AETICLE XXXIV

The umpire shall preside over the Tribunal. When
the Tribunal does not include an umpire, it shall appoint
its own presiding officer.

ARTICLE XXXV

In case of the death, resignation, or absence, for any
cause, of one of the arbitrators, the place shall be filled
in the manner provided for his appointment.

ARTICLE XXXVI

The parties shall designate the place where the Tribunal
is to sit. Failing such a designation, the Tribunal shall
sit at The Hague. The place of session tlius determined



404 PREMIERE CONVENTION

etre change par le tribunal que do I'assentiment des
parties.

^ARTICLE XXXVII

Les parties ont le droit de nommer aiipres du tribunal
des delegues ou agents speciaux, avec la mission de servir
d'intermediaires entre elles et le tribunal.

Elles sont en outre autorisees a charger de la defense
de leurs droits et interets devant le tribunal, des Conseils
ou avocats nommes par elles a cet effet.

ARTICLE XXXVIII

Le tribunal decide du choix des langues dont il fera
usage et dont Temploi sera autorise devant lui.

ARTICLE XXXIX

La procedure arbitrale comprend en regie generale deux
phases distinctes : Tinstruction et les debats.

L'instruction consiste dans la communication faite par
les agents respectifs, aux membres du tribunal et a la
partie adverse, de tons actes imprimes ou ecrits et de
tons documents contenant les moyens invoques dans
la cause. Cette communication aura lieu dans la forme
et dans les delais determines par le tribunal en vertu de
I'Article XLIX.

Les debats consistent dans le developpement oral des
mo3^ens des parties devant le tribunal.



ARTICLE XL

Toute piece produite par Tune des parties doit etre
communiquee a Tautre partie.



FIRST CONVENTION 405

shall not, except in the case of overwhelming necessity,
be changed by the Tribunal without the consent of the
parties.

ARTICLE XXXVII

The parties shall have the right to appoint agents or
attorneys to represent them before the Tribunal, and to
serve as intermediaries between them and it.

They are also authorized to employ for the defence of
their rights and interests before the Tribunal counsellors
or solicitors named by them for that purpose.

ARTICLE XXXVIII

The Tribunal shall decide upon the choice of languages
used by itself, or to be authorized for use before it.

ARTICLE XXXIX

As a general rule the arbitral procedure shall comprise
two distinct phases — preliminary examination and discus-
sion. Preliminary examination sliall consist in the com-
munication by the respective agents to the members of
the Tribunal and to the opposite party, of all printed or
written acts, and of all documents containing the argu-
ments to be invoked in the case. This communication
shall be made in the form and within the period fixed by
the Tribunal, in accordance with Article XLIX.

The discussion shall consist in the oral development
before the Tribunal of the argument of the parties.

ARTICLE XL

Every document produced by one party must be com-
municated to the other party.



40G PREMIERE CONVENTION

ARTICLE XLI

Les debats sont diriges par le President.

lis no sont publics qu'en vertu d'une decision du tri-
bunal, ])rise avec Tassentinient des parties.

lis sont consignes dans des proces-verbaux rediges par
des Secretaires que nomme le President. Ces proces-
verbaux ont seuls caractere autlientique.

ARTICLE XLII

L'instruction etant close, le tribunal a le droit d'ecarter
du debat tons actes ou documents nouveaux qu'une des
parties voudrait lui soumettre sans le consentement de
I'autre.

ARTICLE XLIII

Le tribunal demeure libre de prendre en consideration
les actes ou documents nouveaux sur lesquels les agents
ou Conseils des parties appelleraient son attention.

En ce cas, le tribunal a le droit de requerir la produc-
tion de ces actes ou documents, sauf I'obligation d'en
donner connaissance a la partie adverse.

ARTICLE XLIV

Le tribunal pent, en outre, requerir des agents des
parties la production de tons actes et demander toutes
explications necessaires. En cas de refus le tribunal en
prend acte.

ARTICLE XLV

Les agents et les Conseils des parties sont autorises a
presenter oralement an tribunal tons les moyens qu'ils
jugent utiles a la defense de leur cause.



FIRST CONVENTION 407

AETICLE XLI

The discussions shall be under the direction of the
President. They shall be public only in case it shall be
so decided by the Tribunal, with the assent of the parties.
They shall be recorded in the official minutes drawn up
by the Secretaries appointed by the President. These
official minutes alone shall have an authentic character.

