valour and unfading energy, Bhima set out from the Pandava camp and
proceeded with great celerity along the track of Ashvatthama's vehicle."
12
Vaishampayana said, "After the irresistible Bhimasena had set out, that
bull of Yadu's race, possessed of eyes like lotus-petals, addressed
Kuru's son Yudhishthira, saying, O son of Pandu, this brother of thine,
overwhelmed with grief at the slaughter of his sons, proceedeth alone to
battle, from desire of slaying the son of Drona. O bull of Bharata's
race, of all thy brothers, Bhima is thy dearest! Beholding him fallen
into a great danger why dost thou not stir thyself? The weapon called
brahmashira, which that subjugator of hostile towns, Drona, communicated
to his son, is capable of consuming the whole world. The illustrious and
highly blessed preceptor, that foremost of all wielders of bows,
delighted with Dhananjaya, had given him that very weapon. Unable to
endure it, his only son then begged it of him. Unwillingly he imparted
the knowledge of that weapon to Ashvatthama. The illustrious Drona knew
the restlessness of his son. Acquainted with all duties, the preceptor
laid this command on him, saying, "Even when overtaken by the greatest
danger, O child in the midst of battle, thou shouldst never use this
weapon, particularly against human beings." Even thus the preceptor Drona
spoke unto his son. A little while after he again spoke, saying, "O bull
among men, thou wilt not, it seems, walk in the path of the righteous."
Hearing those bitter words of his sire, the wicked-souled Ashvatthama, in
despair of obtaining every kind of prosperity, began in grief to wander
over the earth.
Then, O chief of the Kurus, while you were living in the woods, O
Bharata, he came to Dvaraka and took up his abode there, worshipped by
the Vrishnis. One day, after he had taken up his abode in Dvaraka, he
came to me, without a companion and when I myself was without anybody by
my side, on the seacoast, and there smilingly addressing me said, "O
Krishna, that weapon, called brahmashira, worshipped by gods and
gandharvas, which my sire, the preceptor of the Bharatas, of prowess
incapable of being baffled, and obtained from Agastya after performing
the austerest penances, is now with me, O Dasharha, as much as it is with
my sire. O foremost one of Yadu's race, in exchange for that celestial
weapon, give me thy discus which is capable of slaying all foes in
battle."
While he with joined palms and great importunity thus begged of me my
discus, myself, O bull of Bharata's race, from desire of gladdening him,
told him these words: "Gods, danavas, gandharvas, men, birds and snakes,
assembled together, are not equal to even a hundredth part of my energy.
I have this bow, this dart, this discus, and this mace. I will give thee
whichever amongst these thou desirest to have from me. Without giving me
the weapon thou wishest to give, take from among these weapons of mine
whichever thou mayest be able to wield and use in battle."
Thus addressed, the illustrious son of Drona, as if challenging me,
solicited at my hands my discus of excellent nave and hard as thunder,
possessed of a 1,000 spokes, and made of iron "Take it." I said unto him.
Thus addressed, he rose suddenly and seized the discus with his left
hand. He failed, however, to even move the weapon from the spot on which
it lay. He then made preparations for seizing it with his right hand.
Having seized it then very firmly and having put forth all his strength,
he still failed to either wield or move it. At this, Drona's son became
filled with sorrow. After he was tired with the exertions he made, he
ceased, O Bharata!
When he withdrew his heart from that purpose, I addressed the anxious and
senseless Ashvatthama and said, "He who is always regarded as the
foremost of all human beings, that wielder of gandiva, that warrior
having white steeds yoked unto his car, that hero owning the prince of
apes for the device on his standard, that hero who, desirous of
vanquishing in a wrestling encounter the god of gods, the blue-throated
lord of Uma, gratified the great Shankara himself, that Phalguna than
whom I have no dearer friend on earth, that friend to whom there is
nothing that I cannot give including my very wives and children, that
dear friend Partha of unstained acts, never said unto me, O brahmana,
such words as these which thou hast uttered.
That son whom I obtained through ascetic penances and observances of
austere brahmacarya for twelve years on the breast of Himavati whither I
had gone for the purpose, that son of mine, Pradyumna, of great energy
and a portion of Sanat-kumara himself, begotten by me upon my wife
Rukmini who had practised vows as austere as mine, that hero even never
solicited this best of objects, this unrivalled discus, which thou of
little understanding had solicited!
