Electronic library


read the book
eBooksRead.com books search new books russian e-books
José Amador de los Ríos.

Historia crítica de la literatura espanola (Volume 2)

. (page 58 of 64)

[el abad de San Juan] et in caslellos de fronteras de mauros qui sunt pro fa-
cere, etc., etc. (Briz, Hist, de San Juan de la Pena, lib. II, cap. XXXVIII).

Facil cosa*seria en verdad multiplicar las citas respecto de estos docu-
inentos, que siendo verdaderamente bilingues, dan d conocer en Aragon
la existencia de un romance castellanizado (si es licito bablar asi) antes de
los tiempos de dona Petronila (1 137 a H64). Pero porque es mds principal
y decisiva respecto de la investigacion que ensayamos, la presentacion de
documentos que pertenezcan exclusivamente a la epoca de la casa de Barce-
lona, y porque en este linaje de cuestiones s61o ellos pueden y deben hacer
fe, parecenos oportuno poner aqui algunos testiinonios, que por referirse
a las transacciones de la vida privada, en que median gentes dc clerezia, y
por estar escritos en diversos puntos del indicado reino, no consienten
duda de cual fue la lengua vulgar del misrao.

Conveniente juzgamos anadir que abarcan casi el espacio de un siglo,
tiempo en que el idioma de Castilla, aplicado a los instrumentos publicos,
fue declarado lengua olicial y cancelaria. Ni esmenos digno de advertirse
que el caracter especial de estos documentos explica perfectamonte la si-
luacion de los aragoneses, fluotuando, al escribir, entro el babla vulgar y
el idioma de la c6rte. Semejante vacilacion, que se insinua sin duda des-
de el advenimiento de los condes de Barcelona al trono de los Ramiros y
Alfonsos, y que toina mayor cuerpo y fuerza durante el reinado de don
Jaime I, quien sobre dar la preferencia al Catalan, escribe en este romance
su propia Cronica, ha podido dar origend la opinion que combalimos; pero
este mismo lie'cho, dcmds de las frecuentes declaraciones que bace el rey
en la misma Cronica sobre la existencia de la lengua aragonesa, al tratar
de Teruel y otras ciudades de aquel reino, maniliesta que era dicbo ro-
mance universal y corriente en Aragon, asi como el llamado lemosino ca-
talan lo era en el principado (Cap. XI dc la II. a Partc). Vcamos, pues,
los meacionados instrumentos:



580 HISTORIA CRlTICA DE LA LITERATURA ESPANOLA.



Testamento de dotta Sancha de Rueda, otorgado al parecer en Zaragoza [1225].

Esta es carta de destin que fago yo dona Sancha d' Rueda, estando en
mi seso et en mi memoria. Primeramente, lexo por mi alma el mi orto,
que sea tenuda lampada de noite et & las h^ras deuant el altar d' Sancta
Maria d' Piluet, por todos tienpos. Et lexo el campo de los Quinones, que
m'end fagan por alma todos anyos una vegada, d los c!6rigos de Piluet; et
lexo las mis casas con las cubas et con las areas et con quanto esta entro
en las casas, que m' scan cantadas todos los anos XXX misas por mi alma.
Et todo esto lexolo en poder de mi fillo don Martin: que el que lo cumpla
en sus dias; et despues sos dias, que lo lexe quien el querra, que sea
del linaie, et que cumpla esto. De mas lexo al capellan del Piluet XII di-
neros et & los escolanos cada VI dineros: a Berola X soldos; & Sancta Maria
de Villa-viella XII dineros; Sancta Anastasia XII dineros. El lexo a mi
fillo don Martin la vinea de Riel et a Ferrer el campo de las Canales. Et
lexo d mi filla dona Toda et d don Garcia, so marido, el campo de la car-
rera de Tudela en paga de XVI cafices de trigo que me emprestaron. Et lo
al que finca, quiten mis debdas, et pdrtanlo mis fillos. Esto fu6 fecto en
presencia d' dona Sancha Tarin et d' don Stevan, el capellan, et d' otros
buenos omes; et fueron cabecaleros don Jhoan d' la Tienda, et don Fer-
tuino Navarro. Facta carta mense mandii. Era M. a CC. a LXIIj. a Marcus
scripsit (Real Acad. de la Hist., BiM. de Salazar, M. 83).