ARTICLE XLII

When the preliminary examination is concluded, the
Tribunal may refuse admission of all new acts or docu-
ments, which one party may desire to submit to it, with-
out the consent of the other party.

AETICLE XLIII

The Tribunal may take into consideration such new
acts or documents to which its attention may be drawn
by the agents or counsel of the parties. In this case, the
Tribunal shall have the right to require the production of
these acts or documents, but it is obliged to make them
known to the opposite party.

ARTICLE XLIV

The Tribunal may also require from the agents of the
party the production of all papers, and may demand all
necessary explanations. In case of refusal, the Tribunal
shall take note of the fact.

ARTICLE XLV

The agents and counsel of the parties are authorized to
present orally to the Tribunal all the arguments which
they may think expedient in support of their cause.



408 PREMIERE CONVENTION



ARTICLE XLVI

lis ont le droit de soulever des exceptions et incidents.
Les decisions du tribunal sur ces points sont definitives
et ne peuvent donner lieu a aucune discussion ulterieure.



ARTICLE XLVII

Les membres du tribunal ont le droit de poser des
questions aux agents et aux Conseils des parties et de
leur demander des eclaircissements sur les points douteux.

Ni les (questions posees, ni les observations faites par
les membres du tribunal jjendant le cours des debats ne
23euvent etre regardees comme I'expression des opinions
du tribunal en general ou de ses membres en particulier.

ARTICLE XLVIII

Le tribunal est autorise a determiner sa competence en
interpretant le Compromis ainsi que les autres Traites
qui peuvent etre invoques dans la matiere, et en appli-
quant les principes du droit international.

ARTICLE XLIX

Le tribunal a le droit de rendre des ordonnances de
procedure pour la direction du proces, de determiner les
formes et delais dans lesquels chaque partie devra prendre
ses conclusions et de proceder a toutes les formalites que
comporte Tadministration des preuves.

ARTICLE L

Les agents et les Conseils des parties ay ant presente
tous les eclaircissements et preuves a I'appui de leur
cause, le President prononce la cloture des debats.



FIRST CONVENTION 409



ARTICLE XLYI

They shall have the right to raise objections and to
make incidental motions. The decisions of the Tribunal
on these points shall be final, and shall not form the sub-
ject of any subsequent discussion.

AETICLE XL VII

The members of the Tribunal shall have tlie right to
put questions to the agents or counsel of the parties, and
to demand explanations from them on doubtful points.
Neither the questions put nor the remarks made by mem-
bers of the Tribunal during the discussion or argument
shall be regarded as an expression of opinion by the Tri-
bunal in general, or by its members in particular.

ARTICLE XLVIII

The Tribunal is authorized to determine its own juris-
diction, by interpreting the agreement of arbitration or
other treaties which may be quoted in point, and by the
application of the principles of international law.

AETICLE XLIX

The Tribunal shall have the right to make rules of pro-
cedure for the direction of the trial to determine the form
and the periods in which parties must conclude the argu-
ment, and to prescribe all the formalities regulating the
admission of evidence.

ARTICLE L

The agents and the counsel of the parties having pre-
sented all the arguments and evidence in support of their
case, the President shall declare the hearing closed.



410 PREMIERE CONVENTION

ARTICLE LI

Les deliberations du tribunal ont lieu a huis clos.

Toute decision est prise a la majorite des membres du
tribunal.

Le refus d'un membre de prendre part au vote doit etre
constate dans le proces-verbal.

ARTICLE Lll

La sentence arbitrale, votee a la majorite des voix, est
niotivee. EUe est redigee f)ar ecrit et signee par chacun
des membres du tribunal.

Ceux des membres qui sont restes en minorite peuvent
constater, en signant, leur dissentiment.

ARTICLE LIII

La sentence arbitrale est lue en seance publique du
tribunal, les agents et les Conseils des parties presents ou
dument appeles.

ARTICLE LIV

La sentence arbitrale, dument prononcee et notifiee aux
agents des parties en litige decide definitivement et sans
appel la contestation.

ARTICLE LV

Les parties peuvent se reserver dans le Compromis de
demander la revision de la sentence arbitrale.

