^
^
SOft-
Cant
light ham - mock sway -ing, Moves
mac se ha - Ian - ce, Scr
to and
â– tnol - le
fro, Dream - y
ment Ma re
^ Jl ji| ^' J'' j) | Qljg b^ |i.yp ^ ^
thoiiglits i
PfUSe til
dly stray- ing. Like
do - Irn - ce, Au
winds.
SOlif
come_ and.
fie du, .
go. Thus half a
T'fn/ Dans iin dr
^
^^
3
i
t
MI,-7S1-10
99
F ^ j^j. j) Jr^ ^ I ^' g
jjp
sleep in shade
ini soin - mi'il
From the burn-ing
A Pa - hri du
sun's glare,
so - leil.
fe^ /I _
nt
^ J) j) j) I J^ n
/<•-
drink
vt^en â–
a tempo
^.
^m
rich - est per - fume
i - vreaux far - fit
of tu - lip red
dii. ill - li - pier
and rare,
ver-7neil,
Far_ m the
Dans-les nu â–
%
-^
colla voce
ff tempo
) } }] }^ \ ^
PP
m^
^
\
E
Where my eyes are glan-cing,
Si je plan- ge les ye%{,x
cloud-lets
a - ges
blue
hlexis
I_
En
hold heav'n un
son - ge e n - chan
-0
closed In
teur Jr .
dreams en
vois s'oit
trari^
vrir-
cing! _
cietix! ^
be -
un
MI.-781-1C
100
#^
^
^^
. (f tempo
/k\y' t ' ^ ' - * *
ten.
j J^ . 1 J #-
= J
f — ^ —
=j
r Tl
2^
# # — S — ^ ^T—
i ^^
-J
->
i
^
«
— «
J — ^ —
/.
in > ji ji
"^ *
S
[^rtr-^ J) i J ^
^
f
When the eve - ning star
Quand Vc - ioi - Ic luii
shines a
Dans la.
far, Then on bal - co - ny a
niiit She - con - der sur son bal
^
t
^^
9
P
f
P
P
^
/
:a
-#
/^
P
* f^
/"'^
i'*
J). ji ji Ji
S
5
^^
— V —
bove,
COJI,
Soft - est words to hear
£ - coj( - ivr Irs voi'ux
Of
D'lm.
lov
a
er
dear
rciix
j j 3 ^
■«■^ ^
3
i
*
/^ i>
/'
p
f
p
^
t/6
^
^i
*-#
p^
Z'*
MI.-7S1-10
101
j). J j) jl ji ^^^
— ^ —
Miir-rmir - ing his song of love,
{2"t miir - tnu - re sa chan - son.
^
i
i ii i Ji J' ^
Then to bid him weep
Le iats - scr pleu - rer
^n^.
^
p'
f
S p"
A
pm
^
P%
P^
'^
i»*
^
S
itrhs so deep, While vour face all smil - ine
With.
Et
SO deep,
pi -
sighs
sou
rer
While your face all
£71 ri -ant de
ing
ar
Â¥^
^
P
/*
P
'^
P
*
<^
P
*
I
\) }\ h Iji' ^^
f-
r\
IS,
deiir.
Is it not to you,
.AT'esf - ce pas, ma fiis,
^
f
J *
/
P
^
/
i'
Irnto _y
i'^
^
^
^X i-
^
I
vortando la voce
P
a tempo
^^
f
All the se - cret of bliss?
he se - cret die bon - heur?
Where the
Au â– mt
I
r:\
el
f— ^
^i
m
f lento
4=
ff
nee.
*
r7\
^
*
<S'.â– ^.
%
ML-781-1(I
102
plane trees are gloom-ing With hif;h
lifu drs pla - ia - nes Au lar
a tempo
artii - es f^reen, Where the
grs Jron - tons, On la
p-^^\ jm ^
E
S
^
^=M
Q?
pend
fend —
vines bright - ly
fli'ur dps li
bhjom - ing, Sus
a - nes Siis
ed are seen, There my
srs fes - tons; Mnn ha
^
i
^
£
^nf}\}^^y ^^^
light ham -
Tnac se
mock sway- ing, Moves soft to and.
ba - Ian - cc Ber - cant inol - le
fro. Dream
ment, Ma
y
re
^ 1\ j) I >
^
;£
S
^^
^
-^
thoughts, i
veAtse in
dly stray - ing, Like
do - len - ce, Au
winds come and go. Thus, half a
soiif - fie du rrnt Dans tin de
M1.-7SI-I0
I0»
p' ^ p
:^
sleep in shade
5E^5
h } )\ }> \ ^
PP
sun's glare,
so - leil
sot7i - mril
From the burn - ing
A Pa - brt du
drink
â– m'eii -
jfa tempo
^^
0_f
rich - est — per
t - vre atix par
^
fume
funis .