2.

Obligation otorgada en Jaca por Gil de Brun de Aysa y Azlarg, su mnjer, d
favor del monasterio de Sancla Cristina [1268]:

Conoscuda cosa sia & todos omnes-que nos Gil de Brun de Aysa et Az-
torg, so muller, obligamosnos et prometemos et combenemos vos don
Bernart d' Bescat, hospitalero de Sancta Xpina et don fray Stephan de
Monbaldran et fray Martin et fray Guyllen, frayres de Sancta Xpina, quo,
molan toda nostra ceuera todas oras et tots dias que moleren en aquel
molin que es de Sancta Xpina, lo qual es en te"rmino de Asieso, en ribera
del flumen de Aragon, entro desta presente festa de Omnium Sanctorum que
primer ven, entro d seis ans primos venientes, nos facemos & uos for con-
plimento en todas cosas que han costupnado de fer en lo dito molin ad
atales moledores como nos. Etsi por aventura que se non facials fer lo dito
complimento, nos non siarnos tenguts de la dita combinencia ni obliga-
mento nin promission por ninguna manera. Son da(;6 testimonias feitas et
pregadas don Pero Santiellcs, et don Pcro Guion. Fortunio de Benics, pu-



PARTE I. APfcND. FORM. DE LOS ROM. 6 HAD. VULG. 587

blic de Jacca notari, mandate praedictorum, esta carta escriue iij Kalen
das nouembris, Era.* m. a ccc. a sexta, et esla signal hisce (Heal Acad. de
la Hist., Archivo del Monasterio de Santa Cristina de Jaca, num. 33).

5.

Escritura por la cual el monasterio de Montcaragon dd en arrendamiento d don
Juan de Villantteva y d don Jtisto Forniellos un campo, en el ttrmino de Almeriz
[1272].

Manifiesta cosa sia atodos c6mo nos don Johan Garcey, por la gragia de
Diosabbatde Montaragon, con voluntat et otorgamiento de donJoban Don-
brun, prior del claustre et de don Pedro Xemeneg de Pueyo, prebost, et de
todo el conuento de Montaragon damos, otorgamos et de present deliura-
mos d rendo d uos don Johan de Villanuava (sic) et a uos don Just de For-
niellos, et & uos don Fferric deVillacampa, vicinos d'Osca, un campo nues-
tro.que nos auemos et auer deuemos en te>mino d'Almeri^, el qual campo
affronta do tres paries con cequia uicinal e con campo de don Blascbo
Loarre etcon campo de la Caridat d'Osca et con campo que flue" de don Be-
nedeyt de PAlmunia; et assi como las auanditas affrontaciones el dito cam-
po circumdan et encloden, assi damos d uos aquell d rrendo todo ab integro
con entradas 6 con exidas suyas, aguas, dreytos et pcrtinencias que al dito
campo pertenexen 6 deuen pertenir por qualquiere racon. En tal condi-
cjon damos d uos d rrendo el dito campo: que uos et todos uestros succe-
sores que por tiempo el dito campo tenrrdn 6 possediran, dedes etpa-
guedes todos annos por rrendo d la prebostia de Montaragon en el mcs
dagosto 1XX soldos de dineros iaqueses moneda buena. Et queremos
et mandamos que ayades el dito campo plantado et replantado vinya dr
buena planta bien et lealment d poder uuestro del primer mes janero
que viene entro ad vn anno continuo 6 cumplido. Et uos et successores
uuestros dedes todos annos d Montaragon dentro en la dita vinya dc'cima
et primi<;ia de las vuas bien et lealmente. Et si por uentura uos 6 suc-
cessores uuestros la dita uinya querredes uender, prirnerament lo fagades
d saber al prebost que por tiempo serd en Montaragon por X dias ante. Et
si comprar la querrd (bay laguna) de la dita prebostia, que la aya 6 la pue-
da auer menos X soldos de tanto quanto otra persona alii dard. Et si com-
prar non la querrd, dalli adelant uendades aquella d qui uos querrede?;,
saluo d caualleros et infancies et 6rdenes et omes religiosos; mas uen-
dades aquellas d uuestros consembles en los quales ayamos et recibamos
el dito rrendo con todos los otros dreytos saluos et seguros. Et uos et suc-
cessores uuestros, compliendo et observando las condicioncs etcada una
de suso, queremos firmement, et otorgamos que daqui adelant ayades
tingades ct possidades la dita vinya d ppropia liorcdat por dar, uender,
enpenyar ct por qualquiere otra manera alienar, ct por for daquclla et en



