William Fraser.

The earls of Cromartie; their kindred, country, and correspondence (Volume 2) online

. (page 30 of 56)
Font size
QR-code for this ebook

tarn non nominatis, quam nominatis, tarn subtus terra quam supra [terrain], tarn props
quara procul, ad predictas terras cum pertinenciis spectantibus seu iuste spectare valentibus
quomodolibet in futurum ; adeo libere, quiete, integre, plenarie, honorifice, bene et in
pace, sicut alique terre infra regnum Scocie per aliquos seu aliquem alicui seu aliquibus
in hereditaria assiguacione dantur seu rite assignantur : Et ego vero Thomas de Dingvaile
prefatus et heredes mei tenore i^resentium, magno interuenieiite iuramento, obligamus nos
quod contra premissam terrarum assignacionem, sic vt premittitur per me irreuocabiliter
ftictam, nunquam temporibus profuturis, publice vel occulte. directe vel indirecte, aliqua-
tenus deueniemus : In cuius hereditarie assignacioiiis euidencius testimonium sigillum
meum proprium preseutibus est appensum : Et pro maiori securitate premissorum sigilhim
commune communitatis ville de Dingvaile, vna cum sigillis balliuorum eiusdem ville
pariter preseutium, pariter et cum signo et subscriptione venerabilis viri magistri Thome
Quhite cancellarii Cathanensis, notarii publici subscripti, presentibus cum magna instancia
appeudi et affigi procuraui : Apud villam de Tayne, vicesimo septimo die mensis Octobris,
anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo sexto, indictione decima quinta,
pontificatus sanctissimi in Christo patris ac doraini nostri, domiui Pauli diuina proui-
dencia pape secundi anno tercio : Coram hiis testibus, venerabili in Christo patre
Finlaio permissioue diuina abbate de Feme, Johanne JVPCuloch de Pladdis, magistro
Thoma Ross canonico Rossensi, Andrea Forate, Johanne Waus iuniore, et Andrea
Munro, cum nonnullis aliis testibus ad premissa vocatis pariter et rogatis.

Et ego Thomas Quhite, ecclesie Cathanensis cancellarius, publicus auctoritate
imperiali notarius, predictarum terrarum hereditarie assignacioni, prefatorum
sigillorum procuracioni et appensioni ceterisque premissis, etc. [in forma
communi].



535. Charter by the Burgesses of Cromarty, to John Finlayson, of certain
Lands. 2d November 1467.

Omnibus hoc scriptum visuris uel audituris, Thomas Legatus balliuus burgi de Crom-
bathy, salutem in Domino semj^iternam ; Nouerit vniuersitas vestra me prefatum
Thomam, cum consensu et assensu tocius communitatis burgi antedicti, matura delibera-
tione habita, solempni tractatu facto, diligente inquisicione prius habita, nulla discrepancia
interueniente, dedisse, concessisse, pure et simpliciter donasse, necnon tenore presentium