*' ■" — ^. w->
of tu-lip red and rare.
du, tu - li - pier ver - meil,
Far in the
Dans les hu â–
£
m
a tempo
±
, ]) J) ji > I J\£
PP
m
£
^
■±1
Where my eyes are glancing,
Si je plon- ge les ycux
I
Ell
cloud-lets
a - ges
blue
blrus
be
mi-
f
m
?^^
hold heav'n un
son - ^P/" - chan
closed in-
ieur Je ^
dreams en
vois s'ott
cing! _
cieux! .
Ml -781-10
ronDrDTv
F"" •- unni/
104
GOOD MORNING, CLAIRE
(BONJOUR, SUZON!)
(AUBADE)
ALFRED DE MUSSETCisio-iss?)
Translated by Nathan Haakell Dole
Moderate assai(J = in4
EMILE PESSARD
flS43- )
PIANO
I
fee
//if degayite
'?M'< m
S
4.
H
*
^
i
s
^
â– fes.
^ «
^
'^
* ^^
*
i
jy ^
S
Good morn-ing, Claire,good morning, Claire, my wood-land
Boti-jour, Su - zon! Bon- jour, Sti - zon! ma fletir des
ft%
&=^
iEEE
m
^^^
m
^
^
*
fe
i?P ///<?//» leggiero
B
^^=Â¥
:3^
•iSei.
£
#^
flow'r!.
hoisl
And art
Es - ill
thou still,
ton
jou
rs, es
and art
thou still
iou -jours
our pret
la fins
tiest
JO -
ZZl
3 rrr^
V' J„.'' ^jt
*5
(
v-[ r^J ^
±:
i
^
f aJ^i'nJ^v ^'^ ^^ I C^' O rMi J^ i
PF^
maid
en? From I - ta - lia's shores I am come this hour
e? Je re - viens, tel que <n 'me vois,
With stores of
D \i,ii grand voy-
1^ V~~^^
i
s
*
»J^^E»
it
^
3
? ^=Â¥
-t^^
Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company
ML-783- 5
105
i
bright- est mem-o-ries lad- en.
a gf^cn / - ta - It - e.
P
r}\ 1\
f
Thro' Pa - ra
Du pa - ra
i
7^r=^
W
^ T j'r'J -yJ S
^3
*
£;
m
« d y
^ pp
-« s
^^- > T t T t^=?
^ J\J J\
'#
^^
P
a
dise I wan-dered long,
dis jai fait Ic inur,
I fash-ioned rhymes,
J'ai fait des vers.
Love was my
chan - ie I'a -
i
Y ^r ^j r iF ^,
i
^i [jfj^2y-n
^ j ^j tJ J ? tt
P
m
^
r/vsr.
^
:3±=^
i^
'&^.
* '^
*
i*
n't.
*
^ J' i' i'
^^
song!
mour;
What's that to thee, dear.
Mats que Vim - por - te,
what to thee,
que i'im - por
i
rinf.
\> ^ttf^'b
vyrv'/r J'
' ^#r ^•r ^#r ^
±:
3
s
^
M
^
/7/.
If±
i^
V f V
±
i
pp a tfimpo
*
'J^
*
^ ^^J I ^ J J^- i^ j^'- i) Jl i
:^
F^
• * tj
-&â–
dear!
tel
I_
#
Z^';;?. «f tempo
wan - der be-fore thy door, my fair.
pas - se de - vant ta mat - son;
Look forth and
Ou - vre ta
^m
y T'lfr'^fr'^j'r^
±
4
^^
i=-t^
PPuna corda
m
.^^ f
«av
MI.-783- 5
10«
> >8>iri^^~-^^
S
^^m
^^
see, dear!
