Electronic library


read the book
eBooksRead.com books search new books russian e-books
Unknown.

The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa, Volume 3 Books 8, 9, 10, 11 and 12

. (page 37 of 122)
sons, the grandsons, and the followers of Drupada, singling them out one
after another. Accomplished in the use of the sword, Ashvatthama then,
rushing against other combatants, cut them down with his excellent sword.
The warriors in the Pandava camp beheld that Death-Night in her embodied
form, a black image, of bloody mouth and bloody eyes, wearing crimson
garlands and smeared with crimson unguents, attired in a single piece of
red cloth, with a noose in hand, and resembling an elderly lady, employed
in chanting a dismal note and standing full before their eyes, and about
to lead away men and steeds and elephants all tied in a stout cord. She
seemed to take away diverse kinds of spirits, with dishevelled hair and
tied together in a cord, as also, O king, many mighty car-warriors
divested of their weapons. On other days, O sire, the foremost warriors
of the Pandava camp used to see in their dreams that figure leading away
the sleeping combatants and Drona's son smiting them behind! The Pandava
soldiers saw that lady and Drona's son in their dreams every night from
the day when the battle between the Kurus and the Pandavas first
commenced. Afflicted before by Destiny, they were now smitten by Drona's
son who terrified them all with the frightful roars uttered by him.
Afflicted by Destiny, the brave warriors of the Pandava camp,
recollecting the sight they had seen in their dreams, identified it with
what they now witnessed.

At the noise made, hundreds and thousands of Pandava bowmen in the camp
awoke from their slumbers. Ashvatthama cut off the legs of some, and the
hips of others, and pierced some in their flanks, careering like the
Destroyer himself let loose by Time. The Earth, O lord, was soon covered
with human beings that were crushed into shapelessness or trodden down by
elephants and steeds and with others that roared in great affliction.
Many of them loudly exclaimed, "What is this?" "Who is this one?" "What
is this noise?" "Who is doing what?" While uttering such shrieks, Drona's
son became their Destroyer. That foremost of smiters, the son of Drona,
despatched to regions of Yama all those Pandus and Srinjayas who were
without armour and weapons. Terrified at that noise, many awoke from
sleep. Possessed with fear, blinded by sleep, and deprived of their
senses, those warriors seemed to vanish (before the fury of Ashvatthama).
The thighs of many were paralysed and many were so stupefied that they
lost all their energy. Shrieking and possessed with fear, they began to
slay one another. Drona's son once more got upon his car of terrible
clatter and taking up his bow despatched many with his shafts to Yama's
abode. Others awoke from sleep, brave warriors and foremost of men, as
they came towards Ashvatthama, were slain before they could approach him
and were thus offered up as victims unto that Death-Night. Crushing many
with that foremost of cars, he careered through the camp, and covered his
foes with repeated showers of arrows. Once again with that beautiful
shield of his, adorned with hundred moons, and with that sword of his
which was of the hue of the welkin, he careered amidst his enemies. Like
an elephant agitating a large lake, Drona's son, irresistible, in battle,
agitated the camp of the Pandavas.

Awaked by the noise, O king, many warriors, afflicted still with sleep
and fear, and with senses still under a cloud, ran hither and thither.
Many shrieked in harsh tones and many uttered incoherent exclamations.
Many succeeded not in obtaining their weapons and armour. The locks of
many were dishevelled, and many failed to recognise one another. Having
risen from sleep, many fell down, fatigued; some wandered here and there
without any purpose. Elephants and steeds, breaking their cords, passed
excreta and urine. Many, causing great confusion, huddled together.
Amongst these, some through fear laid themselves down on the earth. The
animals of the camp crushed them there.

While the camp was in this state, rakshasas, O king, uttered loud roars
in joy, O chief of the Bharatas! The loud noise, O king, uttered by
ghostly beings in joy, filled all the points of the compass and the
welkin. Hearing the wails of woe, elephants, steeds, breaking their
cords, rushed hither and thither, crushing the combatants in the camp. As
those animals rushed hither and thither, the dust raised by them made the
night doubly dark. When that thick gloom set in, the warriors in the camp
became perfectly stupefied; sires recognised not their sons, brothers
recognised not their brothers. Elephants assailing riderless elephants,
and steeds assailing riderless steeds, assailed and broke and crushed the
people that stood in their way. Losing all order, combatants rushed and
slew one another, and felling those that stood in their way, crushed them
into pieces. Deprived of their senses and overcome with sleep, and
enveloped in gloom, men, impelled by fate, slew their own comrades. The
guards, leaving the gates they watched, and those at duty at the outposts
leaving the posts they guarded, fled away for their lives, deprived of
their senses and not knowing whither they proceeded. They slew one
another, the slayers, O lord, not recognising the slain. Afflicted by
Fate, they cried after their sires and sons. While they fled, abandoning
their friends and relatives, they called upon one another, mentioning
their families and names. Other, uttering cries of "Oh!" and "Alas!" fell
down on the earth. In the midst of the battle, Drona's son, recognising
them, slew them all.

