dinanza," but it is not easy to identify them with those in the text.
254
APPENDIX
among the pictures left by the late Sig. Giuseppe Porri
to the Communal Library at Siena. A very poor work,
it might, however, be a copy of a lost original, and as
such is of some value.
There is, besides, an unfinished sketch of a man
(Case 344, No, 1934) in the Uffizi Collection, which, from
its likeness to our foundation portrait, is almost certainly a
real effigy of Bazzi. It is also not improbable that the
fine Pastel Portrait of a Man in the British Museum
(No. 96) (variously attributed to Timoteo Viti and to
Raphael, but given to our painter by Morelli) may also
be not only by him but of him.
NOTE ON THE CURRENCY.
The task of reconciling the value of money paid to
Bazzi and others for their work during the period of which
we are writing, either with its present value, or con-
temporary currencies during the different epochs spoken
of, is practically impossible. The value of the current
coins, whether florin, ducat, or scudo, varied so constantly
and so widely from time to time and place to place,
that the difficulty of fixing any standard is greatly
increased. A few notes, however, may aid the student
in forming some idea of the sums of money dealt with.
In the Milanesi MSS. (Bib. Com. Siena, P. III. 53,
P- 157) we find the following: Scritture Consistoriali, La
Balia, Filza 47.
1529. Scudo d'oro di Sole-
also in same year
1530. Scudo d'oro di Sole
1529. ,, Senese
(April) 1530. ,, d'oro di Sole
(February) 1529.
( .. 17) 1529-
( 2) 1529.
-Lire
1 2.10
soldi,
>>
II.
>>
14.
>)
7-
>>
14.
>>
II. 15
>)
>>
12.7
II.
>>
THE CURRENCY 255
Again, the Milanese florin, as we read of it in
the Vercellese documents, was worth 3 lire and 4 soldi
terzuoli.
In Siena the ducat seems to have been generally
reckoned at 7 lire, th& florin at ^.
The following note is also of interest in this
connection :
"The florin was first coined in Florence in 1252
in memory of the victories of that year; it weighed 72
grains of gold. It was imitated in Venice under the
name of Ducat, later Zecchino ; and in Rome as Ducato
Papale. At first it was worth 3*02 libre, but as gold
gradually appreciated, its value, as measured by silver,
increased, and in Perugia it went up to 4J to 5 libre.
Early in the 15th century the florin was reduced to
69 grains. Thus roughly the florin was equal to 11/.
Twelve denari went to a soldo, and 20 soldi went to
a libra ; thus the denaro as measured by gold standard
was worth from one-sixth to one-ninth of a penny."
Chronicles of the City of Perugia, I4<)2 /50J, by
Francesco Matarazzo. Translated by Edward Strachan
Morgan. London, J. M. Dent & Co., 1905, p. 66, note.
256
APPENDIX
o
u5
S
H
^
N
o
"=^
K
Oq
o ;5
tt^
^S
c:)
z >-
fe
O
H 2
>^
<hJ
hJ
9 '^
1 <
< z
. <
o h
2
W
>;'
^3
^
Ph
&S
o
5d
p<
w
<g
< O
s
o
5
o
w
(J
Plh
u
o
CS"&H
Ih
N
W O *
Q b^
2 o^
<;
opq^
-d
rt
rt
S
c
oi J3
^
V
CQU
"o
Ih
_
^
c
o
O
fv.
u
lO
H^
^-^
<u
o
00
^
TS
C3
^
-a
s
f
(^ e i
c S o
rt c
> 3-^
o a c
p 5 <^
i_) _aj T3 '
V- W5 d -d
^ .E'-r'
. o C-c
"" rh U -
g-C OS o
Ih-
o <-"' ^^
M IJ o
<
z
T)
S-
_N
N
4-
z
1)
C
<l
1 ,
d
T)
A
o
O
^
<
^
0)
C
O
^
3
>
M
^i Sir
- 3 1:3 ="
3 O C t*^
Ih-
. 3 .^
O ~ i ^
tolomm
Neroni
robably
ainter a
d. Jun
5 (^^
ll_
Ir
>-^
g^6S^
P.a^.-^:?;
Ul " . w
S fe
cpE
B
5
^3
>
m*^
u
o
^
M
^
'^S
3
^
OK
i?
s a
-o
d
.r
5^
o o ^
S^
>: *
.8 ITX^ oq-s
'i
CO 5:
S55:
US
a o
- in
i-S
in *7
3 C ~*
5 C Sx
^ B M
w 9 .
c ou
u o^-
E-a>
CO (0
m2 O
2 " "< .
t; o2 s^
lu Jt- S.