^or - ie,
Look forth and see,
OK - vre ta par
dear! I-
id >
wan-der be- fore thy door, my
fas - se de - vant ta tnai-
^ ;/]^ ;}ii^. ^ :i1 ^
^^
±,
y- F l i'
M
<* — #
i
* *
3
:t
^^^ - t
tre cordi!
rinf.
±
±L
fe
* '&^
*
/'v7 tiioltft
p riT. inoltn
/O
/.^ rt' tempo
^
?^
12^
^
S
-t-
fair!.
soul-
Good morn- ing, Claire!
Bon - lOKr, Sit - zonl
Go(jd morn-inf(, Claire!
Ban - jo'iiy. Sit - son!
i
ii
rr\
^
V t 7'
=r^^
^
*
^
— 7 # V -h
7^ 7 |h¥=^
i
^^^« tempo
±z'^
^
, ^ f -
^S
y m 7
'^.
*
•iS^
*
i
i»
r-^v->
When we
Je Vai
^m
^^
f
J / v.^
(
pp malto Irggicro
'/â– ^ i^ 7 p -^
±L
y J 7
to
'jt^ i^
^:^. *
^ > J^ V } j\ 1
^
h JJ '"ii'
5
^
^
â– *J ^ {^ J
part-ed the flow'rs were in their prime:
vxi, - e an trmps di's It las.
Did nf)t thy heart new joy dis
Toil coctir jny - eitx vr - naii de
f8Ky ^-J>tJ J v-j J -71
^
•^yJr v^ ^J,^
i
^F^R
5^E
.==t=^
3
^
- 7 p 7
:^
M I. - 7s? - :
1«7
gi. ^J._V: .-i' ^p
PP
er! And yet thou saidst: '"Tis not_
re, Ei in di - sais: "Je ne
?
^m
cov
do
the time,
veux fas,
'tis not the
je ne veux
^^^^^^^^§
^^ ^
:3^
^
i^
^^
^
^
m
p
^
#^
f
time
pas
to choose
lov - er."
Qit'on ni'ai - ■me en - co - re.»
While I was
Qu'as - tu fait
F=?^
£^^
£
p
fe
;^
» 1 7 > 1> *=^
^ 1\^^ ll
//if n'grt'tfvlly
W^^
•■J) Jl ^ I
s
p
EE
^LJ* — #
gone what's been thy fate?
de - puis moil de - part?
Who goes too soon
Qui part trap tot
re-turns too
re - vient trap
I
late;
tard;
^^f
J) c(nTh's>ily
^^^5
-4^ — #
^
4-^ #
TT'
-ritr
What's that to me, dear,
Mais que rnHm - por - ie.
what to me,
que m'im - por
rvTf^j
>7^VT
^
^
^
tes
g
^>^- t.jjf*
i
ri/if.
U
v/f 'yffv'/f ^
/v,?:
i^
ML- 782-5
lOS
pp
a tftnpo
^ rJ
j^''- J'' ;• i' ji i^
• *' CJ
i=
f^
^
dear?
te!
wan - der be-fore thy door, my fair!
pas - sc de - vant ta mat - son,
Look out and
Ou - vre ia
ft'H. a tettipo
\ f li^F :imf iimf ;y^T «^ ^^
^'rr^rrvrr'^
9'J> v' J
^
9
f//M.
PP
una cord a
^
'^
*
see, dear!
for - te!
look out and see,_
ott - vre ia for
dear! 1_
te! J.'
wan - der be-fore thy door, my
pas - se de - vant ta mai-
m
^^^iH-T ^^_ ^^
^^
s
^^
ritif.
^
-^^^
y • 7
±1
^
i^
^
#
^
/-//. molto
• Jl r j^
* 'i*a.
r:\
* c
•^
^
nrf^ a tempo
^^
^^
-^
^
fair: Good morn- ing, Claire!
son: Bon - jniir, Sii - zonl
Good morn- ing, Claire!
Bon -jour, Sii - zon!
I
im
^m
r\
7 1 y
3
â– .0711 .