Rama of great might never said such words to me! Neither Gada nor Samba
has ever asked that of me which thou hast asked! No one among the other
great car-warriors of the Vrishni and the Andhaka race residing in
Dvaraka has ever asked this of me which thou hast asked! Thou art the son
of the preceptor of the Bharatas, thou art held in high respect by all
the Yadavas. Let me ask thee, O foremost of car-warriors, with whom
wouldst thou fight using this weapon?"
Thus addressed by me, Drona's son replied, saying, "After offering
worship to thee, O Krishna, it was my intention to fight thee, O thou of
unfading glory! It was for this, O Krishna that I solicited thee for thy
discus which is adored by gods and danavas. If I had got it I would then
become invincible in the world. Having failed, O Keshava, in obtaining my
almost unattainable wish, I am about to leave thee, O Govinda! Address me
in fair words now. This terrible weapon is held by thee that art the
foremost of all terrible persons. Unrivalled art thou for this weapon!
There is none else in this world capable of possessing it."
Having said these words unto me, the son of Drona, taking many couples of
steeds and much wealth and diverse kinds of gems, left Dvaraka. He is
wrathful, wicked-souled, restless, and very cruel. He knows the weapon
called brahmashira. Vrikodara should be protected from him!"
13
Vaishampayana said, "Having said these words, that foremost of all
wielders of weapons, that delighter of all the Yadavas, mounted upon his
excellent car equipped with every kind of powerful weapons. Unto that
vehicle were yoked two pairs of foremost steeds of the Kamboja breed,
that were adorned with garlands of gold. The dhur of that best of cars
was of the hue of the morning sun. On the right was yoked the steed known
as Shaibya; on the left was placed Sugriva; the Parshni was borne by two
others called Meghapushpa and Balahaka. There was seen on that car a
celestial standard decked with gems and gold and created by the divine
Artificer, and standing high like the Maya (of Vishnu himself). Upon that
standard was Vinata's son (Garuda) shining with great splendour. Indeed,
that enemy of snakes perched on the standard-top of Keshava who is Truth
embodied.
Then Hrishikesha, that foremost of all bowmen, mounted on that car. After
him Arjuna of irresistible feats and Yudhishthira, the king of the Kurus,
ascended the same vehicle. Seated on that car, by the side of him of
Dasharha's race who wielded the bow called sharnga, the two sons of Pandu
looked exceedingly beautiful, like the twin Ashvinis seated by the side
of Vasava. Causing them to ascend on that car of his which was adored by
all the world, he of Dasharha's race urged those foremost of steeds
endued with great fleetness. Those steeds then suddenly flew, taking
after them that excellent vehicle ridden by the two sons of Pandu and by
that bull of Yadu's race. Endued with great speed, as those animals bore
away the wielder of sharnga, loud became the noise caused by their rush,
like that of birds coursing through the air.
Proceeding with great speed, they soon came up, O bull of Bharata's race,
with the mighty bowman Bhimasena in whose wake they had followed.
Although those great car-warriors met Bhima, they failed however to stop
that son of Kunti, as filled with wrath he proceeded fiercely towards the
foe. In the very sight of those illustrious and firm bowmen, Bhima, by
means of his very fleet steeds, proceeded towards the bank of the river
brought down by Bhagiratha. He beheld the high-souled and illustrious and
dark-complexioned and island-born Vyasa sitting near the edge of the
water in the midst of many rishis. And he also saw Drona's son of wicked
deeds sitting beside them, covered with dust, attired in a piece of cloth
made of kusha grass, and smeared all over with clarified butter. The
mighty-armed Bhimasena, the son of Kunti, taking up his bow with shaft
fixed on it, rushed towards Ashvatthama, and said, Wait, wait!'
Drona's son, beholding that terrible bowman coming towards him bow in
hand, and the two brothers on Janardana's car, became exceedingly
agitated and thought his hour had come. Of soul incapable of being
depressed, he called to his mind that high weapon (which he had obtained
from his sire). He then took up a blade of grass with his left hand.
Fallen into great distress, he inspired that blade of grass with proper
mantras and converted it into that powerful celestial weapon. Unable to
brook the arrows (of the Pandavas) and the presence of those wielders of
celestial weapons, he uttered in wrath these terrible words: For the
destruction of the Pandavas.' Having said these words, O tiger among
kings, the valiant son of Drona let off that weapon for stupefying all
the worlds. A fire then was born in that blade of grass, which seemed
capable of consuming the three worlds like the all-destroying Yama at the
end of the yuga."