" 0.0 o
K Q. u ^>] be
S ., 5 ' C5
s* cic ov(/)
If ?.HTo
5 1-1 ? !
3^ 01 .Qu >
: 1^ C r^ , rj
^ o 3
'^S^
rt K s w S a " s s " w
fuuusu .u U.2 u
rsdi5
SSI's:
'"-2 > J!
Ss s
0) w
DOCUMENTS 257
No. 2.
ARTICLES OF APPRENTICESHIP OF G. A. BAZZI.
Archivio Civico DI Vercelli. Notulario di Guidetto de
Pellipariis, n. 18, fogl. 592.
MCCCCLXXXX. die xxviii. mensis novembris hora
mediarum terciarum vel circha actum Vercellis in vicinia
sancti Juliani in appoteca infrascripti magistri francexii
borduarii ^ presentibus no. francexio de Ticionibus f.q.d.
Augustini et francexio bordererio et bernardino filio qd.
mafeoli dorerii testibus.
Ibique magister Jacobus de bazis de blandrate caliga-
rius vercellarum possuit et firmavit Jokanem Antoniunt
eius filium presentem et se firmantem ad standum cum
magistro Martino de Spanzotis de Casale pinctore pro
annis septem proxime Venturis incipientibus in festo nati-
vitatis d. nri. Jesu Christi proxime futuro usque ad quod
empus idem m. Jacobus promisit quod stabit et famularit
promisit secum per dictum tempus et laborare et quod
erit legalis ac fidelis et non comitet dolum nee fraudem
et ea que pervenient ad manus consignabit et faciet ea
omnia que facere tenetur bonus et legalis ac fidelis famulus
et cetera et idem magister Martinus promisit tradere
artem pinctorie toto suo posse et vidriatarum et aliarum
que sit (^scit) idem m. Martinus. Item convenit et
promisit idem m. Jacobus dicto m. Martino presenti et
acceptanti dare et traddere pro expensis tantum premis-
sorum annorum florenos quinquaginta mediolani vide-
licet in principio quorumlibet septem annorum septimam
partem ita quod in ipso principio teneatur idem m.
Jacobus facere suis sumptibus unam vestem in bona
longitudine, item duos diploydos et tria paria caligarum
semel tantum in ipso principio, reliqua disiuncta faciat per
^ Bruzza reads bordererii. The above is the reading of Faccio,
supported by Aw. Francesco Marocchino, keeper of the Archives at
VerceUi. Cf. Faccio, Op. cit., p. 217.
17
258 APPENDIX
dictum tempus idem magister Martinus. Item quod idem
magister Jacobus toto tempore dictorum septem annorum
det sotulares, camisias et panixellos et aliam totam blan-
chariam ipsius Jacobi expensis. Item quod idem m.
Martinus teneatur dare alimento cibi et potus et habita-
tionem condecentem justa condicionem . . . que omnia
promisserunt attendere et hinc inde restituentes dampna et
expensas ubi non attenderint de quibus expensis credantur
iuri etiam (?) lite non contestata et possint in solidum
ubique arrestari et incarcerari. . . . Constituentes procu-
r a.torQs />roda^os{?) in forma Camere renunciando beneficio
minoris etatis jurantes omnes tres precipientes etc.
No. 3.
THE WILL OF GIACOMO DI BAZZL
Arch, detto. Protocollo di Enrico de Balbis, n. 4, fogl. 231'-
In nomine domini nostri Jesu Christi amen. Anno a
nativitate eiusdem currente millesimo quadringentesimo
nonagesimo septimo inditione decima quinta sive ultima
die tertia decima mensis augusti.
