Electronic library


read the book
 
eBooksRead.com books search new books
Reuben Gold Thwaites.

The Jesuit relations and allied documents : travels and explorations of the Jesuit missionaries in New France, 1610-1791 ; the original French, Latin, and Italian texts, with English translations and notes (Volume 22)

. (page 18 of 21)
Font size

crainte & de peur d'eftre rencontrees de leurs enne-
mis qui battoient la campagne, ou pluftoft qui
couroient les grandes forefts. Si toft qu' elles virent
leurs compatriotes, elles fe mirent a pleurer. Le
Pere Buteux arriuant la deff us ; Ah mon Pere ! firent-
elles, Dieu nous a bien fecourues, nous l'auons prie
tous les iours de noftre captiuite, c'eft luy qui nous
a deliurees. A ces paroles toutes les femmes Chre-
ftiennes qui les 6coutoient, donnerent mille loiianges
a Dieu, exaltans leur Foy & leur croyance. Voila
ce qu'ont fait les Hiroquois cet Hyuer

Ce Printemps ils ont fait des courfes dans la nation
d'Iroquet; voicy ce que i'ay appris du fucces de leurs
armes. Eftant monte aux trois Riuieres, ie vis ari-
uer l'vn des Capitaines de cette nation, nomme Gari-
aradi, aux approches des cabanes; il [172] s'6cria par
trois fois a pleine tefte; Hd ho. Le filence s' eftant
fait par tout, les Hiroquois, dit-il, nous ont tuez ce
Printemps ; ils ont enleue deux families : mon neveu
eft du nombre, difoit ce Capitaine. C'eft la couftume
de ces Peuples de faire retentir a leur arriuee, les
bonnes ou mauuaifes nouuelles.

C6t Eft6, c'eft a dire le fecond iour du mois
d'Aouft: douze Canots de Hurons remontansen leur
pais, & remenans auec eux le Pere Ifaac Iogues qui
eftoit defcendu 9a bas pour les affaires de la Mimon :
furent attaquez & deffaidts d'vne trouppe d'Hyro-



1642] RELA TION OF 1642 269

were filled with fear and dread of being encountered
by their foes, who were beating the country or, rath-
er, scouring the great forests. As soon as they saw
their countrymen, they began to weep. Father
Buteux then came up, and they said to him: "Ah,
my Father ! God has greatly succored us. We prayed
to him every day during our captivity ; it is he who
has delivered us." At these words, all the Christian
women who heard them gave a thousand praises to
God, extolling their Faith and their belief. That is
what the Hiroquois did last Winter.

In the Spring, they made raids against the Iroquet
nation. This is what I have learned of the success
of their arms. Having gone up to the three Rivers,

I witnessed the arrival of one of the Captains of that
nation, named Gariaradi. As he approached the cab-
ins, he [172] called out three times in a loud voice:

II Hd ho." Having obtained silence, he said: " The
Hiroquois, this Spring, have killed some of our
people, and carried off two families. My nephew is
of the number," said this Captain. It is the custom
of these People to call out aloud, upon their arrival,
the good or bad news that they bring.

Last Summer, — that is, on the second day of the
month of August, — twelve Canoes full of Hurons re-
turning to their country, and taking back with them
Father Isaac Jogues — who had come down here on
business connected with the Mission — were attacked
and defeated by a band of Hyroquois, armed by the
Dutch with good arquebuses, which they can use as
well as our Europeans. The Father was taken pris-
oner by those Barbarians, with two young French-
men who accompanied him. 13 Of twenty-three Hu-
rons, some were massacred, while some were bound