*
^
*
/
JO co/la vocf
')\ Jl^r^y ^
mf a tempo
7 ^7 =^
•igffl. *
~* —
*
rif ^tT t
^
^
i i P ^ ^
p
^ > 7
^
'i^cvy
*
'^. *
ML-783-5
EUGENE ADENIS
Translated by Isabella G. Parker
SERENADE
(SERENADE)
{Original Key, D)
109
GABRIEL PIERNE,0p.7
(1863- )
Allegretto (J = ua
PIANO
mezzo voce
-. M-
5
fe
^m
^
g
^^^^^^
up - on the breast of night
Au sein des nuits tout dort, _
A star is gleam- ing bright,
L'e - tot - le brille en - cor,
m^
"U^ ^ ' ^
i^
VP
t
g
i due Pedale
^
#
i
^
^
^
The wind is soft be - low,
ie veni se tait la - has,—
Where li-lacs blow.
Dans les li - las.
^
T=E-
f
^^d^ *
f
"H^i\i
^^
3
^
t
±1
^
ii n Jm, ^
^^
HP
Be-neath the fo - liage blest
Sous le feuil - lage a - mi,
#
The bird has
L'oi - seau s'esi
^m
m
±1
w^
=t
z _ _- y
\^
m
Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company
ML- 783- 6
no
4 ^f ^^. ^^
gone to rest
r»i - dor - wtt
^^^
^
frdv-h-
/»
Come, the for- est gloom Sheds rich per- fume; Up - on the
Vie^is, les bois char- nies Snnt em -bau - mes; Au sein des
$
n*
f
1^=1
^a^
ra^
^-m-
,J5^J> ^ J>
/<
g
fi
f
^5 b
i
^i^ff i'|U>/l
^
^s
S' p Lrr ^
?
*
breast of night, Yes,
uu-iis toui dort. Out,
a star is gleam-ing bright, Come,
I'e - tot- le hrille en - cor, Viens,
O thou my
o mon a
i
S^^
^^
7 & I
JiJ>J> ^ J>
g^
^^^^^ ^ •'' ^j.
^
a
i?
S^
£
"if
5ESi
i**
5
^f n ^^ r ^^
j^'TI u 3:
^5
for I am thine, Be on - ly mine!
je t'ap-par - Hens, Sois iouie it moi!
love,
viour,
Let our sweet mus-ings
Lais-so}is er - rer nos
"^
m
m
±
^
f
E-:^^= ^—^-
t*
F
^'f
M»
^
m
J. j-> ' jw^ ^
£
5
,#
wan - der Through paths of per- fume and of
a - mes Sur les par - ftims et les chan
song;
7 e a I
^^
1^ ^ - ^
7 a I
i^
i^jii'hlti^
3
f
^
ML-783-6
Ill
Let
Ai
^
our
mous
love,
nous, .
to
ai
dreams
movs,
be
^
long.
vans. _
^
^
:5t=fi
^
m
-zL
iUU'^
m^^''\^
m
*•â–
J-'
i»5
P
3
P
3EE?;
i^
^
^
P
J J '7 J - i,
te
tJ_i^y ^
;^
But
Ma is
a - las!.
he - /rts/_
are my la
est - ce en vain
-_^
m
bors in
que ma
vain?_
voix
m
fe
^ti^^ii ^iij
^
^n
leggiero
'>â– â– T, \
tfigf
^
^
5EEJ;
i
^^
^
£
No,
ech - o _
^^ - Ml t J-_
re - sponds.
ft" - dm
/?:Hii^"-'j)
jHJj^'^'j^
yet a - gain.
de ces hois?
J.. ^ 'JJmJ -
^
m
'^ :^Q^
qUQi'^
^
$
^=^
J' ff J' l ii^/2
&^
?
?
s
Come, soft is the air, Night is so fair, Ah! come!.
Viens, Pair est si doux Au - tour de nous, Ah! viens! -
Ah! come!-
Ah! viens !^
i
m
y y '
-f
^
^^^
:5EÂ¥
IS
W
y y
ML- 783-6
in
I i:.7/^
poco n't.
a /f/tipo
^
?
^
m
^
s
Ah!
Ahl.
Up - on the
Au sein dvs
breast of night
nuits tout — dort, _
poco tit.
a tea/po
') y 7
w
^
^^
r^
(
* 3*
3
^^=^^^^^
^^
h J^ J'
^
bright,
A star is gleam - ing
!](â– - toi - Ic brillr en - cor,
The wind is
if vent sr
W^
Uii' i
LX y
3
^
^
p
J) i> Ji
^
^
soft
tait
be - low
/(i - has, .