14
Vaishampayana said, "At the very outset the mighty-armed hero of
Dasharha's race understood from signs the intention of Drona's son.
Addressing Arjuna, he said, O Arjuna, O son of Pandu, the time is come
for the use of that celestial weapon which is in thy memory, knowledge of
which was imparted to thee by Drona. For protecting thyself as also thy
brothers, O Bharata, shoot in this battle that weapon which is capable of
neutralising all weapons.'
Thus addressed by Keshava, Arjuna, that slayer of hostile heroes, quickly
alighted from the car, taking with him his bow with shaft fixed on the
string. Softly wishing good unto the preceptor's son and then unto
himself, and unto all his brothers, that scorcher of foes then bowed unto
all the gods and all his superiors and let off his weapon, thinking of
the welfare of all the worlds and uttering the words, Let Ashvatthama's
weapon be neutralised by this weapon!'
That weapon, quickly let off by the wielder of gandiva, blazed up with
fierce flames like the all-destroying fire that appears at the end of the
yuga. Similarly, the weapon that had been shot by Drona's son of fierce
energy blazed up with terrible flames within a huge sphere of fire.
Numerous peals of thunder were heard; thousands of meteors fell; and all
living creatures became inspired with great dread. The entire welkin
seemed to be filled with noise and assumed a terrible aspect with those
flames of fire. The whole earth with her mountains and waters and trees,
trembled. Then the two great rishis, Narada, who is the soul of every
creature, and the grandsire of all the Bharata princes (Vyasa), beholding
those two weapons scorching the three worlds, showed themselves there.
The two rishis sought to pacify the two heroes Ashvatthama and
Dhananjaya. Conversant with all duties and desirous of the welfare of all
creatures, the two sages, possessed of great energy, stood in the midst
of those two blazing weapons. Incapable of being overwhelmed by any
force, those two illustrious rishis, placing themselves between the two
weapons, stood like two blazing fires. Incapable of being checked by any
creature endued with life, and adorned by the gods and danavas, they two
acted in this way, neutralising the energy of the two weapons and doing
good to all the world.
The two rishis said, "Those great car-warriors who have fallen in this
battle were acquainted with diverse kinds of weapons. They, however,
never shot such a weapon upon human beings. What act of rashness is this,
ye heroes, that ye have done?"
15
Vaishampayana said, "At the very sight, O tiger among men, of those two
rishis possessed of splendour like that of fire, Dhananjaya quickly
resolved to withdraw his celestial shaft. Joining his hands, he addressed
those rishis, saying, I used this weapon, saying, "Let it neutralise the
(enemy's) weapon!" If I withdraw this high weapon, Drona's son of sinful
deeds will then, without doubt, consume us all with the energy of his
weapon. Ye two are like gods! It behoveth you to devise some means by
which our welfare as also that of the three worlds may be secured!'
Having said these words Dhananjaya withdrew his weapon. The withdrawal of
that weapon by the gods themselves in battle is exceedingly difficult.
Not excepting the great Indra himself, there was nobody save the son of
Pandu, who was capable of withdrawing that high weapon after it had once
been let off. That weapon was born of Brahma energy. No person of
uncleansed soul can bring it back after it is once let off. Only one that
leads the life of a brahmacari can do it. If one who has not practised
the vow of brahmacarya seeks to bring it back after having shot it, it
strikes off his own head and destroys him with all his equipments. Arjuna
was a brahmacari and an observer of vows. Having obtained that almost
unobtainable weapon, he had never used it even when plunged into
situations of the greatest danger. Observant of the vow of truth,
possessed of great heroism, leading the life of a brahmacari, the son of
Pandu was submissive and obedient to all his superiors. It was for this
that he succeeded in withdrawing his weapon.
Drona's son, beholding those two rishis standing before him, could not by
his energy withdraw his own terrible weapon. Unable to withdraw the high
weapon in battle, Drona's son, O king, with a cheerless heart, said unto
the island-born rishi these words, Threatened by a great danger, and
desirous of protecting my life, I let off this weapon, through fear of
Bhimasena, O sage! This Bhimasena of false behaviour, acted sinfully, O
holy one, while slaying the son of Dhritarashtra in battle! It is for
this, O regenerate one, that of uncleansed soul as I am I let off this
weapon. I dare not, however, withdraw it now. Having inspired this
irresistible and celestial weapon with the energy of fire, I let it off
for the destruction of the Pandavas. Contrived for the destruction of the
Pandavas, that weapon, therefore, will take away the lives of all the
sons of Pandu. O regenerate one, I have, in wrath, done this sinful deed.