270 LES RELA TIONS DES JESUITES [Vol. 22

quois, armez par les Hollanders de bonnes arquebufes ;
defquelles il fe feruent auffi bien que nos Europeans,
le Pere fut pris de ces Barbares auec deux ieunes
hommes Francois; qui l'accompagnoient, vingt trois
Hurons furent en partie maffacrez, en partie liez, &
garrotez auec le Pere, pour eftre conduits au pais de
ces Barbares qui en feront peut eftre vne curee plus
fanglante, que les chiens ne font d'vn cerf. Dieu
f oit beny a iamais : du courage qu'il a donne au Pere
& de la pitie qu'il a d£party a ces deux ieunes hom-
mes Francois: Si ces tigres les [173] bruilent, s'ils
les rotiffent, s'ils les font boiiillir, s'ils les mangent,
ils leurs procureront de plus doux rafraichiffemens
en la maifon du grand Dieu: pour l'amour duquel
ils s'expofoient a ces dangers? Voila le prix & la
monnoye auec laquelle Iefus-Chrift a achepte le falut
des Grecs, & des Barbares: e'eft auec la mefme mon-
noye qu'il leur faut procurer l'application de fon
fang. Vne partie de Hurons faits prifonniers font
Chreftiens, peut eftre qu'ils donneront quelque bonne
impreffion de la foy ; du grand Dieu a ces peuples,
qu'on gagneroit pour le Ciel auffi aifement que les
autres: Si les Hollandois qui fe font habituez en
la cofte de l'Acadie qui appartient au Roy: n'en
empefchoient l'abord & l'accez aux Predicateurs de
l'Euangile.

On enuoyoit par ces douze Canots, le petit ameuble-
ment de nos Peres qui font aux Hurons, & la plus
grande partie de ce qui eftoit neceffaire pour leurs
Chappelles, pour leurs viures, & pour les befoins de
trente trois perfonnes que nous entretenons en cette
extremite du monde, pour procurer la conuerfion de
ces peuples : tout cela eft tombe" entre les mains de



1642] RELA TION OF 1642 271

and tied, with the Father, to be carried away to the
country of those Barbarians who will perhaps make
a more bloody quarry of them than hounds do of a
stag. God be forever blessed for the courage that
he has given to the Father, and for the piety that he
has bestowed upon these two young Frenchmen. If
those tigers [173] burn them, if they roast them, if
they boil them, if they eat them, they will procure
for them sweeter refreshment in the house of the
great God, for love of whom they expose themselves
to such dangers. Such is the price and such the coin
with which Jesus Christ has bought the salvation of
Greeks and Barbarians ; it is with the same coin that
the application of his blood must be procured for
them. A portion of the Hurons who have been made
prisoners are Christians. Perhaps they will convey
a good impression of the faith of the great God to
those peoples, who would be won over to Heaven
as easily as others, if the Dutch, who have settled
on the coast of Acadia which belongs to the King,
did not prevent the Preachers of the Gospel from
approach and access to them.

We were sending, by those twelve Canoes, the
modest outfit of our Fathers who are with the Hu-
rons, and the greater portion of what they require
for their Chapels, for their food, and for the needs
of thirty-three persons whom we maintain at that
extreme end of the world for the conversion of those
peoples. All these things have fallen into the hands
of those [174] barbarians. Deus dedit, Dens abstulit,
sit nomen Domini benedictum.

The poor Fathers will chiefly regret the loss of the
letters written to them by several persons of merit.
The Hyroquois have scattered them about here and



272 LES RELATIONS DES JESUITES [Vol.22

ces [174] barbares: Deus dedit Deus abjiulit fit nomen
Domini benediclum.

Ces pauures Peres regretteront fur tout les lettres,
que plufieurs perfonnes de merite leurs efcriuoient,
les Hyroquois les ont iettez ca & la fur le bord de la
riuiere, les eaux les ont emportees, & ainfi les voila
priuez de la douce communication de ces perfonnes
d'elites & de vertu, les voleur[s] de grands chemins
leur ont defrobe" cette confolation.

Vnze canots de Hurons chargez d'hommes & de
pelteries, defcendans aux trois riuieres, s'arefterent
quafi a mefme temps dans vne Ifle, a cinquante lieues
au deffus de noftre Dame de Montreal, pour chaffer
au cerf & aux vaches Sauuages : ils mirent en embuf-
cade vne partie de leurs hommes pour fe ietter fur
les beftes qui fe lanceroient dans la riuiere : pendans
que la plus groffe trouppe s'en alloit courant, &
criant dans cette Ifle pour efpouuanter ces animaux.
Les Hyroquois furuenant fe iettent fur cette embuf-
cade & l'enleuent en vn moment, leurs camarades
bien eftonnez veulent courir apres : mais craignans
que les ennemis ne fuffent en nombre, & qu'ils ne
leur drefaffent quelque [175] embuche dans les bois:
ils abandonnent leurs compagnons a la mercy des
loups, & fe diuifans en deux bandes, les vns remon-
tent aux Hurons, & les autres defcendent aux trois
riuieres, pour donner aduis que les chemins eftoient
affiegez en diuers endroits, pene zelaui fuper iniquos
pacem peccatoriim videns, iamais ny les Algonquins ny
les Hurons n'ont eu tant de recours a Dieu, qu'ils ont
maintenant; & iamais ils n'ont efte" accablez de plus
grands mal - heurs : plus nous auancons dans la
Foy, & plus auant marchons-nous dans les Croix; il



1642] RELA TION OF 1642 273

there, on the bank of the river, and the waters have
carried them away ; and the Fathers are deprived of
pleasant communications from those distinguished
and virtuous persons. The highway robbers have
taken this consolation away from them.