147G.1 THE C ROM ART IE CHARTERS. 335



dare, concedere, et assignare pro bono et vtilitate et commodo predict! burgi, considerata
et pensata graui necessitate ipsius burgi autedicti, prouido viro Johanni filio Finlai con-
uicino et burgensi sepefati burgi, vnam porciunculam terre, viz, nouale nunquam prius
ad culturam redactum, que porciuncula terre in lougitudine et latitu'line inter terram
terre noualis ex occideutali ex parte vna, et terram Cristini Smyth ex boriali partibus
ex altera, et terram Fortuatbe ex australi ex vna, et terram Thome Legat que vocatur
Outcruk oriente parte partibus ex altera, dicta porciuncula terre remanente libere et
quiete sine exaccione et firma soluenda per prefatum Johannem pro quatuor primis aunis,
consideratis ipsius laboribus grauibus et expensis : lapsis dictis quatuor annis dictus
Johannes et ipsius heredes omni anno, terminis Pentecostes et Martini, per equales
porciones soluet xl denarios, nomine et ex parte solucionis firmarum antedicte terre,
communitati et burse communi autedicti burgi ; dictam porciunculam habitam et haben-
dam a dicta comraunitate prefati burgi nunc et imperpetuum in vera hereditate dicto
Johanni et ipsius heredibus, deputatis, et assignatis, in longitudine, latitudiue, cum
singulis suis iustis pertinenciis, connexis et pertinenciis, sicut aliqua terra datur, possidetur,
venditur, uel assignatur in quocunque burgo infra regnum Scucie : Et nos Thomas et
communitas antedicta predictas venditionem, assignacionem, et donacionem contra omnes
homines et feminas mortales varandizabimus, acquietabimus, et imperpetuum defende-
mus : In cuius rei testimonium sigillum nostrum commune est affixum, apud Crombathy,
secundo die mensis Nuuembris anno Domini m.cccc. sexagesimo septimo, coram hiis
testibus, venerabili domino Villelmo de Vrchard, vicecomite et milite, Johanne Ruban,
Dauid Gibson, Thoma Villelmi, Magno Johannis, cum diuersis aliis dicte coramuni-
tatis.



536. Sasine of Finlay Michelsone of lands at Crombathye.
16th August 1476.

Vniueesis et singidis has litteras inspecturis, Dauid Denovne, burgensis burgi de
Crombathye ac eiusdem burgi balliuus, salutem in omnium Saluatore : Noueritis me
tradidisse honorabili viro Finlaio Michelsone, incole tunc temporis de Westyr Rarethe,
saisinam et statum hereditarium de tota et Integra dimedietate omnium terrarum pro-
uidi viri Thome Red preuominati burgi burgensis, tarn infra prefatum burgum quam
extra ipsum, in villa de Nevatye situatarum, vna cum dimedietatibus edificiorum ac
manerierum in eisdem edificatorum et in posterum edificandorum, quarum nomina
terrarum omnium sunt hec : vna bouata in Nevatye, quiuque rode terrarum super le



336 THE CROM ARTIE CHARTERS. [1478.

Nesche prefati burgi inter flumen marinum ex parte boriali et le Came ex parte aus-
trali, vna roda terrarum inter crucem ville et mare, due rode infra prefatum burgum
inter terras domini Alexandri Spans et prefatum marinum flumen, due rode inter tor-
rentes ex capite orieutali ville de Crombathy prenominate, vna roda cum dimedia in le
Laidcattath, cum omnibus omnium istarum terrarum pertinentiis, per terre et lapidis tra-
ditionem secundum formam et tenorem carte prefati Finlai euidentialiter super hiis sibi
confecte, ac ipsum prefatum Finlaum eduxisse in realem, actualem corporalemque
possessionem virtute mei officii, ut moris est, ordine tamen iuris preeunte ; saluis omnium
aliorum iuribus ; et hoc omnibus quorum interest uel interesse poterit iu futurum
notifico per presentes ; et in signum prefate saisine prescripto Finlao sic tradite sigillum
meum in euidentius testimonium premissorum et singulorum omnium huic presenti
scripto duxi appendeudum, coram hiis testibus, videlicet, Johanne Talzor, Willelmo
Gebye, Willelmo Joliannis, Cristino Smyth, Johanne Gibsoun, Dauid Gibsoun, Dauid
Johnson, cum pluribus et diuersis aliis, xvi^ die mensis Augusti, anno Domini millesimo
cccc"i° lxx™o sexto.