Other kshatriyas, while being slaughtered, lost their senses, and
afflicted by fear, sought to fly away from their camps. Those men that
sought to fly away from their camp for saving their lives, were slain by
Kritavarma and Kripa at the gate. Divested of weapons and instruments and
armour, and with dishevelled hair, they joined their hands. Trembling
with fear, they were on the ground. The two Kuru warriors, however, (who
were on their cars) gave quarter to none. None amongst those that escaped
from the camp was let off by those two wicked persons, Kripa and
Kritavarma. Then again, for doing that which was highly agreeable to
Drona's son, those two set fire to the Pandava camp in three places.

When the camp was lighted, Ashvatthama, that delighter of his sires, O
monarch, careered, sword in hand and smiting his foes with great skill.
Some of his brave foes rushed towards him and some ran hither and
thither. That foremost of regenerate ones, with his sword, deprived all
of them of their lives. The valiant son of Drona, filled with rage,
felled some of the warriors, cutting them in twain with his sword as if
they were sesame stalks. The Earth, O bull of Bharata's race, became
strewn with the fallen bodies of the foremost of men and steeds and
elephants mingled together and uttering woeful wails and cries. When
thousands of men had fallen down deprived of life, innumerable headless
trunks stood up and fell down. Ashvatthama, O Bharata, cut off arms
adorned with angadas and holding weapons in grasp, and heads, and thighs
resembling trunks of elephants, and hands, and feet. The illustrious son
of Drona mangled the backs of some, cut off the heads of some, and caused
some to turn away from the fight. And he cut off some at the middle, and
lopped off the ears of others, and struck others on the shoulders, and
pressed down the heads of some into their trunks.

As Ashvatthama careered in this way, slaughtering thousands of men, the
deep night became more terrible in consequence of the darkness that set
in. The earth became terrible to behold, strewn with thousands of human
beings dead and dying and innumerable steeds and elephants. Cut off by
the enraged son of Drona, his foes fell down on the earth that was then
crowded with yakshas and rakshasas, and frightful with (broken) cars and
slain steeds and elephants. Some called upon their brothers, some upon
their sires, and some upon their sons. And some said, "The Dhartarashtras
in rage could never accomplish such feats in battle as these which
rakshasas of wicked deeds are achieving (upon us) during the hour of
sleep! It is only in consequence of the absence of the Parthas that this
great slaughter is going on. That son of Kunti, who hath Janardana for
his protector, is incapable of being vanquished by gods, asuras,
gandharvas, yakshas and rakshasas! Devoted to Brahma, truthful in speech,
self-restrained, and compassionate towards all creatures, that son of
Pritha, called Dhananjaya, never slaughters one that is asleep, or one
that is heedless, or one that has laid aside his weapons or one that has
joined his hands in supplication, or one that is retreating, or one whose
locks have been dishevelled. Alas, they are rakshasas of wicked deeds who
are perpetrating such terrible act upon us." Uttering such words, many
laid themselves down.

The loud din caused by the cries and groans of human beings died away
within a short space of time. The earth being drenched with blood, O
king, that thick and frightful dust soon disappeared. Thousands of men
moving in agony, overwhelmed with anxiety and overcome with despair, were
slain by Ashvatthama like Rudra slaying living creatures. Many who laid
themselves down on the ground clasping one another, and many who sought
to fly away, and many who sought to hide themselves, and many who
struggled in battle, were all slain by the son of Drona. Burnt by the
raging flames and slaughtered by Ashvatthama, the men, losing their
senses, slew one another. Before half the night was over, the son of
Drona, O monarch, despatched the large host of the Pandavas unto Yama's
abode.