Eleven Huron canoes, loaded with men and furs,
that were going down to the three rivers, stopped at
about the same time at an Island fifty leagues above
nostre Dame de Montreal, to hunt deer and Wild
cows. They placed a portion of their men in am-
bush, to fall upon the animals that might rush to the
river, while the greater part of the band ran yelling
about the Island to frighten the game. The Hyro-
quois came unexpectedly, flung themselves upon the
men in ambush, and carried them away in a mo-
ment. Their comrades, greatly astonished, would
have pursued them ; but, fearing that their foes were
in great number, and were preparing for them some
[175] ambush in the woods, they abandoned their
companions to the mercy of the wolves, and, divid-
ing into two parties, one returned to the Hurons,
while the other came down to the three rivers to
give information that the roads were beset in various
places. Pene zelavi super iniquos pacem peccatorum
videns. Never have the Algonquins or the Hurons
had such recourse to God as now, and never have
they been afflicted with greater misfortunes. The
more we advance in the Faith, the more do we walk
amid Crosses. It seems as if everything were about
to perish — at the very moment, perhaps, when God
intends to save everything. Through such hopeless-
ness he leads us to hope; and his powerful hand
sustains us more strongly in the midst of upheavals.

That good Joseph, so distinguished among the



274 LES RELATIONS DES JESUITES [Vol.22

femble que tout veut perir, au temps peut-eftre que
Dieu veut tout fauuer; c'eft par ces defefpoirs qu'il
nous conduit dans l'efperance, & fa main puiffante
nous fouftient plus fortement dans les bouluerf emens.

Ce bon Iofeph tant fignale" parmy les Hurons, n'eut
pas pluftoft commence" de prefcher Iefus-Chrift a fes
compatriotes, qu'il fe vid miferablement maffacre dans
vne furprife de fes ennemis. Ce coup deuoit, felon
les apparences humaines, confirmer fon frere dans
l'eloignemet & dans l'auerfion qu'il auoit de noftre
creance, au moment que nous penfions qu'il deuft
fulminer [176] contre Iefus-Chrift; c'eft en ce mo-
ment qu'il fe fit baptifer en fon nom.

A peine eft-il Chreftien que le voila dans la fer-
ueur; il deuient Predicateur aufii bien que fon frere,
Indicia Dei abyffus multa : il nous vient voir ca bas, il
fait des adtions d'vn vray enfant de Dieu ; nous ay-
ant confole par fa prefence, il s'en retourne en fon
pays. Le lendemain qu'il nous quitte il eft pris, lie
& garrote, & emmene" des ' Hiroquois ; & pour aug-
menter fon mal-heur & noftre trifteffe, il remenoit
auec foy fa petite niepce, tres-bien inftruite au Semi-
naire des Meres Vrfulines, auec efperance qu'elle
feroit merueilles en fon pays. Cette petite brebis
eft deuor^e de ces tygres. Quand les Iuifs virent
Iefus Chrift mort, ils ne s'attedoient pas de voir for-
tir de fon Sang vne arm6e de geans Chreftiens, qui
ont fait adorer fon faindt Nom dans tout l'Vniuers;
Periculis fiuminum, periculis latronum, pericnlis in itine-
re, periculis in ciuitate, /oris pugn<z, intus timorcs. C'eft
par la que faindt Paul a prefche Iefus-Chrift; c'eft
dans la foibleffe que Dieu triomphe de la force; c'eft
par les dangers qu'il nous mene dans l'affeurance, &



1642] RELA TION OF 1642 275

Hurons, had no sooner begun to preach Jesus Christ
to his countrymen, than he was miserably slain
during an unexpected attack of his enemies. Accord-
ing to all human probabilities, this blow should have
confirmed his brother in his dislike and aversion for
our belief. At the very moment when we thought
that he would storm [176] against Jesus Christ, he
asked to be baptized in his name.