537. Sasine of Anneta Makaye, wife of Finlay Michaelson, of an ox-gang of

land in Nevatye, etc. 4th July 1478.
Vniuersis et singulis has litteras inspecturis, Dauid Denovne balliuus burgi de Crom-
bathye, salutem in omnium Saluatore : Noueritis me tradidisse prouide matrone Annete
Makaye, vxori honorabilis viri Finlai Michaelis incole de Westyr Rarethe, saisinam et
statum pro diebus vite prefate Annete de vna houata terrarum ville de Nevatye, cum
vna roda terrarum burgi de Crombathye, pertinenti discreto viro Johanni Tailzor iure
hereditario, ex speciali mandate prefati Johannis michi predicto Dauid dato, virtute mei
officii, per terre et lapidis traditionem, secundum formam et tenorem carte prefate Annete
euidencialiter sibi super hiis facte, ac ipsam prenominatam Annetam eduxisse in
realem, actualem, corporalemque possessionem virtute officii mei, ut premittitur, ut
moris est, ordine tamen iuris preeunte, saluis omnium aliorum iuribus ; et hoc omnibus
quorum interest uel interesse poterit in futurum notifico per presentes ; et in signum
prefate saisine prefate Annete sic tradite sigillum meum in euidentius testimonium pre-
missorum et singulorum omnium huic presenti scripto duxi aj^pendendum ; coram hiis
testibus, videlicet, Johanne iuniore Tailzor, Willelmo Johannis, Cristino Smyth, Johanne
Gybsoun, Dauid Gybson, Willelmo Gebye et Johanne Donaldi, cum pluribus et diuersis
aliis ad predicta vocatis specialiter et rogatis, quarto die mensis Julii, anno Domini mil-
lesimo quadringentesimo septuagesimo octauo.



1483.] THE CROMARTIE CHARTERS. 337



538. Protest by William M'Teyr, that he was not bound to give attendance
at the Head Courts for the Lands of Achnaplad. 27th February 1483.

In Dei nomine amen : Per hoc presens pubhcum instrumentum cunctis pateat euidenter
et sit notum quod anno incarnacionis Dominice millesimo quadringentesimo octuagesimo
tercio, mensis vero Februarii die penultimo, indiccione prima, pontificatus sanctissimi in
Christo patris et domini nostri, domini Sixti diuina disponente clemencia pape quarti
anno duodecimo, in honorabilis viri Johanuis Ross de Bahiagoyne meique notarii
publici et testium subscriptorum presencia, persoualiter constitutus validus vir Thomas
Waus deputatus procurator, ut asseruit, ac gener prouidi viri Vilhelmi M^Teyr in tali
forma dicta sua pronunciauit : Quod dies Saboti, videlicet penultimus dies instantis
Februarii prenotati fuerat sibi procuratorio nomine per nobilem virum Anguseum
^PCulloch de Pladdis peremptorie assignatus ad ostendendum cartam nomine et ex
parte ipsius Villelmi super quarterio terrarum de Achnajjlad. Idem Thomas procurator
in eodem die sibi assignato comparuit, et me notarium publicum infrascriptum debite
cum instancia uirtute mei officii rogauit ut secum irem ad locum curie solitum et
cunsuetum prope Scarde : Ego vero attendens huiusmodi requestum fore iustum et
rationi consonum precibus suis adquieui ; et ibidem cartam pergamineam, sigillo pendente
sigillatam, causa perlegendi michi tradidit et deliberauit, quam vero cartam de verbo
in uerbum fideliter perlegi : Post cuiusquidem lecturam prefatus Thomas procurator
dicti Vilhelmi solempniter protestatus est, quod licet antedictus Vilhelmus M'^Teyr tem-
poribus transactis comparere solebat ad curias capitales ipsius Angusei M^Culloch et
antecessorum suorum curias, et hoc spontanee et ex bono zelo fecit, quod nullomodo
geueraret dicto Vilhelmo sen heredibus suis preiudicium nunc vel imposterum, et quod
nunquam fuerat coactus ex restriccione sue carte ad comparendum. De et super quibus
omnibus et singuHs prefatus Thomas procuratorio nomine a me notario publico infra-
scripto sibi fieri peciit hoc presens publicum instrumentum. Acta erant hec apud locum
solitum curie prope Scarde, hora quasi undecima vel eocirca ante meridiem, sub anno,
die, mense, indiccione et pontificatu quibus supra : Presentibus ibidem prouidis et
discretis viris, Johanne Stewj'nson burgi de Abberden burgense, domino Donaldo
Teyrson, capellano coUegii almi Duthaci confessoris, Johanne Patricii, Thoma M°Inferson,
ciuibus ville de Tayne, Donaldo M^'Teyr, et Roberto Tulloch scriba curie, cum singulis et
diuersis aliis testibus ad premissa vocatis pariter et rogatis.