That night, so terrible and destructive unto human beings and elephants
and steeds filled with joy all creatures that wander in the dark. Many
rakshasas and pishacas of various tribes were seen there, gorging upon
human flesh and quaffing the blood that lay on the ground. They were
fierce, tawny in hue, terrible, of adamantine teeth, and dyed with blood.
With matted locks on their heads, their thighs were long and massive;
endued with five feet, their stomachs were large. Their fingers were set
backwards. Of harsh temper and ugly features, their voice was loud and
terrible. They had rows of tinkling bells tied to their bodies. Possessed
of blue throats, they looked very frightful. Exceedingly cruel and
incapable of being looked at without fear, and without abhorrence for
anything, they came there with their children and wives. Indeed, diverse
were the forms seen there of the rakshasas that came. Quaffing the blood
that ran in streams, they became filled with joy and began to dance in
separate bands. "This is excellent!" "This is pure!" "This is very
sweet!" these were the words they uttered.

Other carnivorous creatures, subsisting upon animal food, having gorged
upon fat and marrow and bones and blood, began to eat the delicate parts
of corpses. Others, drinking the fat that flowed in streams, ran naked
over the field. Possessed of diverse kinds of faces, other carnivorous
beings of great ferocity, and living upon dead flesh, came there in tens
of thousands and millions. Grim and gigantic rakshasas also, of wicked
deeds, came there in bands as numerous. Other ghostly beings, filled with
joy and gorged to satiety, O king, also came there and were seen in the
midst of that dreadful carnage.

When morning dawned, Ashvatthama desired to leave the camp. He was then
bathed in human blood and the hilt of his sword so firmly adhered in his
grasp that his hand and sword, O king, became one! Having walked in that
path that is never trod (by good warriors), Ashvatthama, after that
slaughter, looked like the blazing fire at the end of the yuga after it
has consumed all creatures into ashes. Having perpetrated that feat
agreeably to his vow, and having trod in that untrodden way, Drona's son,
O lord, forgot his grief for the slaughter of his sire. The Pandava camp,
in consequence of the sleep in which all within it were buried, was
perfectly still when Drona's son had entered it in the night.

After the nocturnal slaughter, when all became once more quiet,
Ashvatthama issued from it. Having issued from the camp, the valiant
Ashvatthama met his two companions and, filled with joy, told them of his
feat, gladdening them, O king, by the intelligence. Those two, in return,
devoted as they were to his good, gave him the agreeable intelligence of
how they also had slaughtered thousands of Pancalas and Srinjayas (at the
gates). Even thus did that night prove terribly destructive to the
Somakas who had been heedless and buried in sleep. The course of time,
without doubt, is irresistible. Those who had exterminated us were
themselves exterminated now."

Dhritarashtra said, "Why is it that that mighty car-warrior, the son of
Drona, did not achieve such a feat before although he had resolutely
exerted himself for bestowing victory upon Duryodhana? For what reason
did that great bowman do this after the slaughter of the wretched
Duryodhana? It behoveth thee to tell me this!"

Sanjaya said, "Through fear of the Parthas, O son of Kuru's race,
Ashvatthama could not achieve such a feat then. It was owing to the
absence of the Parthas and the intelligent Keshava as also of Satyaki,
that Drona's son could accomplish it. Who is there, the lord Indra
unexcepted, that is competent to slay them in the presence of these
heroes? Besides, O king, Ashvatthama succeeded in accomplishing the feat
only because the men were all asleep. Having caused that vast slaughter
of the Pandava forces, those three great car-warriors (Ashvatthama, Kripa
and Kritavarma), meeting together, exclaimed, "Good luck!" His two
companions congratulated Ashvatthama, and the latter was also embraced by
them. In great joy the latter uttered these words: "All the Pancalas have
been slain, as also all the sons of Draupadi! All the Somakas also, as
well as all that remained of the Matsyas, have been slaughtered by me!
Crowned with success, let us without delay go there where the king is! If
the king be still alive, we will give him this joyful intelligence!"


9

Sanjaya said, "Having slain all the Pancalas and the sons of Draupadi,
the three Kuru heroes together came to that spot where Duryodhana lay,
struck down by the foe. Arrived there, they beheld that life had not been
wholly extinct in the king. Jumping down from their cars, they surrounded
thy son. The Kuru king, O monarch, was lying there with broken thighs.
Almost senseless, his life was about to ebb away. He was vomiting blood
at intervals, with downcast eyes. He was then surrounded by a large
number of carnivorous animals of terrible forms, and by wolves and
hyenas, that awaited at no great distance for feeding upon his body. With
great difficulty the king was keeping off those beasts of prey that stood
in expectation of feasting upon him. He was writhing on the earth in
great agony. Beholding him thus lying on the earth, bathed in his own
blood, the three heroes who were the sole survivors of his army,
Ashvatthama and Kripa and Kritavarma, became afflicted with grief and sat
surrounding him. Encompassed by those three mighty car-warriors who were
covered with blood and who breathed hot sighs, the Kuru king looked like
a sacrificial altar surrounded by three fires. Beholding the king lying
in that highly undeserving plight, the three heroes wept in unendurable
sorrow. Wiping the blood from off his face with their hands, they uttered
these piteous lamentations in the hearing of the king lying on the field
of battle.