Hardly had he become a Christian, than he was
seized with a pious ardor, and became a Preacher
like his brother. Judicia Dei abyssus mult a. He
came to see us down here, and his conduct was that
of a true child of God. Having consoled us by his
presence, he returned to his own country. The day
after he left us, he was taken prisoner, bound, and
carried away by the Hiroquois. To add to his mis-
fortune and to our sorrow, he was taking back with
him his little niece, who had been very well taught
in the Seminary of the Ursuline Mothers, in the hope
that she would do wonders in her own country. This
little lamb was devoured by the tigers. When the
Jews saw Jesus Christ dead, they did not expect to
see issue from his Blood an army of Christian giants,
who have caused his holy Name to be adored through-
out the World. Periculis fluminum, periculis latronum,
periculis in ttinere, periculis in civitate, /oris pugnce, intus
timores. Thus did saint Paul preach Jesus Christ. It
is by weakness that God triumphs over strength,
through dangers he leads us to safety, and through
lowliness he will raise us to [177] greatness. Old
France will come to the aid of her Younger sister ;
those who have the power will deem it an honor to
use it for Jesus Christ and to press onward.

On the 13th day of August, Monsieur the Govern-



276 LES RELATIONS DES J&SUITES [Vol.22

par la baffeffe, qu'il nous fera monter a [177] la
grandeur, l'Ancienne France donnera fecours a fa
Cadette: ceux qui ont le pouuoir en main, tiendrot a
honneur de l'employer pour Iefus Chrift & paffer
outre.

Le 13. iour d'Aouft Monfieur le Gouuerneur arriua
a la riuiere des Hiroquois, pour commencer ce Fort
au lieu qu'il auoit defigne. on fait joiier les haches
dans cette grande foreft : on renuerf e les arbres, on
les met en pieces, on arrache les fouches, on defigne
la place, on y dit la premiere Meffe. Apres la bene-
diction faite, les canons retentiffent, vne falue de
moufquets honore ces premiers commencemens fous
les aufpices de noftre grand Roy, & fous la faueur
de fon Eminece. Sept iours apres le premier coup
donne, comme tout le monde s'occupoit a dreffer vne
palliffade pour fe mettre a couuert de l'ennemy, vne
trouppe de trois cens Hiroquois fe gliffant a pas de
larrons dans ces forefts, donna bien de l'exercice; &
fi Monfieur le Gouuerneur n'euft efte prefent, tous
les ouuriers eftoient taillez en pieces. Ces Barbares
fe diuiferent en trois bandes; & nonobftant qu'ils
viffent trois Barques a l'ancre, ils fe ietterent fur
nous auec vne fureur fi Strange, qu'il fembloit qu'ils
deuffent [178] tout enleuer d'vn premier coup. Auffi
toft chacun court aux armes; vn Caporal nomme Du
Rocher eftant en garde, voyat qu'ils mettoient des-ja
le pied dans le retranchement, s'auance la telle baiff^e
auec quelques Soldats, & les repouff e courageufement.
Les bales de moufquets & d'arquebufes fifflent de
tous coftez. Monfieur le Gouuerneur eftant fur l'eau
dedans fon Brigantin, fe fait porter au pluftoft a terre
fur vn batteau; il entre dans le reduit qui n'eftoit pas



1642] RELA TION OF 1642 277

or arrived at the river of the Hiroquois, to com-
mence the Fort on the site that he had selected.
Axes were wielded in the great forest, trees were
hewn down and cut in pieces, the stumps were pulled
out ; the spot was indicated, and the first Mass said
there. After the benediction, the cannons thun-
dered, and a salvo of musketry did honor to this first
beginning under the auspices of our great King and
the favor of his Eminence. Seven days after the
first stroke had been given, while all were engaged
in erecting a palisade for protection against the
enemy, a band of three hundred Hiroquois stole like
thieves through the forest and gave plenty of occu-
pation. Had not Monsieur the Governor been pres-
ent, all the workmen would have been cut to pieces.
The Barbarians divided themselves into three parties,
and, although they saw three Barks at anchor, they
rushed upon us with so unusual fury that it seemed
as if they would [178] carry everything at the first
onset. At once all rushed to arms. A Corporal
named Du Rocher, who was on guard, seeing that
they were already setting foot in the entrenchment,
charges them with some Soldiers, and bravely repulses
them. The balls from the muskets and arquebuses
whistle on all sides. Monsieur the Governor, who
was on the water, aboard his Brigantine, is conveyed
ashore in a boat, as quickly as possible, and enters
the redout, which was not yet in a good state of
defense. Our Frenchmen were greatly astonished
at seeing the courage and resolution of enemies who,
in the minds of those who do not know them, pass
for being timid, but who perform deeds of the utmost
hardihood ; but their attack was bravely repelled. A
tall Hyroquois, — wearing a headdress or a sort of