Et ego Jacobus Achlek, precentor Cathanensis, publicus auctoritatibus imperiali et
regali notarius, premissis [etc. in forma communi.]
VOL IL 2 U



539. Charter by William Scot of Balwery, to John Eamsay, of the Lands of
Kilgour. 2(1 February 1484. [From old copy.]

Omnibus haiic cartam visuris uel audituris, Willelmus Scot de Balwery ac dominus
superior terrarum de Kilgour, salutem in Domino sempiternam : Noueritis me dedisse,
concessisse et hac present! carta mea confirmasse, necnon dare, concedere et liac presenti
carta mea confirmare honorabili viro Johanni Ramsay, filio Georgei Ramsay de Oorstone,
omnes et singulas terras de Kilgoure cum pertinentiis iacentes infra vicecomitatum de
Fyff : que terre cum pertinentiis fuerunt Willelmi Mentetli hereditarie, et quas idem
Willelmus Menteth, non vi aut metu ductus, nee errore lapsus, sed sua mera et spontanea
voluntate, per suos procuratores sub sigillo suo proprio irreuocabiliter constitutos, apud
Balwery, coram subscriptis testibus, per fustem et baculum sursum reddidit pureque
simpliciter resignauit, ac totuin ius et clameum, proprietatem et possessionem que et
quas in sen ad dictas terras de Kilgoure cum pertinentiis habuit uel habere potuit, pro se
et heredibus suis, michi omuino quitteclamauit imperpetuum tenore presentis carte mee :
Tenendas et habeudus omnes et singulas predictas terras de Kilgoure cum pertinentiis
prefato Johanni Ramsay, heredibus suis et assignatis, de me [et] heredibus meis, in feodo
et hereditate imperpetuum, per omnes rectas metas suas antiquas et diuisas, prout iacent
in longitudine et latitudine, in edificiis, boscis, planis, moris, marresiis, pratis, pascuis
et pasturis, aucupacionibus, venacionibus, piscacionibus, cum curiis et earum exitibus,
eschaetis, bludwitis, herie[l]tis et merchetis mulierum, cum communibus, libero introitu
et exitu, ac cum omnibus aliis et singulis libertatibus, commoditatibus, proficuis, ac
aysiamentis ac iustis pertinentiis suis quibuscunque, tam non nominatis quam nominatis,
tam sub terra quam supra terram, procul et prope, ad predictas terras de Kilgoure cum
pertinentiis spectantibus sen iuste spectare valentibus quomodolibet in futurum : et
adeo libere, quiete, plenarie, integre, honorifice, bene, et in pace, sicut dictus Willelmus
Menteth aut predecessores sui dictas terras cum pertinentiis de me et predecessoribus
meis ante predictam resignacionem michi inde factum tenuit sen possedit, tenuerunt seu
possederunt, ac sine retinemeiito, reuocatione, aut obstaculo aliquaU : Reddendo inde
annuatim dictus Johannes Ramsay, heredes sui et assignati, michi, heredibus meis et assig-
natis, seruicium debitum et consuetum tantum, pro omni alio onere, exactione, questioue,
demanda, uel seruicio seculari, que de predictis terris per quoscunque iuste exigi poterit
quomodolibet uel requiri : In cuius rei testimonium sigillum meum huic presenti carte
mee est appensum, apud Balwery, secundo die mensis Februarii, anno Domini millesimo
quadringentesimo octuagesimo quarto ; coram hiis testibus, magistro Willelmo Scot,



1489.] THE CROMARTIE CHARTERS. 339



Alexandro Scot, domino Johanne Gervas capellano, Johanne Scot, et Willelrao Leys, cum
raultis aliis.