Where li - lacs
Dans Ics li
gro\v.
las.
^m^
w
t* *
* t
3
#
m
f
"if
5
E
^
S
^
Be- neath the fo
Sous le feuil - lage
liage blest
a - mi,
mm
-0- - .^ -W
7 L,.:i I
lU^ â– ' ^
H^'i
p
ir
ML-78S- 6
ii;i
a>
h. v i J' ff~^~H ff /p
^E^
g
^
[ ^a*' ^
^
The bird hath gone to rest.
L'oi - seau s'esi en - dor - mi.^
Come,
Viens,
the for - est
l-es bois char
,*
Jfp
^^
m
ts
a
f
f
^
P
;? TMF U^ ^
^
^
:t
gloom Sheds rich per - fume;
mes Soni em - bate - mes;
Up - on the
Au sein dcs
breast of night,
nuUs tout dori —
i
J3j^j> ' ^
v^
i^ii"i
p
S
^
1.^
h bff j) ig. g
^
^
^
£
^
Yes,
Out,
a star is gleam - ing bright.
I'e - ioi - le brille en - cor,
Come,
Viens,
O thou my
o mon a
^^^m
*3 J i ' J
^^'
^
iz?e
^
^♦-
^
£
S
„f
^
^
t9-=-
love,
mour.
For I am thine,
je t'ap - par - iiens,
Be on - ly mine!
Sois touie a mot!
1^^
f
^
T7
mf \
i
tt*
#*
a
MI.- 783- 6
114
pp
der
J' ' j' J-
S
^
n V' *
Throuj^h paths of per- fume and of
Stir lis par - fxinis ri Ics chan
Let our sweet mus-ings wan
Lnis - sons er - rcr nos d
mww
f^^
^^^^' ^
j>p
3
S
S
f
i
J' i> ^'
S
^
35
£
«l-^
song;
sons, .
M
While our fond hearts grow fond
Le iemfs oii notis ai - md
er
r^
W^
w
^1
t^r
^
3
molfo nt.
> , /O
7 f, i) jl j) J^
a tempo
^
Time fly-eth, and we are
Sen - vo - le et nous pas
gone,
sons. .
o
^1
a tfnipo
rit.
jN
P r ^ M l
Love!
â– mons! .
o
Love!
m^^
^^
^
p^
iE
m
t
^s^^^
*5
/vZ
m
f
i^^^
i
'> M ^
ML- 783- 6
HIPPOLYTE LUCAS
Triiitalatid by Alexander Blaesf
Lento (Assez lent)
PIANO
i"; Mademoiselle Marguerite Larigrie
LULLABY
(BERCEUSE)
{Original Key)
115
J. GUY ROPARTZ
(1864- )
-^
-*-
EEf
— C * * W~~
peace dwell in the
cesse en la de
<J
house!.
nieiire ..
In pray'r kneel in your
Pri - ez en vo - tre
(^ ^ ^.^
~f7
-TJ
W
^
rr
w^
^
r
a
IS
cresc.
1^.
3e^
^
W^
^^
'tl
lit
ny
cov.
Sk
beds,_
ches,
Be
Pro
sure
met
to
iez
mind
bien
with
bet
tre
U i\i J
ter
plus
fei
^
^{9-
55^ ' T
C7'esc.
i
^
3rs
:zz
1=^
l,st
Copyright MCMIVhy Oliver Ditson Company
MI. -784 -5
IKi
/
f^race; All
so - ,c<"s, hes
T r r
out - bursts of
tre - pi - ffnc
i
.?
u J^
pas
ments
sion and
t't les
wrath
ra - gcs
J ^VJ^^ J ^
i
^
i
^«^
If"
"T
f
3
^
zsn
Blot your
Sdiit de
soul.
gros,.
with the stain
de ires gms
of
sin!_
ches!^
^
^.
m
f
W
f
FT-) - P
^
^
?^
go to
dou - ce
sleep;
ment,
You will
VoiLs ver
see
rcz
an
1(11
1^1 iCi-
^^
-iS^
!?"