S88 HISTOKIA CIllTlCA DE LA L1TERATURA ESPANOLA.

aquella todas uuestras propias uolutaes, uos et toda uuestra generation
por d todos tiempos, assi corno mellor et mds sanament se puede decir 6
cntender cosa de pura donation. Et por mayor firmeca e testimonianca de
las sobreditas cosas, nuestros signos acostumnados aqui possamos et fe-
mos possar. Et nos auanditos Johan de Villanueva 6 don Just de Fornie-
llos 6 don Fferric de Villacampa, con muytas gracias fa9iendo, recebemos
de uos, senyor abbat, et prior et prebost et de todo el convento de Monta-
ragon, el dilo campo a rrendo con todas et cada unas condiliones de suso
ditas. Testimonias son destoque fueron presentes et rogados don Johan le-
nehue et don Bartoloraeo de Gavin, vecinos d'Osca. Fey to fue" esto XVI dias
entrados del mes de marco, era MCCCXII1I. Signo de Domingo D'arguis
not. publico d'Osca que de mandamento de todos los sobreditos esta
carta scriuitf et por abece la partid (Academia de la Hist., Legajo 6. de los
documentos del monasterio de Monlearagon).

4

Carta de arrendamiento de un campo y una vina, otorgada d favor de dona,
Clavaria de la Caballeria por fray Arnaldo Guillen de Davac, clavero del mo-
nasterio de Sancta Cristina da Alaver, Jaca [1314].

Manifiesta cosa sia & todos c6mo yo don fray Arnalt Guyllen de Davac,
clavero de Jacca de Sancta Xpina. de Alaver do a vos donna Clauaria de la
Caualleria et a Valles, uro. siervo, vicinos de Jacca I campo et una vynna
que son de Sancta Xpina., por de la fiesta de Pasqua florida primera pas-
sada en VIII anos continuadamente conplidos et por racon de vras. labores
que vos faredes nel dicto canpo, que rescebades las dos paries de los dictos
fruytos et que dedes a mi la lercera parte de los dictos fruytos con la ter-
cera parte de la palla. It: de .la dicta vynna que dedes et paguedes a mi
en cadun anyo por el tpo. de ssusso dicto IV soldos, dineros jaqueses por
la fiesta de todos Santos. Et labrado lo dicto, campo e vynna, bien e" lial-
mente et pagando lo dicto lereio el IV soldos nel dicto tpo., lo dicto campo
et vynna tiengades et plantedes el parcededes en la manera de susso dic-
to. El nos dictos donna Clavaria el bayles lo diclo campo et vynna d'Alaver
reseebimos en la forma el en la manera de susso dicla, el pagaruos bien
el lialmenlc los diclos fruylos el palla el los diclos IV soldos nel Ipo. por
vos asegurado el d cabo del tdrmino d'arrenderuos lo diclo campo el vyn-
na meyllorados el non peyorados, et sines toda carga de rendo. Encara
promelemos et convenimos en buena fee d'ir d moler a los molinos de
Sancla Xpina- todo el pan que por nos serd feylo moler nin se amassar a
en nuestra casa. Testimonies fueron dicto don Julyan de Castello, cappe-
llan y Per d'Aslivon, vi9inos de Jacca. Feylo fu6 eslo XIIII kalcndas ma-
dii, Era. a m. a ccc. a XL. a dos. E yo Gil d'Ipas, publico notario dc la ciudal



PARTE I. APfeND. FORM. DE LOS ROM. (J HAU. VUl.G. 589
dc Jacca, esta carta escrivic 11 esla signal y" fecje (Acad. de la Hist., legajo
num. 33 del monasterio de Santa Cristina; Jaca Huesca).