I invoked this weapon in battle for the destruction of the Pandavas.'
Vyasa said, "Pritha's son Dhananjaya, O child, was acquainted with the
weapon called brahmashira. Neither from wrath, nor for thy destruction in
battle, did he shoot this weapon. Arjuna, on the other hand, used it for
baffling thy weapon. He has again withdrawn it. Having obtained even the
brahmastra through thy sire's instructions, the mighty-armed Dhananjaya
did not fall off from a kshatriya's duties. Arjuna is possessed of such
patience, and such honesty. He is, besides, conversant with every weapon,
Why dost thou seek to compass the destruction of such a person with all
his brothers? That region where the weapon called brahmashira is baffled
by another high weapon suffers a drought for twelve years, for the clouds
do not pour a drop of water there for this period. For this reason, the
mighty-armed son of Pandu, although he had the power, would not, from
desire of doing good to living creatures, baffle thy weapon with his. The
Pandavas should be protected; thy own self should be protected; the
kingdom also should be protected. Therefore, O thou of mighty arms,
withdraw this celestial weapon of thine. Dispel this wrath from thy heart
and let the Pandavas be safe. The royal sage Yudhishthira never desires
to win victory by perpetrating any sinful act. Give unto these that gem
which is on thy head. Taking that, the Pandavas will in return grant thee
thy life!"
Drona's son said, "This my gem is more valuable than all the wealth that
has ever been earned by the Pandavas and the Kauravas. If this gem is
worn, the wearer ceases to have any fear from weapons or disease or
hunger! He ceases to have any fear of gods and danavas and nagas! His
apprehensions from rakshasas as also from robbers will cease. Even these
are the virtues of this gem of mine. I cannot, by any means, part with
it. That, however, O holy one, which thou sayest, should be done by me.
Here is this gem. Here is myself. This blade of grass (inspired into a
fatal weapon) will, however, fall into the wombs of the Pandava women,
for this weapon is high and mighty, and incapable of being frustrated. O
regenerate one, I am unable to withdraw it, having once let it off. I
will now throw this weapon into the wombs of the Pandava women. As
regards thy commands in other respects, O holy one, I shall certainly
obey them."
Vyasa said, "Do then this. Do not, however, entertain any other purpose,
O sinless one! Throwing this weapon into the wombs of the Pandava women,
stop thyself."
Vaishampayana continued, "The son of Drona, having heard these words of
the island-born, threw that uplifted weapon into the wombs of the Pandava
women."
16
Vaishampayana said, "Understanding that that weapon was thrown (into the
wombs of the Pandava women) by Drona's son of sinful deeds, Hrishikesha,
with a cheerful heart, said these words unto him: A certain brahmana of
pious vows, beholding Virata's daughter who is now daughter-in-law to
Arjuna, while she was at Upaplavya, said, "While the Kuru line will
become extinct, a son will be born to thee. This thy son for that reason,
will be called by the name of Parikshit." The words of that pious man
shall become true: the Pandavas shall have a son called Parikshit. Unto
Govinda, that foremost one of the Satvata race, while he was saying these
words, Drona's son, filled with wrath, replied, saying, This, O Keshava,
that thou sayest from thy partiality for the Pandavas, shall not happen.
O thou of eyes like lotus-petals, my words cannot but be fulfilled.
Uplifted by me, this weapon of mine shall fall on the foetus that is in
the womb of Virata's daughter, upon that foetus which thou, O Krishna,
art desirous of protecting.'
The holy one said, "The fall of this mighty weapon will not be fruitless.
The foetus will die. But being dead, it will live again and have a long
life! As regards thyself, all wise men know thee for a coward and a
sinful wretch! Always engaged in sinful acts, thou art the slayer of
children. For this reason, thou must have to bear the fruit of these thy
sins. For 3,000 years thou shalt wander over this earth, without a
companion and without being able to talk with anyone. Alone and without
anybody by thy side, thou shalt wander through diverse countries, O
wretch, thou shalt have no place in the midst of men. The stench of pus
and blood shall emanate from thee, and inaccessible forests and dreary
moors shall be thy abode! Thou shalt wander over the Earth, O thou of
sinful soul, with the weight of all diseases on thee.