125
3
/;<>r»> ajiimato
(un feu plus anime)
MI.-7S4- 5
117
i
SF
m
Sa
Dicu,
^ *~
viour, the
"-o —
Son
veur
IT
of
sit
which our gen - tie
m'cme Oii I'en -fant
S
I
LZET
P
mu.
r
L
s
>n?)l.
i
hs
w
is:
^
farth - est
trois Rois
East,
Ma - ffis,
Their price - less treas
A - vec les oi - seaux
ures
Va
be
do
MI.-784-5
Tempo I
poro pin Irnto
(un peu plus lent)
m
^m
-^z
=F^
* — w
Not on - ly to your moth-er dear_ You cause sad-ness and bit- ter tears,
iioii sexi - Ic - meiit a vo - ire mh - re Vans can - scz it - lu' peine a - me-re
J
«
m
-G-
I P
^
n
ZCt
Tzr
â– 5>
J
"" \ f r
You that were born to be her
VoHS lies pour fat - re suu hon
it:
^
razz
j'^'y—
heur;.
<
> â– I J J i
I H* — #
^
f~^
2z:
But the gen - tie
Mais au del Je
•e-
/
MI.-7S4 - 5
II!)
g
"X
\
^^
SXIS
SllS
IS
cha
griev -
ed by your
nc, Cha - que
faults; for to
faxde a - joute line
His
^
m
Tor
Try
P
^
f
pgff
g
m
f^
^^
i
i?P
jP^rrv /•//!
»
\ ^ \^
^
You will
Vous ver
^
Hush! hush!
Do - do.
^
^\
go to sleep;
don - ce - tnent.
see
rez
an
an
ange
gel
p)! dor
^
^
J J j^J
â„¢ P (if
Sr
^/>7?
s
5"
r^
1
zt
':^
1^
?^
I
ff tentpo
/O
"Cjr
fair
atf^po
y±
JXi
i[
i^Q
:!
rr\
w
^
g
?
gT^ -
fnr
3T^ii —
ST
â– 9-
F
pp
:^:
2:
^
r^
S
rrr"
J^^
â–º TT
ML-7S4-5
|.,.j Ti Miss Funny Reed
WHY WITH YOUR LOVELY PRESENCE HAUNT ME?
(SI VOUS nXvEZ RIEN a me DIRE)
VICTOR HUGO(iso2-tss5)
Trtinflaled //y Ait Aw U'^slf/ronk
Moderalo
KUMA>'CE
Baroness WILLY de ROTHSCHILD
VOICE
PIANO
^
^
h \) J' J'
m
s
s
^
-W^ ^ ^T"-^ — *- _
Why with your love -ly pres-ence haunt me,
Si VOUS ii'a - vez rxen a mr di - re,
s
h '< I -> /' i^ ^' ^' m
If there is nauf^ht that
PoHT-quoi ve - nir au-
P ^
^m
A 1
-^
i
s
j^ J' J' ;.
y^-\^ K
you would tell?
prl's de moi?
Your witch -ing smile is but to taunt me, Yet
Pour - qnoi me Jai - re ce sou - ri - re Qui
^
S3:
3
W
*
=»
^~~i
\4
P^l^
S
3:
^«
za:
_0.
S
1 ^'' ; , j^ 1^^- \, J - ^> i J. I V fj) 7^-T^ j, J^j -^
eVn a king might fear its spell.
tour- lie - rait la tcte an rni.
Yourwitch-ing smile is but to taunt me,
Si volts n'a - vez rien a me di - re
^
\~^
ll*
■^ — »-
P
g
^
&E^
g)!' V . ^3
P p I M;t T
^
Yet e'en a king might fear its spell.
Pour - qnoi ve - nir an - pres de moi?
Why with your love - ly
Si z-ous n'a - vez rien
$
i
3
r^
/
3
-6-
w
Ciipyright .MCMIV by OUver Ditson Company
ML-78B-4
Vil
m
g
^^
^^
r//. r\
i) ij' J^
pres - ence haunt me, If
a me di - re Pour
there is naught that you would
51(01 ve - nir an - ptrs de
â– a-
tell?