La fecha de losdos ultimos documentos convencerd de que no sola-
mente continud siendo el castellano el habla vulgar de Aragon, d pesar
del empeno que pudo tener para introducir el Catalan la casa de Barcelo-
na, sinoque se iba desarrollando y perfeccionando, si bien con mds lenti-
tud que en Castilla, segun probaremos tambien con el exdmen de no-
tables escritores de los siglos XIV y XV, todavia desconocidos de los
doctos.

Ni son menos satisfactorias las pruebas relativas al reino de Navarra.
Escritos sus documentos oficiales en el degenerado latin que bemos reco-
nocido en los de Aragon y Castilla hasta lograr omnimodo triunfo las ha-
blas vulgares, vemos germinar en ellos y dar razon de su existencia al
romance navarro, que tan estrecbamente se ligaba con el bablado en la
Espaiia Central, como que sobre reconocer un mismo tronco y raiz, debia
su aparicion d muy andlogas circunstancias politicas y sociales. For esto,
sin apartar la vista de los fueros, otprgados por la dinastia aragonesa d las
principals poblaciones de Navarra, inclusa la ciudad de Pamplona, halla-
mos en ellos no solamente numerosas voces que pudieran desde luego ca-
lificarse de caitellanas, sino tambien abundantisimos giros y cldusulas en-
teras que bajo la corteza de un latin extremadamente barbaro, descubren
un idioma nacional, cuyo desarrollo aparecia en verdadero estado de
progreso. Leyendo por egemplo los fueros de Carcastillo, Encisa, Caseda
y el Barrio de San Cernin (Pamplona) dados por Alfonso el Batalla-
dor (H29), tropezamos frecuentemente con fragmentos, concebidos en esta
forma: uCaballeros de Carocastello uaiant ilia tercera parte in fonsado cum
rege, aut cum seniore: quelque remangat de ilia tercera parte, peitet fonsa-
to V solidos. (iCaualcalores de Casseda qui fuerint in terra de moros, de
ropas et de armas mm dent quinta. Ganato de Casseda non det herbatico.
Populatores de Casseda, si fuerint alcanzados de V solidos, peitent per illos
uno arrobo de triqo et uno arrobo de ordion, etc. (Mufioz, Fueros Municipals,
pdgina 470 d 477).

La invasion del romance vulgar en los documentos oficiales 'crece de
cada dia hasta que ya, al comenzar el ultimo tercio del siglo XII, se alzn
en Navarra con el dominio de la cbancilleria, asi como estaba sucediendo
en Castilla. Don Sancbo el Sabio, que gobierna aquella monarquia de i I ;JO
d 1i93, otorgaba d los vecinos de Arguedas en i!7i un fuero escrito en
el romance navarro, b.iblado por la mucbedumbre (Yanguas, fiiccwnario dc
antiguedades de Xavarra}', y desde aquel tiempo mcnudeaban los documon-
tos redactados en la misma lengua, que segun en lugar oportuno obser-
vamos, triunfaha despues de todas las contradicciones, suscitadas natural-
mente por la dinastia francesa. Pero estas aseveracioncs necesitan compro-
bacion, y ninguna mas eficaz que los documentos diplomaticos. Veamos
pues los siguientos, que por pertenecer d diversas localidados y apareccr



590 HISTOniA CRfllCA DE LA LITERATURA ESPANOLA.

interesados en ellos monjes y abades, pueden calificarse como testigos de
exception en el proceso que seguimos:

1.

Carta de venta de una heredad en el tormina de Tudullen, otorgada por do-
na Urraca, hija de don Espanol, d favor del abad y los monjes de Filer o (E.
1250 A. 1212).