540. Precept by Donald Corbate, of Estyrarde, for infefting his son John in
the West Third Part of Estyrarde. 13th Novemljer 1488.

Don ALDUS Corbate, dominus de Estyrarde, vahdo viro Alexandro Denovne de Dauis-
towne, balliuo meo in hac parte, sahitem in Domino sempiternam : Quia alias dedi et
concessi hereditarie filio meo et apparenti heredi, Johanni Coi-bate, heredibus suis et
suis assignatis, cum consensu sponse mee Megote Caldor, terciam partem occidentalem
terrarum mearum de Estyrarde, cum pertinentiis, prout in quadam carta per me latius
sibi facta continetur ; vobis igitur precipio, et committendo vices meas requiro, qua-
tinus indilate, visis presentibus, accedentes ad fundum terrarum predictarum, dicto
Johanni Corbate heredibus suis et suis assignatis saisinam et statum hereditarium de
dicta tercia parte occideutali, cum pertinentiis, iuxta tenorem carte sue, per terre et
lapidis tradicionem, saluo iure cuiuslibet, ut moris est, attribuatis, et realiter conferre
curetis : et in signum huiusmodi saisine per vos sic tradite sigillum vestrum post meum
in secunda cauda appendatis. Datum sub sigillo meo a^Dud villam de Estirarde, decimo
tercio die mensis Nouembris, anno Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo
octauo, coram hiis testibus ad saisinam vocatis, honorabilibus viris, Valtero Ros, Johanne
Valteri, Johanne Terrell, Donaldo Maknyven, et Johanne Blabyr, cum pluribus et
diuersis aliis ad premissa in testimonium requisitis.

541. Sasine of Marsella Maktyre in the lands of Innerathy that belonged
to her father, William Maktyre. 6th July 1489.

Vniuersis et singulis has hteras inspecturis, salutem in omnium Saluatore. Nouerit
vniuersitas vestra me Angusium Makcullach de Pladis, ac balliuum superiorem ville
almi confessoris beati Duthaci de Tayne tunc temporis, tradidisse dilecte mee Marselle
IMaktyre, filie Wilhelmi IMaktyre de Innerathy, saisinam et statum hereditarium de
omnibus et singulis terris dicte ville de Innerathy, cum pertinentiis, iacentibus infra
immunitatem de Tayn, quas possidebat prenominatus Wilhelmus Maktyre, prout in
cartis desuper confectis autenticis continetur, ac ipsam prefatam Marcellam eduxisse in
realem, corporalem, actualemque possessionem, virtute mei officii, vt moris est, ordine
tamen iuris preeunte, saluis aliorum iuribus : Presentibus, tempore tradicionis eiusdem



340 THE CROMARTIE CHARTERS. [1490.

saisine et status hereditarii, honorabilibus et discretis viris magistris et doininis Thoma
Ross ecclesie cathedralis Rossensis subdecano, Thoma Monelaw ecclesie beati Duthaci,
Donaldo Maktyre, capellano, Waltero Denvne, Dunaldo Gray, Thoma Blair et Patricio
Andree, cum diuersis aliis. In cuius rei testimonium sigillum meum preseutibus est
appensum, vna cum subscripcione domini uotarii publici subscripti, sexto die mensis Julii
anno Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo none, indictione septima, pontifi-
catus sanctissimi in Christo patris ac domini nostri domini Innocencii pape octaui anno
quinto.

Et ego, Wilhelmus Spyne, presbiter Rossensis diocesis, publicus imperiali auctori-
tate notarius, quia premissis [etc. in forma communi.l



542. Charter by John, son of William Eobertsou, to John, son of John Simson,
of half an acre in Hard-Hill. 20th November 1490.