Kripa said, "There is nothing too difficult for destiny to bring about,
since even this king Duryodhana who was the lord of eleven akshauhinis of
troops sleepeth on the bare ground, struck down by the foes and covered
with blood! Behold, fond he was of the mace, and that mace decked with
pure gold still lieth by the side of the king whose splendour still
resembles that of pure gold! In no battle did that mace abandon this
hero! Even now, when he is about to ascend to heaven, that weapon leaveth
not this illustrious warrior. Behold, that weapon, adorned with pure
gold, still lieth by the side of this hero like a loving wife by the side
of her lord stretched on his bed in his chamber of sleep. Behold the
reverses brought about by Time! This scorcher of foes that used to walk
at the head of all crowned kings, now eateth the dust struck down (by the
foe)! He who had formerly struck down many foes and caused them to lie on
the bare ground, alas, that king of the Kurus lieth today on the bare
ground, struck down by foes. He to whom hundreds of kings used to bow
down in fear, lieth today on the field of battle, surrounded by beasts of
prey. The brahmanas formerly used to wait upon this lord for wealth.
Alas, beasts of prey wait upon him today for feeding upon his body!"

Sanjaya continued, "Beholding that chief of Kuru's race lying on the
ground, Ashvatthama, O best of the Bharatas, uttered these piteous
lamentations: "O tiger among kings, all people indicated thee as the
foremost of all bowmen! People also said that (in encounters with the
mace) thou, a disciple of Sankarshana, wert like the Lord of treasures
(Kuvera), himself! How then, O sinless one, could Bhima notice any lapses
in thee! Thou wert ever mighty and possessed of skill! He, on the other
hand, O king, is a wicked-souled wight! Without doubt, O monarch, Time in
this world is mightier than everything else, for we behold even thee
struck down by Bhimasena in battle! Alas, how could the wretched and mean
Vrikodara unrighteously strike thee down, thee that wert conversant with
every rule of righteousness! Without doubt, Time is irresistible. Alas,
having summoned thee to a fair fight, Bhimasena, putting forth his might,
fractured thy thighs. Fie on that wretched Yudhishthira who tolerated the
head of one unrighteously struck down in battle to be touched with the
foot! In all battles warriors will certainly reprove Vrikodara as long as
the world will last. Without doubt, thou hast been struck down
unrighteously!

The valiant Rama of Yadu's race, O king, always used to say that there is
no one equal to Duryodhana in encounters with the mace. He of the Vrishni
race, O Bharata, used to boast of thee, O lord, in every assembly,
saying, Duryodhana of Kurus race is a worthy disciple of mine!' Thou hast
obtained that end which great rishis have declared to be the high reward
of a kshatriya slain in battle with his face towards the foe. I do not, O
bull among men, grieve for thee, O Duryodhana! I grieve only for thy
mother Gandhari and thy sire, childless as they now are. Afflicted with
sorrow, they will have to wander over the earth, begging their food. Fie
on Krishna, Vrishni's race, and on Arjuna of wicked understanding! They
regard themselves conversant with the duties of morality, yet both of
them stood indifferent whilst thou wert being slain! How will the other
Pandavas, shameless though they are, O king, speak of the manner in which
they have accomplished thy death? Thou art highly fortunate, O son of
Gandhari, since thou hast been slain on the field of battle, O bull among
men, while advancing fairly against the foe. Alas, what will be the
plight of Gandhari who is now childless, and who hath lost all her
kinsmen and relatives! What also will be the plight of the blind king!