In dei nomine. Ego dona urraca filla de don espannol con todos mis fi-
llos. con vincent. et con Bertolomeu. et con domingo. todos ensembleator-
gando. uendemos a uos don maurin abbad de fitero. et a todo el con-
uent de fitero al present et al uenidero toda la heredat del termino
de tudullen que nos caio en part por heredat entre nuestros erma-
nos. de nuestro padre don espannol. et de nuestra madre dona uelli-
da. hermo. et poblado. estis, malauoc. entegramientre, laurado et por
laurar, uinnas. piecas. montes. fontes. prados. erbas. domos. et todo
quanto ijue en el termino de tudullen auemos de nuestro padrimo-
nio o deuemos auer. de cielo tro a tierra. con sos entradas et con sos
essidas, per CV. M. alfonsis bonos de bon oro et de peso. Desta here-
dat que de suso auemos dilo. es la una pieca en anamaca. o la penna
amariella. E a afl'rontationes de todas partes los monges de fitero. La se-
cunda pie9a es de ius anamaca sobre 1'oliuo. E a affrontationes de todas
partes los monges. La tercera pieca es en el palombar. et es esta pieca
en dos partidas. Et en la partida de suso et de juso. a affrontationes de to-
das partes los monges. Et es de las uinnas la una en anamacuela. E a af-
frontationes de todas partes los monges. La secunda uinna es en anama-
cuela. E a affrontationes de una part don urraca la filla de don' andresa,
et del otra part los monges. Et un orto en anamacuela. E & affronlationes
de todas partes los monges. Et unas casas cerca las uinnas. Et an affronta-
tiones de una part los monges. et del otra part la cequia. Et damos uos
fidancia de saluedat a foro de tierra. Pedro martineo, ierno de dona San-
cha. Testimonias per mano postas qui esto uidieron et odieron. Diag Pe-
drez. et Gonzalbo ferrandez, fillo de ferrand diez. Odidoresde los monges.
Don marin. Prater bernard qui esta carta escriui6. Prater Marco de alfaro.
Prater Garcia de logronno. Prater arnalt zapatero. De los seglares. Pedro
de don espanol. Sancho de don espanol. Facta carta sub era M. a CC. a L. a
in mense augusto. Regnandoel rei don alfons, de toledo tro a calaorra. Se-
nor en cerbera guillen gon9albez. Tenedor del Castiello por so mano don'
urraca, so mullier. Alcalde por mano del rei don monio. Merino lop de
rnues (Carta en pergarnino: Real Academia de laHistoria; Arch, de Pitero).



PARTE 1. APEND. FORM. DE UOS ROM. 6 MAB. VULG. 591

2.

Carta de cambio df unas (terras y riilas entre el Prior de San Esteban de
Httarte y don P. de Clizaldea y su mujer, de Zamudia (E. 1262 A. 1224).

In nomine domini nostri ihu. xpi. Notum sit omnibus hominibus tarn
presentibus quam futuris. Quod ego F. de gueret, Prior sancti Stephani
de huart, cum assensu.P. abbas legerensis, dedimus in cambio duas kafl-
zadas de pieeas et III1 ariencos de uinnas. per parte que babel do. P. de
cli<;aldea. et. dona S. uxor eius, in Rotis de Cumadia cum uoluntate filio-
rum suorum. Daquest cambio se touieron por pagados predictos abbas, et
don Fortunio de guerez. et don P. et uxor eius donna S. et filii sui. Set
sciendum est quod sant Estevan debet dare el aloquerio magistri maioris,
quando dujeren a fer huebras grandes de nueuo. e el comer debent dare
de comun. et sant Esteuan debet dare rodio qui las curie sempre per ilia
parte quam habuit de don P. et de donna S. Desto tiene ferme don F. de
gueretz por ad sant Esteuan a don P. chipia. de don P. et de donna S. et
de suis filiis. como fuero es en la tierra. Insuper tenet fidanca de coto de
boyes a don Sancho macua de echeuerria que si alguno enbergasse en esta
part destas ruedas. o qua faga que dar o que peite C. boyes. Similiter don
P. et donna. S. et filii sui tenent ferme a don P. cbipia destas piecas et
de estas vinnas, como fuero es en la tierra et in super tenent fianca de coto
de boyes luan curia de iriurri que simul omme quisiesse enbergar en
estas piecas et en estas vinnas. o quel fagan o que peite C. boyes. Actum
est hoc sub Era M.CC.LXII. a in mense madii in die sancti lohannis ante
portam latinam. feria II.* Regnante Rege Sancio in Nauarra. Episcopo
pampilone Remigio. Testes et auditores huuis rei sunt P. ezquerra para-
pilonensis canonicus. S. capellanus de sant Estevan. don P. Semenez,
saccrdos. S. dordiriz, sacerdos. S. romev, sacerdos. S. orduna, sacer-
dos. G. macua. F. macua. P. sarrondoa. don G. de mutiloa. hye-
nego de iriuaren. G. migael. D. de cumadia. G. arceiz de echeuerria.
F. de echeuerria. et multi alii.