1=^
^
o«
n't.
zs:
^
^
I' J) J' i' i>
If you would teach me
Si voiis na - vez rien
a tempo
atemon
^
i
-^
5
^^S
^t^i^f
r
i'
^(7/7
i»
3
^
S
:^
*
^^
tF
5
s
fe^
^
no wise sto - ry,
a )>i ap - pypii - dre.
Why warm - ly press my
Pour - qiioi me prcs - sez
hand, I pray?
vous la main?
\ 2
m
^
nt.
^ h I Ji hi^^i ^ I ,., J) Ji-u' j^^ a
/o.
f
:±:
9^
-ZL
While ten- der dreams of heav'n-ly glo - ly En - chant your spir - it as you
Sur le reve an - ge - liqne et tendre An - quel iious son - gi'z en die
i h
i
r^
l>f l>i
m^
jmz
^
3:
stray?
mi )!?
I
— ^ n
^•
O'
iML-785-4
122
P
j ^'T ji J
s
^
1
s
h^ I ^ i) i^
E
i
While ten-der dreams of heavn-ly glo-ry
St voxis 11 a - vcz rieii n m'ap-prcn-drc,
F ' nr
En-chant your spir-it as you stray!
Pour-quni mr pres-sez - votes la Tnaiii,
i
i
3E
i
tt
n
p *
f
3
77
^
1^ i) | >^i^
^
^
/vv:
-or
^
r^ — ^
^5
^
t^=f
£
-pt- — ■-^ y w gr
no wise sto - ry, Why warm-ly press my hand, 1
a map - pyin drr, Pour - quni mc pres - scz - vous la
/O.
If you would teach me
Si vuiis n a - 7'cz rirti
^E£
i=f
^
:d
/O
g .7X i'^
Â¥"
-sr-
^(f ffv/po
F'j^,hv I Yjrjn' ^' ph'ff
£
5
J'j^ J' J' Ji
E
i
I
If 'tis your wish that I should leave you, Whypass this way so soona-gain?
Si ?'oi(s 7'ou - /rz qur je -mh'n ail - le, Poiir-qtioi pas - srz -voits par i - ci?
ft ffMJJO
S
p 3
f^
IT
^
?
-<s-
MI.-7S5-4
123
,> V
S^^ ;^ I j"^'^;^ j^ I 7W\ ^ g ^^ ^Jt
;^^'"^ rp
o,
I trem-ble when my eyes per-ceive you; _
Lors ■qiie j'c I'oiis I'ois, je ires - sail - If: — _
'Tis my joy and a - las! my pain.
C\'st ma joie et c'esi mon son - ci.
rs
yj h,
s
W
U:
^
b*
h*
m
n't.
^
za.
9^
•^
HH^^ i' j) i T ^^ J j)^i^ J' J^^^ r^ i f ^
-^ — ^ ^Tf-^ ^ W-
If 'tis your wish that I should leave you,
Si voiis von - lez que je in'en ail - le,
Why pass this way so soona-gain?
Pour-quoi pas - sez-voiis par i - ci?
^
\r^
n
p *
f
3
i
t^Ei
J'' ^ [j ; ^^ J' I J' ^
/vZ
5=5
#
^
r^
^
^
If tis your wish that I shouldleave you, Why pass this way so soon a
Si vons von - lez que Je m'en ail - le, Pour - quot pas - sez - vous par i
f
r^
"^
/O
nY. h^
v^
2=03
T5'
gam?
ni?
a tfiwpo
i
1
: ^ ' i i ^
fc
^Ei
S
^^
^^
I
a
f> 6
Ml,-7S5-4
IZ\
VICTOR HUGO(isn2iss5^
Trnn.slated by Arthur Westbrouk
a Madame Pauline Viardol
THE BELL
(LA CLOCHE)
(Composed in 1S56)
(Original Key. Dl>>
CAMILLE SAINT -SAENS
(1S35- )
Andante sostenuto
PIANO
S
^S
pp una corda
*
^
#
^m
tr^
5
"^
m? 1 i |i^
f
f
TL
.^:**
1^^
^
^
i
^/?
^
4^ i> J. J^
:5E±
S
i
Lone .
Sen If.
in thy dark old
en ia soni - hre
tow'r^
tniir
with tur - rets scarred and
ail A- fa I - tes den - te
^
^ "ii