esse diceret. Nudavit se in sanctissimo 26 templo, quoniam
vita 27 talis et civis et viri fidem non taciebat, ut, eo tacente,
res ipsa loqueretur.
XXV. Omnia falsa atque insidiose ficta comperta sunt.
Quod si tamen metuitur etiam nunc 1 Milo, non hoc jam
Clodianum crimen 2 timemus, sed tuas, Cn. Pompei, (te
enim jam appello, et ea voce, 3 ut me audire possis,) tuas, tuas,
inquam, suspiciones* perhorrescimus. Si Milonem times, 5 si
hunc de tua vita nefarie aut nunc cogitare, aut molitum ali-
quando aliquid putas ; si Italia? delectus, ut nonnulli con-
24. Senator] Ascon. &ays P. Cor-
nificius.
25. Cum telo] This phrase is bor-
rowed from the old Latin of the twelve
tables. Sail. 27. * ipse cum telo esse'.
26. Sanctissimo'] The Capitol, a
consecrated place.
27. Ut] The reading of Graev.
which Em. approves, but would in-
sert before quoniam.' Al. nisi.
Sect. XXV. 1. Etiam nunc] i.e.
If, after all the statements (in the
preceding sect.) to show that the
charges against Milo were mere ca-
lumnies, and the suspicions of Pom-
pey unfounded, these suspicions are
still harboured ; it is these and not
the present indictment that Milo has
to fear. Cic. then applies himself,
c. 25 and 26, to clear these suspici-
ons; which closes the * de causa' proofs.
2. Clodianum crimen] Homicidium
Clodii a Milone perpetratum. Furcel.
Rather ' the arraignment touching Clo-
dius's death.' ' Crimen,' qu. cerni-
men,' from ' cerno/ i. e. xpivto.
3. Ea voce] Pompey was within
hearing of the trial, being posted
with his guards near the ' aerarium.'
Cic, therefore, exalts his voice to an
unusual pitch, in order to attract his
attention.
4. Suspiciones] It appears from
Ascon. that Pompey being interrogated
by the Clodian leaders as to whether
his life had been attempted by Milo,
told the story of' PopaLicinius ;' and
that in addition to the precaution of
confining himself to his gardens, supr.
7. n. 14, on his return from raising the
levies through Italy, he had refused
to admit the visit of Milo, and of none
else, and that when the senate was
held in the portico of Pompey, to al-
low of his taking part in the business,
Milo was the only man ordered to be
searched before he was allowed to enter.
5. Si Milonem times] The con-
struction of this long hypothetic is
defective, as the consequent ' magna
in hoc indicantur' does not an-
swer well to the first two clauses of
the antecedent ' Si Milonem pu-
tas.' For where is the force of say-
ing, e. g. ' if you think that Milo ever
entertained wicked designs against
your life, Milo is possessed of incre-
dible courage, &c. &c.V Does it
require super-human strength to be
a villain 1 Whereas, all this is the
proper answer to, ' si ltaliae delec-
tus, si haec arma, Sec' Hence some
editions refer those clauses to the
preceding sentence, and commence
this one with ' Si ltaliae delectus,
&c' As it stands we must suppose
two conditions : 1. ' If you fear
Milo, and think that he has now, or
PRO T. ANNIO MILONE, Cap. 25.
131
quisitores 6 tui dictitarunt, si haec arma, si Capitolinae cohortes,
si excubiae, si vigiliae, 7 si delecta juventus, quae tuum corpus
domumque custodit, contra Milonis impetum armata est,
atque ilia omnia in hunc unum instituta, parata, intenta sunt ;
magna in hoc certe vis, et incredibilis animus, et non unius
viri 8 vires atque opes indicantur, siquidem in hunc unum 9
et praestantissimus dux electus, et tota respublica armata est.