278 LES RELATIONS DES J&SUITES [Vol.22

encore en eftat de fe bien defendre. Nos Francois
font bien etonnez de voir le courage & la refolution
d'vn ennemy, qui paffe dans l'efprit de ceux qui ne
le connoiffent pas, pour timide, & qui fait des actions
d'vne tres-grande hardieffe; bien attaque, bien de-
fendu. Vn grand Hyroquois portant vn pennache,
ou vne efpece de couronne de poil de cerf , teint en
£carlatte, enrichy d'vn collier de pourcelaine, s'auan-
geant trop, eft couch6 par terre tout roide mort d'vne
moufquetade. Vn autre receut fept poftes dans fon
bouclier, & bien autant dans fon corps. Nos Fragois
eftans animez, fe ruent auec vn tel carnage, qu'ils
font lafcher pied a ces Barbares. L'vn d'eux gran de-
ment [179] bleffe, iette fon arquebufe & fe fauue,
l'autre abandonne fa maffe d'armes; plufieurs quit-
tent leurs boucliers, trouuans plus d'affeurance en
leurs pieds, qu'en leurs rondaches ; ils firent neant-
moins leur retraitte auec conduite, fe retranchans
dans vn Fort qu'ils auoient fecrettement dreffe a vne
lieue ou enuiron au deffus de nous. On trouua par
apres des haches & d'autres armes que les bleffez
auoient laiffees, auec du fang qui rougiffoit leur
trafle. Nos Soldats les louoient de leur generofite,
ne penfans pas que des gens qui portent le nom de
Sauuages, euffent les armes fi bien en la main. Tel
s'auanga pour mettre le pied dans vne barque,
d'autres tirerent dans la redoute par les meurtrieres
mefmes. Vn Caporal, nomme Des lauriers, fut tue;
& le fieur Martial Secretaire de Monfieur le Gou-
uerneur, receut vn coup d'arquebufe dans l'6paule:
trois autres Frangois furent bleffez, dont l'vn a vn
coup qui luy paffe d'vne joue a l'autre.

C6t affaut qui dura affez long temps, eut deux bons



1642] RELA TION OF 1642 279

crown of deer skin, dyed scarlet, and enriched with
a collar of porcelain beads, — who advanced too far
was smitten to the earth, quite dead, by a volley of
musketry. Another received seven leaden balls in
his buckler, and as many in his body. Our French-
men, full of courage, charged with such fury that
they drove back the Barbarians. One of these, who
was severely [179] wounded, threw down his arque-
bus and fled; another abandoned all his weapons;
several dropped their shields, trusting more to their
feet for safety than to their bucklers. They, never-
theless, effected their retreat in good order, intrench-
ing themselves in a Fort that they had secretly
erected, a league or so above us. Hatchets and other
weapons were afterwards found, which the wounded
had left behind, with the blood that reddened their
tracks. Our Soldiers praised their bravery, not think-
ing that people who are called Savages could use
their arms so well. One Hiroquois went so far as to
set foot on a bark; others fired into the redout
through the very loopholes. A Corporal named Des
lauriers was killed; sieur Martial, the Secretary of
Monsieur the Governor, received an arquebus shot
in the shoulder. Three other Frenchmen were
wounded ; one received a blow which pierced from
one cheek to the other.

This assault, which lasted quite a long while, had
two good effects. The first was to check those Bar-
barians, and to prevent them, not only from coming
to carry off our Christian Savages from our very
doors, but [180] also from coming to surprise the Hu-
rons and Algonquins who pass down the great river
daily to visit us. In the second place, our Soldiers
learned that they had to be constantly on their guard



280 LES RELATIONS DES JESUITES [Vol.22

effets; i'vn fut d'arrefter ces Barbares, & de les em-
pefcher non feulemet de venir chercher nos Sauuages
Chreftiens iufques aupres de nos portes, mais [180]
encor de venir furprendre les Hurons & les Algon-
quins, qui paffent tous les iours dans ce grand fleuue
pour nous venir vifiter. De plus, nos Soldats appri-
rent qu'il fe falloit defier d'vn ennemy, qui fond
comme vn oifeau deffus fa proye, qui fait la guerre
en larron, & qui attaque en vaillant homme.