Fie on Kritavarma, on myself, as also on mighty car-warrior Kripa, since
we have not yet gone to heaven with thy royal self before us! Fie on us,
lowest of mortals, since we do not follow thee that wert the granter of
all wishes, the protector of all men, and the benefactor of all thy
subjects! Through thy power, the abodes of Kripa, of myself, and of my
sire, along with those of our dependants, O tiger among men, are full of
wealth. Through thy grace, ourselves with our friends and relatives have
performed many foremost of sacrifices with a profusion of presents to
brahmanas. Where shall such sinful persons as ourselves now go, since
thou hast gone to heaven, taking with thee all the kings of the earth?
Since we three, O king, do not follow thee that art about to obtain the
highest end (of life), it is for this that we are indulging in such
lamentations. Deprived of thy companionship, reft of wealth, our memories
painfully dwelling upon thy prosperity, alas, what will be our lot since
we do not go with thee? Without doubt, O chief of Kuru's race, we shall
have to wander in grief on the earth. Deprived of thee, O king, where can
we have peace and where can we have happiness?

Going from this world, O monarch, and meeting with those mighty
car-warriors (that have preceded thee), show thy regards to them, at my
request, one after another, according to the order of their rank and
years. Having offered worship to thy preceptor, that foremost of all
wielders of bows, tell him, O king, that Dhrishtadyumna hath been slain
by me. Embrace king Bahlika, that mighty car-warrior, as also the ruler
of the Sindhus, and Somadatta, Bhurishrava, and the other foremost of
kings that have preceded thee to heaven. At my request, embrace all of
them and enquire after their welfare."

Sanjaya continued, "Having said these words unto the king deprived of his
senses and lying with broken thighs, Ashvatthama once more cast his eyes
on him and uttered these words, "If, O Duryodhana, thou hast any life in
thee still, listen to these words that are so pleasant to hear. On the
side of the Pandavas, only seven are alive, and among the Dhartarashtras,
only we three! The seven on their side are the five brothers and Vasudeva
and Satyaki; on our side, we three are myself and Kripa and Kritavarma!
All the sons of Draupadi have been slain, as also all the children of
Dhrishtadyumna! All the Pancalas too have been slain, as also the remnant
of the Matsyas, O Bharata! Behold the vengeance taken for what they had
done! The Pandavas are now childless! While buried in sleep, the men and
animals in their camp have all been slain! Penetrating into their camp in
the night, O king, I have slain Dhrishtadyumna, that wight of sinful
deeds, as one kills an animal."

Duryodhana then, having heard those words that were so agreeable to his
heart, regained his senses and said these words in reply, "That which
neither Ganga's son, nor Karna, nor thy sire, could achieve, hath at last
been achieved by thee today, accompanied by Kripa and Bhoja. Thou hast
slain that low wretch (Dhrishtadyumna) who was commander of the Pandava
forces, as also Shikhandi. In consequence of this I regard myself equal
to Maghavat himself! Good be to you all! Let prosperity be yours! All of
us will again meet together in heaven!"

Having said these words the high-souled king of the Kurus became silent.
Casting off his griefs for all his (slain) kinsmen, he then gave up his
life-breath. His soul ascended to sacred heaven, while his body only
remained on earth. Even thus, O king, thy son Duryodhana breathed his
last. Having provoked the battle first, he was slain by his foes at last.
The three heroes repeatedly embraced the king and gazed steadfastly on
him. They then ascended their cars. Having heard these piteous
lamentations of Drona's son, I came away at early dawn towards the city.
Even thus the armies of the Kurus and Pandavas have been destroyed. Great
and terrible have been that carnage, O king, caused by thy evil policy.
After thy son had ascended to heaven, I became afflicted with grief and
the spiritual sight which the rishi gave hath been lost by me!"

Vaishampayana continued, "The king, hearing of his son's death, breathed
long and hot sighs, and became plunged in great anxiety."


10

Vaishampayana said, "After that night had gone away, the driver of
Dhrishtadyumna's car gave intelligence to king Yudhishthira of the great
slaughter that had been caused during the hour of sleep.

The driver said, "The sons of Draupadi, O king, have been slain, with all
the children of Drupada himself, while they were heedless and trustfully
asleep in their own camp! During the night, O king, thy camp has been
exterminated by the cruel Kritavarma, and Kripa, the son of Gautama, and
the sinful Ashvatthama! Slaying thousands of men and elephants and steeds
with lances and darts and battle-axes, those men have exterminated thy
army. While thy army was being slaughtered like a forest cut down with
axes, a loud wail was heard rising from thy camp. I am the sole survivor,
O monarch, of that vast force. I have, O thou of virtuous soul, escaped
with difficulty from Kritavarma at a time when he was heedless!"