Sed quis non llJ intelligit, omnes tibi reipublica? partes aegras
et labantes, ut eas his armis sanares 11 et confirmares, esse
commissas? Quod si Miloni locus 12 datus esset, probasset
profecto tibi ipsi, neminem unquam hominem homini cario-
rem fuisse, quam te sibi ; nullum se unquam periculum, pro
tua dignitate fugisse; cum ilia ipsa teterrima peste 13 saepis-
sime pro tua gloria contendisse ; tribuuatum suum ad salu-
tem meam, qua? tibi carissima fuisset, consiliis tuis 14 gu r
bernatum ; se a te postea det'ensum in periculo capitis, 15 ad-
jutum 16 in petitione praetnrae ; duos se habere semper amicis-
ever had, designs against your life ;'
2. ' If the whole forces of the state
are directed against an individual.'
This latter condition he answers first ;
namely, by showing that it is absurd,
as it would imply courage and re-
sources in Milo far above those of any
single man ; and, with regard to the
extraordinary levies, by proving that
they are called for by the necessities of
the state without any reference to
IVlilo. He then applies himself to the
first condition, the answer to which
is implied in the words ' Quodsi
locus, &c, &c.,' as if he said:
1 If you fear Milo, it is wholly owing
to misapprehension ; for if an oppor-
tunity had been afforded him, he
would have proved to your satisfac-
tion that no man was ever dearer to
another than you to him, &c. And
if he had failed in his proof (quae si
non probaret) he would have gone
into exile ; not, however, without
calling on you to testify his inno-
cence, as he now docs.'
6.. Cenquiiilorei] We call them
' recruiting officers. '
7. Kxcubia,] From ex-cuho, is, 1.
a lying abroad all night; 2. watch
and ward, watches either by night or
day. ' Vigiliae,' a night-watch.
Virg. yEn. ix. 159, joins them ' Vi-
gilum excubiis obsidere portas.'
8. Non unius viri] A Litotes ; ' not
of one man but a multitude.' So
Hor. Carm. iv. 9. 39. Consul non
unius anni ;' not yearly, but for life.
9. Siquidem] T his is to be referred
particularly to ' non unius viri vires,
&c,' of which it is explanatory.
10. Sed quis non, c] This is the
minor of the hypothetic, (supr. n. 5.)
which taken out of the interrogative
form, is ' but all the forces of the state
are not designed against Milo ;' and
he leaves the hearer to conclude :
' Therefore Milo has no extraordinary
power.'
11. Sanares] Referred to 'aegras,'
as ' confirmares' to ' labantes.'
12. Quod si locus] Had Milo
been granted an audience.
13. Peste] Clodius. Supr. 10. n.
10. where Milo's exertions in fa-
vour of Pompey are noticed.
14. Consiliis tuis] And, therefore,
though the advantage was mine, yet
the obligation was also yours.
15. In periculo capitis] ' Caput' is
132
M. T. CICER0N1S ORATIO
simos sperasse, te tuo 17 beneficio, me suo. Quae si non
probaret ; si tibi ita penitus inhaesisset 18 ista suspicio, nullo
ut evelli modo posset ; si denique Italia a delectu, urbs ab
armis, sine Milonis clade nunquam esset conquietura : na?
iste baud dubitans cessisset patria, is, qui ita natus 19 est, et
ita consuevit ; te, Magne, 20 tamen antestaretur : 21 quod nunc
etiam facit.
XXVI. Vide, quam 1 sit varia vitae commutabilisque ra-
tio, 2 quam vaga volubilisque 3 fortuna, quanta? infideiitates in
amicis, quam ad tempus aptae simulationes, 4 quanta? in peri-
culis fugae proximorum, 5 quanta? timiditates ! Erit, erit illud
profecto tempus, et illucescet aliquando ille dies, 6 quum tu,
salutaribus, 7 ut spero, rebus tuis, sed fortasse motu aliquo
communium 8 temporum immutatis, 9 (qui quam crebro 10 ac-
here not life but 'rank.' Exile would
have been the punishment had Mi Jo
been condemned ; and exile was
' diminutio capitis.'
16. Adjutum] Namely, in canvass-
ing the electors of the city and the
country.