Ego P., abbas legerensis, hoc factum claudo et sigilli mei munimine
corroboro et confirmo (Real Academia de la Ilistoria, archive de San Estevan
de Huarte).

3.

Carta de donation, por la cttal cede don Pedro de Arceiz de Arroniz varias
heredadex, en terminos de Cervera \j Andion, al numasterio de Fitiro(E. 1272
A. 1234).

In Cbristi nomine amen. Conoyscuda cosa sea a todos omes que esta



. 592 HISTORIA CRtTICA DE LA LITERATURA ESPAJsOLA.

carta ueran, c6mo io don Pero arceiz de arroniz, estando en mi memoria
bona, mando ct dono aqueMa heredatde Ceruera et de Andioncon sos coy-
Ilacos et coanto uenia en Nauarra de Garcia Ceruera por mi alma et de to-
dos mios paricntes, a dios et a sancta maria et al monest'erio de (itero. Et
est mandamiento fago io, si por uentura de esta enfermedat passare de est
sieglo al otro, que filios mios ni filias ni parient ninguno ni omme del
sieglo non los embargue en estas beredades que sont delant non penadas,
nin lis metan mala uoz. Et ningun filio mio ni fllia mea ni ningun ome de
est sieglo que mala uoz quisies meter, sea maleito de dios. Et si por uen-
tura escapare de este enfermedat, ueerme con el abbat et con el conuent
e de la rencura que aur6 de eillos, ferme an dreito. De est mandamiento
et de esta almosna que manda don Pero arceiz de arroniz a dios et a sancta
maria et al monasteriode fitero son testimonias por mano puestas don San-
cho sanz de buzguarret. et don Pero gomiz, el mege. don Joban guillem
~de Estela. et martin lopiz devncue. et Pere, filio de martin gomiz. Romeo
de los arches, et Pero martinez de Surrusla'da. et frayre bernart de Tu-
dela. et domingo de artauia, el escriuano qui todo esto escriuio, por man-
damiento de don Pero arceiz de arroniz. et estos bonos omes assi se otor-
garon por testimonios. Regnante Rege Thibaldo, comite de Campania ct de
bria palazin in Nauarra. Petrus remigius, episcopus in pampilona. Robert
de Secayna tenente castrum stelle. Raymundus Tbeobaldus, prepositus.

J periz judice. martino de coyllantes, sayon. Facta carta in mense

Julio III nonas eiusdem mensis. sub Era M.CCLXXII. (Real Academia de la
Historia, arcbivo del monasterio de Fitero).

4.

Donation de unas mitades de casas, huerto y vinas, situadas en terminos del
liurgo de Arnedo y Valpina, otorgada por dona Felicia A favor del abad y mon-
jes de Fitero (E. 1275 A. 1237).