Hearing these evil tidings, Kunti's son Yudhishthira, however, capable of
bearing up (against foes), fell down on the earth, afflicted with grief
at the loss of his sons. Advancing forward, Satyaki held the king in his
embrace. Bhimasena and Arjuna and the two sons of Madri also stretched
forth their arms. Having recovered his senses, the son of Kunti lamented
in great affliction, uttering these words rendered indistinct by sorrow:
"Alas, having vanquished the foe, we have ourselves been vanquished in
the end! The course of events is difficult to be ascertained even by
persons endued with spiritual sight. The foes, who were vanquished have
become victorious! Ourselves, again, while victorious, are vanquished!
Having slain brothers and friends and sires and sons and well-wishers,
and kinsmen, and counsellors, and having vanquished them all, we
ourselves are vanquished at last! Misery looks like prosperity and
prosperity looks like misery! This our victory has assumed the shape of
defeat. Our victory, therefore, has ended in defeat! Having won the
victory, I am obliged to grieve as an afflicted wretch. How, then, can I
regard it as a victory? In reality, I have been doubly defeated by the
foe. They for whose sake we have incurred the sin of victory by slaying
our kinsmen and friends, alas, they, after victory had crowned them, have
been vanquished by defeated foes that were heedful!

Alas, through heedlessness have they been slain that had escaped from
even Karna, that warrior who had barbed arrows and nalikas for his teeth,
the sword for his tongue, the bow for his gaping mouth, and the twang of
the bowstring and the sound of palms for his roars - that angry Karna who
never retreated from battle, and who was a very lion among men! Alas,
those princes that succeeded in crossing, by boats constituted by their
own excellent weapons, the great Drona-ocean having cars for its deep
lakes, showers of arrows for its waves, the ornaments of warriors for its
gems, car-steeds for its animals, darts and swords for its fishes,
elephants for its alligators, bows for its whirlpools, mighty weapons for
its foam, and the signal of battle for its moonrise causing it to swell
with energy, and the twang of the bowstring and the sound of palms for
its roar, - alas, even those princes have from heedlessness been slain!

There is, in this world, no more powerful cause of death, as regards men,
than heedlessness! Prosperity abandons a heedless man from every side,
and every kind of misery overtakes him. The tall standard with excellent
top that stood on his car was the wreath of smoke that infallibly
indicated the Bhishma-fire. Shafts constituted its flames, and wrath was
the wind that fanned it! The twang of his formidable bow and the sound of
his palms constituted the roar of that fire. Armour and diverse kinds of
weapons were the homa libations that were poured into it. The vast
hostile army was the heap of dry forest-grass that was assailed by that
fire. Alas, even they that had endured that fierce fire whose terrible
energy was represented by the mighty weapons in Bhishma's hand have at
last fallen through heedlessness.

A heedless person can never acquire knowledge, asceticism, prosperity, or
great renown. Behold, Indra has obtained great happiness after slaying
all his foes heedfully. Behold the survivors among our foes have, through
our heedlessness, slain so many sons and grandsons of kings, each of whom
was really like Indra himself. Alas, they have perished like merchants
with rich freight perishing through carelessness in a shallow stream
after having crossed the great ocean. They whose bodies are now lying on
the bare ground, slain by those vindictive wretches, have without doubt
ascended to heaven.

I grieve, however, for the princess Krishna. Alas, she will be plunged
today in an ocean of grief. Hearing of the slaughter of her brothers and
sons and her venerable sire, the king of the Pancalas, without doubt she
will fall down senseless on the earth. Her body emaciated by grief, she
will not rise again. Unable to bear the grief resulting from such
affliction, and worthy as she is of happiness, alas, what will be her
plight? Cut to the quick by the slaughter of her sons and brothers, she
will be like one scorched by fire.'

Having in deep affliction indulged in these lamentations, that king of
Kuru's race then addressed Nakula, saying, Go and bring the unfortunate
princess Draupadi here along with all her maternal relations.' Obediently
accepting that command of the king who equalled Yama himself in
righteousness, Nakula speedily proceeded on his car to the quarters of
Draupadi where that princess resided with all the wives of the Pancala
king. Having despatched the son of Madri, Yudhishthira, crushed by grief,
proceeded with tears in his eyes accompanied by those friends of his, to
the field on which his sons had battled and which still teemed with
diverse kinds of creatures. Having entered that cursed field abounding
with fierce sights, the king saw his sons, well-wishers, and friends, all
lying on the ground, covered with blood, their bodies mangled, and heads
separated from their trunks. Beholding them in that plight, Yudhishthira,
that foremost of righteous men, became deeply afflicted. That chief of
the Kurus then began to weep aloud and fell down on the earth, deprived
of his senses, along with all his followers."