17. Te tuo] This is a true, though
not an obvious ground of friendship.
We all take a lively interest in our
own work ; e. g. the success of one
whom we patronise.
18. Inhtrsisset] Like a deep-
rooted tree. Hence, ' evelli.'
19. Ita natus] Namely, so as to
act the patriot.
20. Magne] Vid. Manil. introd.
12. note.
21. Antestaretur] A technical
word for, * to call on a person to be
witness to an arrest ;' which was done
by the claimant of the testimony
touching the ear. Hor. Licet antes-
tari ? Ego vero Opponoauhculam.
Here simply ' to attest ;' ' to call
upon as a witness.' Milo would not
leave his country without calling on
Pompey to witness his innocence ; as
he does now.
Sect. XXVL 1. Vide quam] The
mention of banishment led Cic. to
revolve ' the various turns of fate be-
low ;' and this constrained him to
break out into the following excla-
mation. The circumstance, there-
fore under which it was uttered is a
sufficient answer to those who claim
for this passage the praise of prophe-
cy. That of beauty and pathos it
cannot be denied.
2. Ratio] The course. Arch. 1.
n. 9. ' Rationem studiorum.'
3. Volubilis] So Pis. 10. Fortuna;
roiam peitimescebat.
4. Ad temp. apta. sitnul.] Time-
serving pretences. But ' dissimula-
tion is, the disguising of one's real
sentiments.
5. Fuga proximorum] Hor. Carm.
i. 35. 24. diffugiunt amici Fer-
re jugum pariter dolosi.
6. Itte dies] It occurred in about
four years after.
7. Salutaribus] i. e. sal vis.
8. Communium] As if any change
which affected Pompey must affect
all. ' Motu temporum,' shock of
the public affairs. Hor. Communia
laudis, you praise the public.
9. Immutatis] Changed greatly,
and generally, for the worse. Sail.
Cat. 2. * Fortuna simulcum moribus
immutatur.'Alsoc.6. 'immutato more,'
in which places the context shows that
the word is taken in malam partem.'
10. Quam crelw] Sylla, Cinna,
Catiline, were within the experience
of Cic.
PRO T. ANNIO MILONE, Cap. 26.
133
cidat, experti debemus scire,) et araicissimi benevolentiam,
et gravissimi hominis fidem, et unius post 11 homines natos
fortissimi viri magnitudinem animi desideres. 12 Quamquam 13
quis hoc credat, Cn. Pompeium, juris publici, moris ma-
jorum, rei denique publicae peritissimum, quum senatus ei
commiserit, ut videret, ne quid 14 respublica detrimenti
caperet ; quo uno versiculo 15 satis armati semper consules
fuerunt, etiam nullis armis datis : 16 hunc exercitu, hunc de-
lectu dato, judicium exspectaturum fuisse in ejus consiliis vin-
dicandis, qui vi judicia ipsa tolleret? 17 Satis judicatum est a
Pompeio, satis, 18 falso ista 19 conferri in Milonem : qui legem 20
tulit, qua, ut ego sentio, Milonem absolvi a vobis oporteret : 21
ut omnes confitentur, liceret. Quod vero 22 in illo loco, at-
que illis publicorum praesidiorum copiis circumfusus sedet :
satis declarat, se non terrorem inferre vobis, (quid enim
illo minus dignum, 23 quam cogere, ut vos eum condemne-
11. Unius post, fyc] i. e. From the
foundation of the world.
12. Desideres] As 'requiretis,'
Manil. 2. n. 23 ; feel the want of.
13. Quamquam'] A correction,
(supr. 2. n. 18,) as if he said, ' and
yet why suppose that Pompey har-
bours suspicions against Milo which
his own acts disprove? Had Milo
been disposed (in Pompey's opinion)
to abolish trials altogether, would
Pompey, clothed with supreme au-
thority, have conceded a trial to Milo?
Yet he did ; while in the very choice
of his position (Quod in illo loco
sedet), he fuliy indicates his anxiety
to protect you in the impartial ex-
pression of your opinions on this oc-
casion.'