Actum Vercellis in vicinia Ecclesiae Sanctae Mariae
Majoris in domo habitationis infrascripti testatoris pre-
sentibus spectabilibus iuris utriusque doctore domino
Mathia de Scazoxiis de Blandrate nobili Johanne Andrea
de Guidalardis de Verono Francisco de Pichono Marco
de Lignana caligario Petro Bocio de Blandrate bechario
Bernardino de Novaria filio magistri Dominici caligarii
Jacobo de Camarano de Blandrate Gabrielle de Roaxio
Filippo filio magistri Francisci de Rodobio et magistro
Antonio de Blandrate marescalco omnibus habitantibus
Vercellarum testibus ad infrascripta per infrascriptum
testatorem meque notarium infrascriptum vocatis rogatis
ac notis.
y\.di^\^\jtx Jacohis de Bazis de Blandrate caligarius et
habitator Vercellarum sanus dei gratia mente et intellectu
DOCUMENTS 259
licet corpus suum quandam patiatur infirmitatem . . , sepe-
liri ordinavit in cemeterio ecclesie S. Marie majoris . . .
instituit heredem particularem Angelinam ejus uxorem in
florenos centum mediolani pro dote sua cui legavit ultra
dictos florenos centum ejus vestes baltea et alia bona
mobilia tam lanea quam linea a suo portare et cappas duas
et quam Angelinam ejus uxorem constituit dominam et
usufructuariam quorumcumque bonorum suorum mobilium
et immobilium ipsa ducente vitam vidualem et honestam
ac timorate cum infrascriptis ejus filiis et quam liberavit
a ratione reddenda et ab inventarii confectione ipsam
omologistam constituens si dicta Angelina non transeat
ad secunda vota. Et casu quo transeat ad secunda vota
tunc et eo casu habeat dictam ejus dotem cum bonis
suprascriptis et non ultra. Item legavit societate discipli-
natorum Sancte Katerine ducatum unum dando semel
tantum. Instituit heredem particularem Amedeam ejus
filiam legitimam et naturalem in florenos centum mediol.
quos dictus testator asserit dictam Amedeam et Johem
Petrum ejus maritum habuisse et recepisse et ultra dictam
ejus dotem in ducato uno dando et solvendo per dictos
ejus Alios et heredes universales. In omnibus autem
bonis suis mobilibus et immobilibus instituit heredes
universales Johannem Antonium et Nicholam ejus Alios
legitimos et naturales ipsos ore proprio nominans equali-
bus porcionibus quibus constituit dictam Angelinam ejus
uxorem et matrem dictorum Jo. Antonii et Nichole
curatricem et gubernatricem ita et taliter quod dicti
ejus filii et heredes quicumque de bonis ipsius testatoris
disponere non possint sine consensu dicte Angeline usque
non fuerint etatis annorum vigintiquinque et ultra et aliter
et alio modo quidquid actum fuerit per dictos ejus Alios
et heredes non valeat nee teneat quia ipse testator de
ipsa Angelina multum confidit. Item iste testator dicit
et protestat se dare debere nobili Henrioto filio nob.
Justiniani de Advocatis Valdengi libra septuaginta octo
imperialium. Item Paulino bechario libras viginti
26o APPENDIX
quattuor imperialium. Item Jo. Petro de Arena Hbras
decern septem et solidos duodecim. Item Marchioni de
Badaloco libras novem. Item fr. Laurentio de Tomis
de Palestro libras decem. Item Francisco de Pichono
libras viginti tres imperialium, etc.
No. 4.
The Denunzia or Inventory of the Worldly Goods of GIOVANNI
Antonio Bazzi. 1531 (?).
Dinanzi a voi cittadini sopra a fare la Lira vi si dice
per me maestro Giov. Antonio Sodoma di Bucaturo.
E prima (ho) un orto a Fontenuova, ch' io lavoro
e gli altri ricogliono.
Una casa in litigio con Niccolo de' Libri per mio
abitare in Vallerozzi.
Trovomi al presente otto cavalli ; sopranome son
chiamati caprette et io sono un castrone a governali.
Trovomi un scimmia e un corvo che favella e Io
tengo che insegni a parlare a un asino teologo in gabbia.
Uno gufo per farpauraa matti e un barbagianni. Del
Locco non vi dico niente per la scimmia di sopra.
Trovomi due pavoni, due cani, due gatti, un terzuolo,
uno sparviero, sei galline con diciotto pollastrine.
E due galline moresche e molti uccelli che per Io
scrivare saria confusione.
Trovomi tre bestiacce cattive, che sono tre donne.
Trovomi poi da trenta figliuoli grandi, e per traino
ain {sic). V. E.^ permetteranno bene, che hone havere di
grosso, oltre che, secondo li statuti chi ha dodoci figliuoli
non e tenuto a gravezza di Comune. Per tanto a voi mi
raccomando.
Bene valete,
Sodoma, Sodoma derivatum mihi Sodoma.
^ V. E.=Vostre Eccellenze.
DOCUMENTS 261
Translation of the Denunzia.