11

Vaishampayana said, "Beholding his sons, grandsons, and friends all slain
in battle, the king's soul became overwhelmed with great grief, O
Janamejaya! Recollecting those sons and grandsons and brothers and
allies, a deep sorrow took possession of the illustrious monarch.
Senseless and trembling, his eyes were bathed in tears. His friends then,
themselves filled with anxiety, began to comfort him.

At that time, Nakula, skilled in executing errands, arrived there on his
car of solar effulgence, accompanied by the princess Krishna in great
affliction. She had been residing at Upaplavya. Having received that
heartrending intelligence about the slaughter of all her sons, she became
exceedingly agitated. Trembling like a plantain tree shaken by the wind,
the princess Krishna, arrived at the presence of Yudhishthira, fell down,
afflicted by grief. Her face, adorned with eyes resembling a couple of
full-blown lotuses, seemed to be darkened by grief like the Sun himself
when enveloped in darkness.

Beholding her prostrate on the earth, the wrathful Vrikodara, of prowess
incapable of being baffled, advancing hastily, raised her up and clasped
her with his arms. The beautiful lady, comforted by Bhimasena, began to
weep, and addressing the eldest son of Pandu with his brothers, said, "By
good luck, O monarch, having obtained the whole earth, thou shalt enjoy
her after the slaughter of thy brave sons in the observance of kshatriya
duties. By good luck, O son of Pritha, thou art happy at the thought of
having obtained the whole earth. By good luck, thy thoughts do not dwell
on Subhadra's son whose tread resembled that of an infuriated elephant.
By good luck, thou dost not, like myself while residing at Upaplavya,
recollect thy heroic sons slaughtered in the observance of kshatriya
duties. O son of Pritha, hearing of the slaughter of those sleeping
heroes by Drona's son of sinful deeds, grief burns me as if I were in the
midst of a fire. If Drona's son be not made to reap the fruit of that
sinful deed of his, if, putting forth your prowess in battle, thou dost
not take the life of that wretch of sinful deeds, along with the lives of
all his followers, then listen to me, ye Pandavas, I shall sit here in
praya!"

Having said these words, the helpless Krishna, the daughter of Yajnasena,
sat by the side of the eldest son of Pandu, king Yudhishthira the just.
The royal sage, Yudhishthira, of righteous soul, seeing his dear queen
sit in praya, addressed her, saying, "O auspicious lady, O thou that art
conversant with morality, all thy sons and brothers have righteously met
with a noble death. It behoveth thee not to grieve for them. As regards
Drona's son, he hath gone to a distant forest, O beautiful princess! How
shall thou O lady, make thyself sure of his fall in battle?"

Draupadi answered, "I have heard that Drona's son hath a gem on his head,
born with him. I shall see that gem brought to me after the slaughter of
that wretch in battle, Placing that gem on thy head, O king, I shall
endure to live. Even this is my resolve."

Having said these words unto the royal son of Pandu, the beautiful
Krishna approached Bhimasena and said these words of high purpose unto
him: "Remembering the duties of a kshatriya, O Bhima, it behoveth thee to
come to my rescue. Slay that man of sinful deeds like Maghavat slaying
Samvara. There is no one in this world who is equal to thee in prowess.
It is known throughout the world how on an occasion of great calamity
thou becamest at the town Varanavata the refuge of all the Parthas. When
again we were seen by Hidimba, it was thou that becamest our refuge in
the same way. Like Maghavat rescuing (his spouse) the daughter of Puloma,
thou didst rescue my afflicted self, in Virata's city, from a great
calamity. Like those great feats, O Partha, that thou didst achieve in
former days, slay now, O slayer of foes, the son of Drona and be thou
happy!"

Hearing these and other piteous lamentations of the princess, Kunti's
son, Bhimasena, of great might, could not endure them. He mounted upon
his great car adorned with gold and took his beautiful bow with arrow
placed on the string. Making Nakula his charioteer, and resolved upon
slaying the son of Drona, he began to stretch his bow and caused his
steeds to be urged without delay. Those steeds, fleet as the wind, thus
urged, O tiger among men, proceeded with great speed. Possessed of great
valour and unfading energy, Bhima set out from the Pandava camp and
proceeded with great celerity along the track of Ashvatthama's vehicle."