On ne manqua pas de faire entendre aux Sauuages
qui eftoient affemblez aux trois Riuieres, ce qui
s'eftoit paffe. On leur monftra les depouilles de
l'ennemy ; on leur fit entendre que le deffein du Roy
& de fon Eminence dans ces fortifications, n'eftoit que
pour defendre ceux qui recoiuent noftre faindte Foy ;
que ces grands Capitaines obeiffoient a Dieu ; qu'ils
honoroient la priere ; qu'ils n'auoient befoin d'aucune
chof e du pays des Sauuages ; que leur f eule & vnique
penfee dans les fecours qu'ils leur donnoient, n'eftoit
autre que de leur faire reconnoiftre & adorer le Dieu
du Ciel & de la terre. Vn Capitaine prenant la
parole; C'eft a ce coup, dit-il, que vous eftes vraye-
ment nos amis, puis que vous d^faites nos ennemis.
I 'ay quafi creu iufques a maintenant, que vous auiez
quelque fecrette intelligence auec [181] les Hiroquois,
mais le fang que vos armes ont tire" de leurs veines,
condamne mes paroles. Le iour fuiuant, cet homme
jadis tres-mefchant, & tres-grand ennemy de la Foy,
nous vint trouuer, & nous dift; le m'en vay querir
le Capitaine de l'lfle; Si iufques a maintenant mes
oreilles ont efte" bouch£es, elles feront dorefnauant
ouuertes ; ma bouche a plus de mef chancete que mon
cceur n'en auoit. Ie trouuois bon dans le fond de



1642] RELA TION OF 1642 281

against an enemy who pounces like a bird on its
prey, who wars like a robber, and who attacks like
a brave man.

We did not fail to communicate the news of what
had happened, to the Savages assembled at the three
Rivers. The spoils of the enemy were exhibited to
them, and they were informed that the object of the
King and of his Eminence in erecting those fortifica-
tions was merely to defend those who receive our
holy Faith; that those great Captains obeyed God,
and that they honored prayer ; that they required
nothing from the country of the Savages ; that the
sole and only idea that they had in giving them this
help was to make them acknowledge and adore the
God of Heaven and of earth. A Captain addressed
us, and said : ' ' This time you are really our friends,
since you have defeated our enemies. Hitherto I
almost believed that you had some secret intelligence
with [181] the Hiroquois; but the blood that your
arms have drawn from their veins condemns my
words." On the following day, this man, who was
formerly very wicked and a very great enemy of the
Faith, came to us and said: " I am going to seek the
Captain of the Island. If my ears have been closed
until now, they will hereafter be opened. My mouth
has more wickedness than my heart had. In the
depth of my soul, I found that what you taught was
good, but I could not submit myself to it. Now I
really wish to embrace prayer."

The other Algonquins who have come down to the
three Rivers have promised wonders. If they keep
their word, Heaven will rejoice, for it is interested
in the conversion of a sinner.

Finally, this place, where fear dwelt, will now be



282 LES RELA TJONS DES JE SUITES [Vol. 22

mon ame, ce que vous enfeigniez, mais ie ne pouuois
pas m'y foufmettre ; C'eft maintenant tout de bon
que ie veux embraffer la priere.

Les autres Algonquins, qui font defcendus aux
trois Riuieres, ont promis des merueilles. S'ils
tiennent leur parole, le Ciel s'en rejoiiyra, puis qu'il


1  ...  17  
18
  19  ...  21

Using the text of ebook The Jesuit relations and allied documents : travels and explorations of the Jesuit missionaries in New France, 1610-1791 ; the original French, Latin, and Italian texts, with English translations and notes (Volume 22) by Reuben Gold Thwaites active link like:
read the ebook The Jesuit relations and allied documents : travels and explorations of the Jesuit missionaries in New France, 1610-1791 ; the original French, Latin, and Italian texts, with English translations and notes (Volume 22) is obligatory.
Leave us your feedback.