The Inventory and Declaration of GIOVAN. Ant. Bazzi, styled
il Sodoma, Painter.
Before you citizens in making [i.e. drawing up] the
Lira, maketh known in person Maestro Giov. Antonio
Sodoma, of Bucaturo.
In the first place, I have a garden [orchard] at Fonte-
nuova that I plant [labour] and others garner [the fruit].
A house in process [of litigation] with Niccolo de
Libri for my abode in Vallerozzi.
I am possessed at the present time, of eight horses ; they
are surnamed kids, and I am a ram [castrone = " a ram " ;
colloquial Italian for dolt or clown] at handling them
[my team].
Item : I have an ape, and a talking raven, which I keep
in a cage that he may teach a theological ass to talk [dispute].
A screech-owl to scare fools with, and likewise a
horned owl. Of the booby [Locco, colloquial Italian
for an imbecile] I do not make further mention to you, on
account of the monkey aforesaid.
I am in possession of two peacocks, two dogs, two
cats, and a tassel [a kind of falcon], one sparrow-hawk,
six hens with eighteen chicks.
Two guinea-fowl and many birds that to name were
confusion.
I am possessed of three mischievous animals which are
three women-folk.
I have besides more than thirty big children for an
encumbrance : indeed it is one (ain). Your worships
will allow that I have of them verily {Jiavere davvero) a
quiverful [di grosso = s. number]; moreover that according
to the Statute, he that hath twelve children is not liable
to impost of the Commune.
Wherefore I commend myself to your Worships.
Fare ye well,
Sodoma, Sodoma my style Sodoma.
262 APPENDIX
This Denunzia or Inventory, which does not appear in
the original volume of theZzV^ Records, was first published
by P. Isidoro Ugurgieri Azzolini in his Pompe Sanese,
vol. ii. p. 356 (Pistoia, 1649). Bazzi's name is, however,
entered in the Register for 1531 among the inhabitants
of the district of S. Donato a Montanini, thus : Messer
Giovanni Antonio dipentore alias el Sodoma lire cento.
Arch, di Stato, Siena, Lib. della Lira. N. 125, C. 84.
The. Racconto di(sic) Pitture, etc., compiled by Alfonso
Landi in 1655, and of which two copies are preserved
in the Communal Library of Siena, contains two MS.
versions of this travesty. The compiler admits that the
Denunzia in question is full o{ lacuncB, and that his readings
are drawn, '' not from the original document'' but from
" copies in the possession of those who at that time had skill
in deciphering ancient characters!'
Why any one should have expected to find a document
of this nature among the Lira records is a mystery.
Had Bazzi even admittedly been the author of the skit,
he would scarcely have ventured in all seriousness to
submit this figment of his brain to the authorities, without
incurring the risk, not only of severe public censure, but of
condign punishment as well. The composition, if genuine,
is obviously intended for a pasquinade ; and none of his
contemporaries would have been so far misled as to think
differently. Indeed, that latter-day authors and critics
should have attached any historical value to the Denunzia
is a matter of no little surprise.
In 1 53 1, the date when the Denunzia is supposed to
have been compiled, Bazzi was no longer a rollicking
youth, but a staid and elderly citizen, fifty-seven years of
age, married, and the father of a family. That a man
with a reputation for respectability to uphold should have
lent his name to such a farrago of scurrilous jocularity
witty though it be is scarcely credible ; although so many
serious writers refer to the document, and assume its
authenticity without question.
DOCUMENTS 263
The inquiring student would be diverted at the ingeni-
ous attempts of Padre Delia Valle, Monsignor Mancini,
and other champions of our artist's character, to minimise,
by means of various readings and interpretations, the force
of doubtful expressions. Strong in their desire to make
the best case possible for the artist, it seems never to have
occurred to them that neither had they ever seen the
original, nor had they made inquiries concerning the same ;
nor traced Padre Ugurgieri's authority for printing it as a
genuine production. They were, of course, in ignorance
of all the valuable data that we have obtained since, through
the researches of Padre Bruzza and others ; but even
Signori Borghesi and Banchi express astonishment at
not finding the Denunzia among the Sienese Public
Archives.
If the matter is weighed dispassionately, it becomes
obvious that these gentlemen could scarcely expect to
find it in a Record Office ; except by chance among the
old Diaries, Memorie, or miscellaneous papers from the
muniment-room of some family ; or in the portfolios of
some collector of literary curiosities, such as sometimes
find their way into public collections. These two gentle-
men, for all their erudition, stand convicted of lacking
sadly a sense of humour. The document has, however,
succeeded in deceiving most writers ; more indeed from
want of thought than from intentional misrepresentation.