The heroic Parikshit, attaining to age and a knowledge of the Vedas and
the practice of pious vows, shall obtain all weapons from the son of
Sharadvata. Having obtained a knowledge of all high weapons, and
observant of all kshatriya duties, that righteous-souled king shall rule
the earth for sixty years. More than this, that boy shall become the
mighty-armed king of the Kurus, known by the name of Parikshit, before
thy very eyes, O thou of wicked soul! Though burnt by the energy of thy
weapon's fire, I shall revive him. O lowest of men, behold the energy of
my austerities and my truth."
Vyasa said, "Since, disregarding us, thou hast perpetrated this
exceedingly cruel act, and since thy behaviour is such although thou art
a good brahmana (by birth), therefore, those excellent words that
Devaki's son has said, will, without doubt, be realised in thy case, an
adopter as thou hast been of kshatriya usages!"
Ashvatthama said, "With thyself among all men, O holy one, I shall live!
Let the words of this illustrious and foremost of men become true!"
Vaishampayana continued, "Drona's son, then, having made over his gem to
the high-souled Pandavas, cheerlessly proceeded, before their eyes, to
the forest. The Pandavas who had killed and chastised all their foes,
placed Govinda and the island-born Krishna and the great ascetic Narada
at their head, and taking the gem that was born with Ashvatthama, quickly
came back to the intelligent Draupadi who was sitting in observance of
the praya vow.
Those tigers among men, borne by their excellent steeds resembling the
wing in fleetness, came back with him of Dasharha's race to their
encampment. Speedily alighting from their cars, those great car-warriors,
themselves much more afflicted, beheld, Drupada's daughter Krishna
afflicted with woe. Approaching the cheerless princess stricken with
sorrow and grief, the Pandavas with Keshava, sat round her.
Then the mighty Bhimasena, desired by the king, gave that celestial gem
unto her and said these words: "This gem, O amiable lady, is thine. The
slayer of thy sons hath been vanquished. Rise, casting off thy sorrow,
and recollect the duties of a kshatriya lady. O thou of black eyes, when
Vasudeva was about to set out (from Upaplavya) on his mission of peace,
thou hadst, O timid lady, said even these words unto the slayer of Madhu,
"I have no husbands! I have no sons, nor brothers! Nor art thou alive, O
Govinda, since the king desires for peace!" Those bitter words were
addressed by thee to Krishna, that foremost of persons! It behoveth thee
to recollect those words of thine that were so consistent with kshatriya
usages.
The wretched Duryodhana, that obstacle on the way of our sovereignty, has
been slain. I have quaffed the blood of the living Duhshasana. We have
paid off the debt we owed to our enemy. People, while talking, will not
be able to censure us any longer. Having vanquished Drona's son, we have
set him free for the sake of his being a brahmana and of the respect that
should be shown to our deceased preceptor. His fame hath been destroyed,
O goddess, only his body remains! He has been divested of his gem and on
earth he has been reft of his weapons!"
Draupadi said, "I desired to only pay off our debt for the injury we have
sustained. The preceptor's son is worthy of my reverence as the preceptor
himself. Let the king bind this gem on his head, O Bharata!" The king
then, taking that gem, placed it on his head, at the desire of Draupadi
and regarding it as a gift from the preceptor. Holding on his head that
excellent and celestial gem, the puissant king looked beautiful like a
mountain with the moon above it. Though stricken with grief on account of
the death of her sons, the princess Draupadi, possessed of great mental
strength, gave up her vow. Then king Yudhishthira enquired of the
mighty-armed Krishna, saying the following words."
17
Vaishampayana said, "After all the troops had been slain during the hour
of sleep by those three car-warriors, king Yudhishthira in great grief
said these words unto him of Dasharha's race: How, O Krishna, could my
sons, all of whom were mighty car-warriors, be slaughtered by the sinful
and wretched Ashvatthama of no great skill in battle? How also could
Drona's son slay the children of Drupada, all of whom were accomplished
in weapons, possessed of great prowess, and capable of battling with
hundreds of thousands of foes? How could he slay that foremost of
car-warriors, Dhrishtadyumna, before whom the great bowman Drona himself
could not appear? What act was done by the preceptor's son, O bull among
men, in consequence of which he succeeded in slaying, single-handed, all
our men in battle?'
The holy one said, "Verily, Drona's son had sought the aid of that
highest of all the gods, the eternal Mahadeva. It was for this that he
succeeded in slaying, single-handed, so large a number of warriors. If
Mahadeva be gratified, he can bestow even immortality. Girisha can give
such valour as will succeed in checking Indra himself. I know Mahadeva
truly, O bull of Bharata's race! I know also his various acts of old. He,