12

Vaishampayana said, "After the irresistible Bhimasena had set out, that
bull of Yadu's race, possessed of eyes like lotus-petals, addressed
Kuru's son Yudhishthira, saying, O son of Pandu, this brother of thine,
overwhelmed with grief at the slaughter of his sons, proceedeth alone to
battle, from desire of slaying the son of Drona. O bull of Bharata's
race, of all thy brothers, Bhima is thy dearest! Beholding him fallen
into a great danger why dost thou not stir thyself? The weapon called
brahmashira, which that subjugator of hostile towns, Drona, communicated
to his son, is capable of consuming the whole world. The illustrious and
highly blessed preceptor, that foremost of all wielders of bows,
delighted with Dhananjaya, had given him that very weapon. Unable to
endure it, his only son then begged it of him. Unwillingly he imparted
the knowledge of that weapon to Ashvatthama. The illustrious Drona knew
the restlessness of his son. Acquainted with all duties, the preceptor
laid this command on him, saying, "Even when overtaken by the greatest
danger, O child in the midst of battle, thou shouldst never use this
weapon, particularly against human beings." Even thus the preceptor Drona
spoke unto his son. A little while after he again spoke, saying, "O bull
among men, thou wilt not, it seems, walk in the path of the righteous."
Hearing those bitter words of his sire, the wicked-souled Ashvatthama, in
despair of obtaining every kind of prosperity, began in grief to wander
over the earth.

Then, O chief of the Kurus, while you were living in the woods, O
Bharata, he came to Dvaraka and took up his abode there, worshipped by
the Vrishnis. One day, after he had taken up his abode in Dvaraka, he
came to me, without a companion and when I myself was without anybody by
my side, on the seacoast, and there smilingly addressing me said, "O
Krishna, that weapon, called brahmashira, worshipped by gods and
gandharvas, which my sire, the preceptor of the Bharatas, of prowess
incapable of being baffled, and obtained from Agastya after performing
the austerest penances, is now with me, O Dasharha, as much as it is with
my sire. O foremost one of Yadu's race, in exchange for that celestial
weapon, give me thy discus which is capable of slaying all foes in
battle."

While he with joined palms and great importunity thus begged of me my
discus, myself, O bull of Bharata's race, from desire of gladdening him,
told him these words: "Gods, danavas, gandharvas, men, birds and snakes,
assembled together, are not equal to even a hundredth part of my energy.
I have this bow, this dart, this discus, and this mace. I will give thee
whichever amongst these thou desirest to have from me. Without giving me
the weapon thou wishest to give, take from among these weapons of mine
whichever thou mayest be able to wield and use in battle."

Thus addressed, the illustrious son of Drona, as if challenging me,
solicited at my hands my discus of excellent nave and hard as thunder,
possessed of a 1,000 spokes, and made of iron "Take it." I said unto him.
Thus addressed, he rose suddenly and seized the discus with his left
hand. He failed, however, to even move the weapon from the spot on which
it lay. He then made preparations for seizing it with his right hand.
Having seized it then very firmly and having put forth all his strength,
he still failed to either wield or move it. At this, Drona's son became
filled with sorrow. After he was tired with the exertions he made, he
ceased, O Bharata!

When he withdrew his heart from that purpose, I addressed the anxious and
senseless Ashvatthama and said, "He who is always regarded as the
foremost of all human beings, that wielder of gandiva, that warrior
having white steeds yoked unto his car, that hero owning the prince of
apes for the device on his standard, that hero who, desirous of
vanquishing in a wrestling encounter the god of gods, the blue-throated
lord of Uma, gratified the great Shankara himself, that Phalguna than
whom I have no dearer friend on earth, that friend to whom there is
nothing that I cannot give including my very wives and children, that
dear friend Partha of unstained acts, never said unto me, O brahmana,
such words as these which thou hast uttered.

That son whom I obtained through ascetic penances and observances of
austere brahmacarya for twelve years on the breast of Himavati whither I
had gone for the purpose, that son of mine, Pradyumna, of great energy
and a portion of Sanat-kumara himself, begotten by me upon my wife
Rukmini who had practised vows as austere as mine, that hero even never
solicited this best of objects, this unrivalled discus, which thou of
little understanding had solicited!

Rama of great might never said such words to me! Neither Gada nor Samba


Using the text of ebook The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa, Volume 3 Books 8, 9, 10, 11 and 12 by Unknown active link like:
read the ebook The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa, Volume 3 Books 8, 9, 10, 11 and 12 is obligatory