With Messer Giorgio's thirst for tales, fact or fiction
mattered not to him nor to his informants, such an addi-
tion to his store of ill-natured anecdote would have proved
a most gratifying stick wherewith to beat his dog.^ The
absence of all reference to this Denunzia, both from
Vasari's great work and from all contemporary records,
goes very far to prove that the Declaration or Inventory
^ It is as well to observe also that the supposititious date of this
composition is contemporary with Vasari's visit to his friend Don Miniato
Pitti at S. Anna in Creta ; on which occasion he not only heard, but
endeavoured to collect all the facts he could obtain concerning Bazzi.
264 APPENDIX
of Giovanni Antonio Bazzi^ styled " il Sodoma" Painter,
had not at that time the credit of a public document ;
nor had any MS. copy circulated from hand to hand
or become general property. The obvious conclusion
would be that we are in the presence once more of
one of those clever literary forgeries so common both in
the middle ages and the present day, composed many
years after the death of the hero, or victim ; and upon
which the memoirs and biographies of former days were
so largely founded.
No. 5.
The Epigrams of EURIALO MORANI D'ASCOLI. Printed in
Siena for Semione DI Nicol6, Stationer. A.D. 1516,
(st Sen.) \2th February. {Dedicated to FRANCESCO SoziNI.)
EURIALI MORANI ASCULANI EPIGRAMMATU. Librt duo.
Ca Grd 7 Privi. hnpresso in Siena per Semione DI NICOL6.
Cartolaio. Anno Domini MDXVI. (15 16). Die 12 de Feraio .
Book I. c. ii.
Pro Statua Lucretie Sodome
Si tunc lacteolis vidisset dextra papillas(is)^
Ipsam non stygiis dextra dedisset aqu(is) is^
Pro eadem
Nota erat antique sublata potentia Rome
Reddita pars Rome est major ab artifice
Pro eade7n Dial
Cur te non duro penetras Lucretia ferro ?
Quod tenet hinc consors q^ tenet inde pater
In eandem
Crudelis pictor crudelis dextera per quam
Ecce iterum Tyberis bella novantur aquis
^ Misprint (?). ^ Omitted. ^ Perhaps quod (?).
DOCUMENTS 265
In eandem
Hyppolitum ad superos Diana reduxit ab Oreo
Me pictor campo duxit ab Elysio
In eandem
Me pictor fingens oravit numina : vivam
Redderet : ut fierem verier historia
In eandem
Est picta & duro confodit pectora ferro
O mirum est artem viva per artificis
In eandem
Nunc mihi pulchra Venus Tenui dat vescier aura
Ut revocem a teneris sodoma te pueris
In eandem. Dial
Sodoma pedico est : cur te Lucretia vivam
Fecit : habet nostras pro Ganimede nates
This poem is undoubtedly genuine and contemporary
with Bazzi ; but it may after all, judging from the date
(15 16) of its publication, have been but an allusion to the
picture, painted for Leo X. in reward for which Bazzi
obtained his title and at the same time a coarse joke
upon his racing name a species of pleasantry (whatever
we may think of its good taste) not out of keeping with
the manners and customs of the period.
No. 6.
Martino Spanzotto contracts to paint a picture for the patrician
N1CCOL6 d' A]azza. (Arch. Civico di Vercelli.
Guidetto de Pelliparis. Notul. 19. fo. 17.)
MCCCCLXXXX. primo indictione nona die tertio
mensis ianuarii, hora xviiii. vel circha actum Vercellis
266 APPENDIX
in vicinia scti Michaelis In domo infrascripti d. Nicolai
videlicet in sala presentibus nob. d. Bartolomeo de
Scutariis Antonio de Rubeis Jo. guideto de sustegno et
ibleto de cazamis fq. no. thome testibus.