14. Ne quid, &;c] Sail. Cat. 29,
says that this decree gave the con-
suls supreme authority and jurisdic-
tion, extending to levying armies,
waging war, &c, which otherwise
depended on the will of the people.
15. Versiculo] i. e. Linea. For
1 versus' properly imports the range
of words from the beginning to the
turning of the line. It was after-
wards appropriated to poetry.
16. Nullis armis datis] For, though
VOL. I.
this decree did not levy an army, it
gave the consul the power to do so,
if requisite ; and, therefore, it does
not contradict the words of Sallust,
supr. 14, ' exercitum parare, bellum
gerere.'
17. Qui vi judicia tolleret] Sc. by
taking the law into his own hands,
murdering Clodius, and plotting
against Pompey. Al. vel.
18. 6'atis] Elegans t-ndvodoQ.
Grut. Al. omit it.
19. Ista] The calumnies which
were said to have excited the sus-
picions of Pompey.
20. Qui Legem] Supr. 6. n. 7.
21. Oporteret] Owing to the jus-
tice of his cause ; liceret,' owing
to the liberty of acquittal bestowed
by Pompey's law.
22. Quod vero] ' But in that, &c.;'
i. e. by his taking post in that par-
ticular place ; sc. the entrance to the
treasury, as Ascon. says.
23. Miiius dignum] The indignity
consisted in Pompey's obliging the
judges to condemn an innocent per-
son ; which he must have done mere-
ly to insult them, as he had in him-
self the full power of punishing them
without going through any legal form.
N
134
M. T. CICERONIS ORATIO
tis, in quem animadvertere ipse, 24 et more majorum 25 et suo
jure, 26 posset ?) sed praesidio esse : ut intelligatis, contra hes-
ternam concionem 27 illam licere vobis, quod sentiatis, libere
judicare.
XXVII. Nee vero me, judices, Clodianum crimen 1 mo-
vet : nee tain sum demens, 2 tamque vestri sensus ignarus atque
expers, ut nesciam quid de morte Clodii sentiatis. De
qua si jam nollem ita diluere crimen, ut dilui, 3 tamen im-
pune Miloni palam clamare atque mentiri 4 gloriose 5 liceret :
" Occidi, occidi, 6 non Sp. Maelium, 7 qui annona 8 levanda,
jacturisque 9 rei familiaris, quia nimis amplecti plebem pu-
tabatur, in suspicionem incidit regni appetendi ; non Ti.
Gracchum, 10 qui collegae 11 magistratum per seditionem 12 ab-
24. Animadvertere ipse] Cat. i. c.
1. n. on 'jussu Consulis.'
25. More majorum'] Sail. Cat.
29, says, more Romano.'
26. Suo jure] For the act per-
mitted the consul ' coercere omni-
bus modis cives.' Sail. Cat. 29.
27. Jlesternam concionem] Supr.
2. ' Qui hesterna etiam concione con-
eitati sunt, ut vobis voce praeirent,
quid judicaretis.' T. Munatius Plan-
cus was the speaker.
Sect. XXVII. 1. Clod, crimen] He
had contrasted this charge (c. 25,)
with the suspicions of Fompey, and
cleared away those suspicions. He
now addresses himself to prove, that
the death of Clodiu c , being a service
to the state, its perpetrator (Milo)
had therein performed a glorious act.
This is the second principal division
of the confutation, called hy himself,
(inf. c. 34.) extra causam, the use
and defect of which is noticed by
Quint, (iii. 6. and iv. 5.) Vid.
supr. 2. n. 20, where it appears from
Ascon. (which Quint, corroborates,)
that Cic. imitated a defence of Milo,
written and published by Brutus.
2. Demens] He pretends that it
were fatuity to doubt of the strong
feeling of the judges as to the advan-
tages accruing from the death of
Clodius. ' Vestri sensus' your way
of thinking. Att. xv. 7, sensus
ejus de republica.'