Dans ce cas et sauf convention contraire, la demande
doit etre adressee au tribunal qui a rendu la sentence.
Elle ne pent etre motivee que par la decouverte d'un fait
nouveau qui eut ete de nature a exercer une influence



FIRST CONVENTION 411



ARTICLE LI



The deliberations of the Tribunal shall take place with
closed doors. Every decision shall be made by a majority
of the members of the Tribunal. The refusal of any
member to vote shall be noted in the official minutes.



ARTICLE LII

The award shall be made by a majority of votes, and
shall be accompanied by a statement of the reasons upon
which it is based. It must be drawn up in writing and
signed by each of the members of the Tribunal. Those
members who are in the minority may, in signing, state
their dissent.

ARTICLE LIII

The award shall be read in a public sitting of the
Tribunal, the agents and counsel of the litigants being
present or having been duly summoned.

ARTICLE LIV

The award duly pronounced and notified to the agents
of the parties in litigation shall decide the dispute finally
and without appeal.

ARTICLE LV

The parties may reserve in the agreement of arbitra-
tion the right to demand a rehearing of the case. In this
case, and in the absence of any stipulation to the contrary,
the demand shall be addressed to the Tribunal which has
pronounced the judgment ; but it shall be based only on
the discovery of new facts, of such a character as to exer-



412 PREMIERE CONVENTION

decisive sur la sentence et qni, lors de la cloture des
debats, etait inconnu du tribunal lui-nieme et de la partie
qui a (Icniande la revision.

La procedure de revision ne pent etre ouverte que par
une decision du tribunal constatant expressement I'exist-
ence du fait nouveau, lui reconnaissant les caracteres
prevus par le paragraphe precedent et declarant a ce titre
la demande recevable.

Le Comi^romis determine le delai dans lequel la demande
de revision doit etre formee.

ARTICLE LVI

La sentence arbitrale n'est obligatoire que pour les
parties qui out conclu le Compromis.

Lorsqu'il s'agit de I'interpretation d'une Convention a
laquelle ont participe d'autres Puissances que les parties
en litige, celles-ci notifient aux premieres le compromis
qu'elles ont conclu. Chacune de ces Puissances a le droit
d'intervenir au proces. Si une ou plusieurs d'entre elles
ont profite de cette faculte, I'interpretation contenue dans
la sentence est esralement obligatoire a leur egard.



ARTICLE LYII

Chaque partie supporte ses propres frais et une part
egale des frais du tribunal.



DISPOSITIONS GENERALES

ARTICLE LVIII

La presente Convention sera ratifee dans le plus bref
delai j)0ssible.



FIRST CONVENTION 413

cise a decisive influence upon the judgment, and which
at the time of the judgment were unknown to the Tribu-
nal itself and to the parties demanding the rehearing.
The proceedings for a reliearing can only be begun by a
decision of the Tribunal stating expressly the existence
of the new fact and recognizing that it possesses the
character described in the preceding paragraph, and de-
claring that the demand is admissible on that ground.
The agreement of arbitration shall determine the time
within which the demand for a rehearing shall be made.

ARTICLE LVI

The award shall be obligatory only upon the parties
who have concluded the arbitration agreement. When
there is a question of the interpretation of an agreement
entered into by other Powers besides the parties in litiga-
tion, the parties to the dispute shall notify the other
Powers which have signed the agreement, of the special
agreement which they have concluded. Each one of these
Powers shall have the right to take part in the proceed-
ings. If one or more among them avail themselves of
this permission, the interpretation in the judgment be-
comes obligatory upon them also.

APvTICLE LVII

Each party shall bear its own expenses and an equal
part of the expenses of the Tribunal.



GENERAL PROVISIONS

ARTICLE LVIII

The present Convention shall be ratified with as little
delay as possible. The ratifications shall be deposited at



414 PREMIERE CONVENTION

Les ratifications seront deposees a La Haye.

II sera dresse du depot de chaque ratification un proces-
verbal, dont une copie, certifiee conforme, sera remise par
la voie diplomaticiue a toutes les Puissances qui out ete
representees a la Conference Internationale de la Paix de
La Haye.

AETICLE LIX

Les Puissances non-Signataires qui ont ete representees
a la Conference Internationale de la Paix pourront adherer
a la presente Convention. Elles auront a cet effet a faire
connaitre leur adliesion aux Puissances Contractantes, au
moyen d'une notification ecrite, adressee au Gouverne-



Online LibraryFrederick William HollsThe peace conference at The Hague, and its bearings on international law and policy → online text (page 28 of 39)