Ibique magister Martinus Spanzotus pinctor sponte
etc. convenit et promisit solempni stipulatione inter-
veniente spectabili iuris doctori dno Nicolao de Agaciis
facere unam anchonam ponendam ad altare capelle scti
Thome de Aquino constructe in ecclesia scti Pauli de
Vercellis cum immagine scte Marie sctorum Thome de
Aquino Johis Baptiste scti Jeronimi scti Johis Appostoli
et evangeliste scte Caterine et scte Lucie et cum imagine
prefati dni Nicolai et d. Linorie eius consortis et ipsam
anchonam dare videlicet pinctam ordinatam ad exti-
macionem duorum pinctorum expertorum elligendorum
per ipsas partes ita tamen quod non excedat summam
quinquaginta ducatorum et quam anchonam promisit
pingere in hac civitate Vercellarum facere intaglare in
Casale et exinde pingere in civitate Vercellar. et dare
perfectam et laudatam hinc ad festum Nativitatis dni. nri.
Jesu Xpi prox. vent, et incipere laborare infra pasca
resurrectionis d. nri. Xpi. prox. vent, et dare perfectam et
laudatam ut supra infra festum Natale vent, ut supra et ex
nunc confitetur idem magister Martinus habuisse et habuit
numeratos in presentia mei notarii infrascripti et testium
suprascriptorum ducatos decem et grossos tres mediolani
pro parte solucionis predicti operis dicte anchone re-
nunciando etc. Item idem d. Nicolaus promisit solvere
ducatos viginti infra festum pentecostes vent . . . usque
ad integralem solucionem premissorum promisit solvere
id. d. Nicolas promisit solvere dicto m. Martino perfecto
et laudato ac extimato ut supra opere etc. obligantes etc.
renunciando etc. iurantes attendere ut supra et non contra-
venire etc. precipientes instrumentum.
DOCUMENTS
267
V M
>
X
i^
U fl N < "^
J3 N
2 H
1 ".
z .5 10
t^
M T3
a
^P^ " ^^
K r> -
1 ^^
Ph
a
^
>
m
3
X
S-3
M **
13
P^^
S -s
Ot3
a s
en
1
ViNCENZ
(Cleric an
Painter)
1498.
1 a
S
a 3
1 1
s
<
tn
<
to
5 -S
<
11-
J-Bo
2o
i 1
1 ^
en .
i
HH ,11
11
d
'5
'S ';^
a <u s
0) J; rj
(ft
II
No. 6 a.
HE SPA
< <
PhU
1
ANNI Marti
irca 1481 ; die
nth, 1524, an
nth, 1528.
.s s
-.-* IH
II
the individual!
are mentioned,
lince he is un:
W
W
^
2
o7.
PlETRO) Giov
(Painter), m. ci
between June
November
11-
d .
10
Z t,
'S
ined concerning
ch these persons
of this person, 1
Ci^
72
-<;s
ci .
52
2
c
Pi M-e
S-S Si
Q
S
HH
-
s>pa
1^
Ph
to
6 J. J?
00 -S "^
s
1
Costantxna, = Piet
m. 1567. of
e fact can 1
other recoj
oubts the 1
><
H m
tJ u -o
3
1-1
<
Gabriel
non) 1502 ; d. Oc
Vicar-General
Diocese of Casal
Since so little defin
! of the documents
) Conte di Vesme
cit., pp. 20 and 40).
<
A
S ^
H
1 t
268 APPENDIX
No. 7.
Contract between GIOVANNI Antonio DE Vercelli and
Fra Andrea Cossa, Steward of tJu Convent (?/S. Anna
in Creta. loth July, 1503.
R. Archivio di Stato di Firenze. Archivio del
Patrivionio Ecclesiastico. Pienza. A. CCCIX., vols, i.-ii.
(461), fol. 18 bis.
Apparera per la presente, come oge che sono 10 de
luglio, maestro Joan Ant. de Vercelli depintor e restate
daccordo con mi frate Andrea Cossa cellerario del
monastero de Sancta Anna de Camprena, de pengere lo
refectorio del predicto monastero : e deve pegner doe
fazato del dicto refectorio ; videlicet, tre lunecte nel
frontespicio de la porta ; zoe, sopra la mensa del abbate
ce depegnera lo miraculo che fe Xsto nostro Signor nel
deserto de la multiplicatione de cinque pane in societk de
5000 homini, et che la pegnera bella, ponendoce omne
sua diligentia et studio. Et sopra la porta del dicto
refectorio, da la parte de dentro, depegnera tre altri
lunecte, con una penta in menzo, zoe la deposicione de la
croce con le figure condecente ad ipso misterio : et a le
altre lunecte depegnera, ad la una, nostro patre sancto
Benedicto con alcuni frati retracti del proprio, et a 1' altra
lunecta depegnera sancta Anna, puro con alcuni frati