3. Ut dilui] (AiaXvofiat) Sc.
by showing that he had waylaid
Milo and was, therefore, justly slain.
Cic. artfully assumes his case as
proved ; ' causa dicta est.' Arch. 4.
4. Mentiri] In saying 'occidi,'
i. e. per vim et insidias, which he
has just disproved. The Delph.,
however, refers it to the fact of the
murder being committed, not by Milo,
but his slaves.
5. Gloriost] Not ' nobly,' as
splendide mendax,' in Hor. Od. iii.
11. 35 ; for there was no credit in
telling the lie, but (gloriabundus)
* glorying in it,' ' boastfully,' ' proud-
ly.' So ad Div. viii. 15. Quid, jam,
inquis, gloriose omnia?
6. Occidi, occidi] Frimum indicat ;
alterum affirmat. Quint, ix. 3.
Manut.
7. Non Sp. Milium] For that were
an ignoble act, in comparison with
slaying Clodius. Supr. 3. n. 17.
8. Annona] Manil. 15. n. 11.
9. Jacturis] Manil. 23. n. 5.
10. Ti. Gracchum] Supr. 13. n.
16.
11. College] A tribune of the
people, called Octavius.
12. Seditionem] Qu. seorsum
itio, d being inserted, as in'reditus ;'
PRO T. ANNIO MILONE, Cap. 27,
135
rogavit; quorum interfectores 13 implerunt orbem terrarum
nominis sui gloria : sed eum (auderet enim dicere, quum
patriam periculo suo liberasset) cujus nefandum adulteri-
um 14 in pulvinaribus 15 sanctissimis nobilissima? 16 fceminae
comprehenderunt ; eum, cujus supplicio senatus sollemnes
religiones expiandas 17 saepe censuit ; eum, quern quum sorore
germane^ nefarium stuprum fecisse L. Lucullus 19 juntos se,
quaestionibus 20 habitis, dixit comperisse; eum, qui civem, 21
quern senatus, quern populus Romanus, quern omnes gentes
urbis ac vitae civium conservatorem judicarant, servorum
armis exterminavit ; eum, qui regna dedit, 22 ademit, 23 orbem
terrarum, 2 * quibuscum voluit, partitusest; eum, qui pluri-
rnis caedibus in foro factis, singulari virtute et gloria civem 25
a withdrawing from the body of the
people.
13. Jnterfectores.] Servilius Ahala
and Scipio Nasica.
14. Adulterinm] Sc. with Pom-
peia, the wife of Julius Caesar. Supr.
5. n. 11.
15. Pulvinaribus] Couches in
temples, whereon the images of the
gods were placed on solemn oc-
casions. Here those of the Bona Dea.
Harusp. 5. ' Cum stuprum Bona;
Deae pulvinaribus intulisset.'
16. Nobilissimce] Vestal virgins
and noble matrons who had assem-
bled at Caesar's house, to perform the
rites of the goddess. Caesar was
Pontifex Max. Harusp. 3. ' Ex domo
Pont. Max.'
17. Expiandas'] Required ex-
piation. Three instances are noticed
in the Harusp. 12. 13. : 1. the
rites of the Bona Dea ; 2. the great
games, which, as aedile, he conduct-
ed, and at which he allowed his slaves
to assist and be spectators ; 3. his
delivering for a bribe the town of Pes-
sinus, in Phrygia, and the magnifi-
cent temple of Cybele there, to Bri-
gotarus ' Gallo Graeco, impuro homi-
ni ac nefario.' Sext. 26.
18. Sorore germana] A full sister;
for cousins were also called ' sorores.'
Phil. ii. 38. Clodia, the youngest of
three sisters, was married to L. Lu-
cullus.
19. Lucullus] Vid. Introd. Ma-
nil.
20. Quastionibus] The slaves of
Clodia were put to the torture.
21. Civem] Cic. himself.
22. Regna dedit] E. g. to Bri-
gotarus. Pecunia Brigotarus, per
te (rex) appellatus.' Harusp. 13.
Sext. 26.