In nomine sancte trinitatis. Sepan todos los hommes qui esta carla ue-
ran. que Io dona felicia, sana et alegre et en mi bona memoria stando, dono
a dios et a sancta maria et a los monges de [itero. a los presentes et a los
que son por uenir. la mcitad de unas mias propias casas que son en el
burgo de Arnedo. et la meitad del orto et una uina en ualpinna. la meitad
destas prenominadas casas. con el meio del orto. an allectaneos de la una
part dona felicia ela misma de la otra; Joban perez, filo de Pedro doria,
de la otra parte el rio. Et la deuantdita uina de la una part a allectaneos
Pedro Guirald, et de la otra part, don Remir perez et de la olra part eJ rio
de moreta. et de la olra la carrera que ua a quel. Et queaquestdonadio seia
sano e firme a los deuantditos. monges. doles fiadores dc salucdad. a don
Hoi tarin. et a don Lop. Sancboz, filo de don San de mo (bay laguna) csla
meilad de las prenominadas casas. con el orto et la deuaut dita uinu. a los



PARTE I. AI'f.M). FORM. DE LOS ROM. 6 HAS. VULG. 593

mouges de fltero. de qui que la demande. assi como fuero es de Arnedo.
Estdeuantdito donadio. dono con sus entradas. et con sus exidas ctcon to-
dos los dereitosquo io y e" et deuo auer, de jus tal conuinien^a: que si pa-
rient mio uiniere a la hora de mi fin qui quiera cobrar esla deuanldita
heredad, de" XL. a morabitinos a los monges de fitero. etcobre la deuant-
dita heredad. E io frai migael, cellarero maior de fitero, con otorgamento
del abad et delt conuent melo aquesta nicitad de cstas deuantditas casas,
con el orto. et con la uina. en coinienda de dona felicia que ela la guarde
et la milore et la esfruile, esta prenominada heredad. en todos sus dias. as-
si que 1'Abad et el conuent. que hoi es. nin los otros queuerran en fitero
non aian poder de toler esta prenominada comienda & dona felicia en todos
sus dias. et ela que no aia poder de uender. ni de enpenar ni en nenguna
manera aienar esta deuantdita heredad. del monasterio de fitero. mas des-
puesde sus dias que la lesse solta et quita a los monges de fitero. De todo
aquesto que de suso es scriplo. son testimonias por mano puestas. dambaa
las partidas. Don Rodrigo steuan. et don Gil ortiz. et don Pedro Xemenez
de Miraglo. et domingo, filo de Johan cid, et don Urraca steuan. et Julian
bercuelas. Facta carta sub era M.CC.LXXV. Fratrer Petrus de Alfaro me
scripsit in mense marcii (Real Academia de la Historia, archivo del monas-
terio de Fitero).

5.'

Confirmation de unaescritura, otorgada entre el Prior del monasterio de Jeta
y los labradores de la misma vecindad, concfdida por don Sancho, abad de Leire
(E. 1301 A. 1269),

Conos9uda e manifiesta cosa sea a todos aqueyllos qui la present carta
urraii. Que nos don Sanclio, por la gracia de Dios abbad del monesterio de
sant Saluador de Leyre, con otorgamiento de don Saluador prior et de todo
el conuent de aqueyl mismo logar, a rogarias et d mandamicnto del noble
uaron don Clement de Launay, Senescalde Nauarra, damos et otorgamosel
assignamos a nuestros amados labradores de Jesa et a toda lur posteridad
por siempre jamas ata la fin del mundo, quo paguen a nos e a todo nuestro
inandamiento et a todos nuestros successores que por tiempo seran peyta
sabuda. LX. a kufices, meyotrigo meyoauena,de lamesura de Sangiiossa ca-
daayno. assi que mas non sea acre^ida esta peyta deuant dita. e quitamos
los tai.Mis, los quales acostumpnamos deprender ata agora. E que paguen
por Opil arincada. XII. dineros de Sanchetes, moneda corrible en Nauarra.
los quales dineros non puedan acrescer ni mas amenguar por ninguna ma-
nera. E a la labor que uiengan al mes una in <; como an acostumpnado ata
agora. E si por auentura deuenics dalgunos (labradores?) sines crcaturas
o se fues a otra part todo el moble et el terrible, segunt el judicio del
(abad?) e del conuent, sea dado al mas cercano parient o parienta qua

TOMO II. 33

Using the text of ebook Historia crítica de la literatura espanola (Volume 2) by José Amador de los Ríos active link like:
read the ebook Historia crítica de la literatura espanola (Volume 2) is obligatory