23. Ademit] E. g. from Ptolemy,
king of Cyprus. Clodius enacted that
Cyprus should be made a province
of the empire ; that its king and
kingly treasures be sold and confis-
cated ; and that Cato be commis-
sioned with praetorian authority to
carry the proceeds to Rome. Sext.
26. 29.
24. Orbem terrarum] By the Clo-
dian law, Macedonia was given to
Piso, and Syria to Gabinius, in re-
turn for their support in procuring
the banishment of Cic.
25. Civem] Pompey. This as-
sault arose out of the affair of Ti-
granes. Supr. 7. n. 10. By ' foro,'
Ascon. says, is meant the temple of
Castor, where Clodius had stationed
the slave who was to assassinate
Pompey.
136
M. T. C1CER0NIS ORATIO
domum vi et armis compulit ; eum, cui nihil unquam nefas 21 '
fuit nee in facinore, nee in libidine ; eum qui sedem Nym-
pbarum 27 incendit, ut memoriam publicam recensionis, ta-
bulis publicis impressam, extingueret; eum denique, cui
jam nulla lex erat, 28 nullum civile jus, nulli possessionum
termini ; qui non calumnia litium/ 9 non injustis vindiciis 30 ac
sacramentis 31 alienos fundos, sed castris, exercitu, signis in-
ferendis petebat ; qui non solum Etruscos, 32 (eos enim peni-
tus contempserat,) sed hunc Q. Varium, 33 virum fortissimum
atque optimum civem, judicem nostrum, pellere possession i-
bus, armis castrisque conatus est ; qui cum architects 34 et
decempedis villas multorum hortosque peragrabat; qui Jani-
culo et Alpibus 35 spem possessionum terminabat suarum ;
qui, quum ab equite Romano splendidoet forti, 36 M. Paconio,
non impetrasset, ut insulam in lacu Prelio 37 venderet, repente
lintribus in earn insulam materiam, 58 calcem, caementa, arma
26. Nihil nefas] i. e. Which he
would not do ; impossible. Od. i.
24. 20. Hor. Levius fit patien-
tia. Quicquid corrigere est nefas.
llarusp. 27.
27. JEdem, Nympharum] Sc. of
the fountains, who were worshipped
there that they might be propitious
against fires. Harusp. 27. * Earum
templum inflammavit Dearum qua-
rum ope aliis incendiis subvenitur.'
In this temple, as being most secure
from fires, were kept the public regis-
ters, at least of the censors. There
seems, afterwards, to have been a
place set apart for this purpose,
called ' tabularium.' Virg. Geor.
ii. 502. Insanum forum aut populi
tabularia vidit. It is easy to con-
ceive that the notice of Clodius (re-
censionis) was not flattering, and
hence his revenge.
28. Cui erat] Who regarded, &c.
29. Calumnia litium] Unjust
law-suits. ' Calumnia,' from ' cal-
vo,' I deceive, imports, 1. a cavil or
quirk; 2. a false accusation.
30. Vindiciis'] A claim of pos-
session ; a litigation to establish that
claim. Th. 'vindico,' perhaps from
2. the suit or cause itself, as
evSiKtui.
31. Sacramentis] 1. A pledge or
gage to be forfeited by the losing
party; "
here.
32. Etrtiscos] Supr.9. ' Etruriam
vexaverat,' and 19, * Omnis Etruria
rea citaretur.'
33. Q. Varium] Al. Cn. P<m-
peium, erroneously.
34. Architectis] To direct the
buildings which he might raise. It
refers to ' villas ;' and ' decempedis'
to hortos.' So Hor. Od. ii. 15.
14.
Nulla decempedis
Metata privatis opacam
Porticus excipiebat Arcton.
35. Janiculo Alpibus] i. e. The
entire of Upper Italy, from Rome
to Gaul.
36. Splendido et forti] The dis-
tinctive epithets of knights.
37. Prelio] Al. Pretio, now Cas-
tiliogne, in Tuscany.
38. Materiam] (As v\ri) Timber
for building ; 'calcem,' lime-stone,
lime ; caementa,' (^qu. 'caedimenta,'
from ' caedo ;') stones from the quar-
ry, and ' arma,' tools.
PRO T. ANNIO MILONE, Cap. 28.
137
convexit ; dominoque trans ripam inspectante, 59 non dubitavit
aedificium exstniere in alieno ; 40 qui huic T. Furfanio, 41 cui
viro ? dii immortales ! (quid enim ego de muliercula 41 Scan-
tia, 4 * quid de adolescente Aponio dicam? quorum utrique
mortem est minitatus, nisi sibi bortorum possessione cessis-
set ;) sed ausus est Furfanio dicere, si sibi pecuniam, quan-
tam poposcerat, non dedisset, mortuum 43 se in domum ejus
illaturum, qua invidia 44 huic esset tali viro conflagrandum ;
qui Appium 45 fratrem, hominem mihi conjunctum fidissima
gratia, absentem de possessione fundi dejecit ; qui parietem
sic per vestibulum sororis 46 instituit ducere, 47 sic agere fun-
damenta, ut sororem non modo vestibulo privaret, sed omni
aditu et limine.
XXVIII. Quamquam 1 haec quidem jam tolerabilia 2 vi-
39. Dominoque inspectante'] This
was an aggravating circumstance.
So Virg. yEn. i. 118. * lpsius ante
oculos, c.' * Trans ripam,' from
beyond the margin or bank of the
lake ; i. e. on the mainland. Se-
nec. Benef. v. 16. Trans Alpes
accitus hostis ; from beyond the
Alps.
40. Exstruere in alieno'] Of this,
the punishment was, a forfeiture of
the building. ' Illius fit aedificium
cujus et solum est.' Dig. de acquir.
rer. dominio.
41. Furfanio] One of the judges ;
a friend and correspondent of Cic.
Fam. vi. 8.
41. Muliercula] A little woman ;
a poor unprotected creature.
42. Scantia] The name of a wood
in Campania, abounding in pastures,
(Agr. i. 1 ; and iii. cap. ult.) and
producing revenue to the Roman peo-
ple. Perhaps this poor woman came
from that quarter, and possessed ' a
garden,' near the ' Janiculum,' which
attracted the covetous eye of Clodius.
At least a garden in Scantia would
be no very great prize.
43. Mortuum] Either to charge
him with the murder, or have his
property escheated, as being polluted
by a corpse.
44. Qua invidia] By the odium
consequent on which this honourable
man should be overwhelmed.
45. Appium] Cic. adds, ' fra-
trem' * absentem,' to heighten the
atrocity of the thing. To this Ap-
pius, Cic. addresses the third book of
his Epist. ; yet he supported Clo-
dius against Cic, in the affair of his
return. Supr. 15. n. 5.
46. Sororis] Clodius had three
sisters ; the eldest of whom, called
Quadrantaria, from a trick played
upon her by one of her lovers, who
paid her favours with farthings, (qua-
drantes,) was married to Metellus
Celer, Plut. Cic. 29; Cael. 14. 26 ;
Terentia,was the wife of Q. Marcius
Rex ; and Clodia, the wife of Lu-
cullus. It is probable that the first
is here referred to, as her house lay
contiguous to Cic, and Cicero's,
again, to Clodius. Plut. Cic. 29 ;
and Harusp. 15. Mea domus....sacri-
legi parietem tangit.
47. Parietem ducere] Virg. Pars
ducere muros.
Sect. XXVIII. 1. Quamquam]
The usual correction, supr. 2. n. 18.
The preceding sect, contained a re-
view of Clodius's pust enormities,
forming a sort of descending series
from the profanation of the rites of
the Bona Dea to the building a par-
tition across his sister's court-yard.
n2
138
M. T. CICERONIS ORATIO
debantur, etsi aequaliter in rempublicam, 3 in privates, in
longinquos, in propinquos, in alienos, in suos irruebat : sed
nescio quomodo jam usu obduruerat, et percalluerat 4 civi-