Omnibus hanc cartam visuris vel audituris, Johannes Wylelmi Roberti, burgensis burgi
de Cromerthye, salutem in Domino sempiternam : Noueritis me non vi aut metu ductum,
nee errore lapsum, set mea mera spontanea et beneuola uoluntate dedisse, coucessisse et
hac present! carta mea confirmasee, a me et heredibus meis deputatis sen assiguatis
quibuscunque wendidisse ac imperpetuum alienasse, et per fustem et baculum sursum
dedisse et reddidisse dimediam acre terrarum mearum, iacentem in ly Harde Hyll inter
terras Johannis Clunes ex parte australi ex parte vna, et terras meas i^roj^rias ex parte
boriali ex parte altera, honorabili viro Johanni Johannis Symonis sibi et heredibus
suis, deputatis sen assignatis. Tenendam et habendam dictam dimediam acre cum omni-
bus et singulis suis commoditatibus, libertatibus et aysiamentis, et iustis suis pertinentiis,
tarn nominatis quam non nominatis, tam subtus terra quam supra terram, in longitudine
et latitudine, ad dictam dimediam acre spectautibus sen spectare valentibus in futurum,
adeo ita libere, quiete, honorifice, bene et in pace, sicut aliqua terra in aliquo burgo
regni Scotie venditur, alienatur, datur sen assiguatur, prefato Johanni sibi et heredibus
suis, deputatis seu assignatis, a me et heredibus meis, deputatis sen assignatis, sine
aliqua reuocatione mei seu heredum meorum et successorum imposterum fienda ; pro
quadam summa argenti mihi soluta pre manibus in mea vrgenti et maxima necessitate,
pro quaquidem summa teneo me contentum et bene solutum. Et ego prefatus Johannes
Wylelmi, heredes mei, deputati seu assignati, prefatas terras prefato Johanni sibi, here-
dibus suis et suis deputatis seu assignatis, contra omnes homines et femiuas mortales



1494.] THE C ROM ARTIE CHARTERS. 341



varandizabimus, acquietabimus et imperpetuum defendemus. In cuius rei testimonium,
quia sigillum proprium non habui, procuraui cum instancia sigillum commune dicti bui'gi
de Cromerthye presentibus appendi, apud dictum burgum, vicesimo die mensis Nouem-
bris anno Domini millesimo quadringentesimo nonogesimo ; coram liiis testibus viz.
Johanne Clunes, Johanne Gylberti, Johanna Dauid, Cristino Fabro, Donaldo Wylelmi,
et Johanne Scissore cliente tunc temporis, cum diuersis aliis.

543. Sasine of John Symson, in half an acre of Ground in Hardhill.
20th Xovember 1490.

Vniuersis et singulis has literas inspecturis, Johannes Donaldi balliuus ac burgensis
burgi de Cromathye, salutem in Domino sempiternam : Noueritis me tradidisse honor-
abili viro Johanni Johannis Symonis sasinam et statum hereditarium de vna dimedia
acre terrarum Johannis Wylelmi Roberti, iacente in ly Hard Hyll inter terras Johannis
Clunes ex parte australi ex parte una, et terras dicti Johannis Wylelmi ex parte boriali
ex parte altera, quam dimediam acre predictus Johannes Wylelmi habuit, possedit et
occupauit secundum formara et tenorem carte sue desuper sibi confecte, ipsumque
Johannem eduxisse in realem, actualem, corporalemque possessionem uirtute mei officii,
ut moris est, per terre et lapidis traditionem apud predictam dimediam acre, saluo iure
cuiuslibet : Et hoc omnibus quorum interest notifico per presentes. In cuius rei testi-
monium sigiUum meum presentibus appendi, apud burgum de Cromerthye, vicesimo die
mensis Nouembris anno Domini millesimo quadringentesimo nonogesimo ; coram hiis
testibus, viz. Johanne Clunes, Johanne Gilberti, Johanne Dauid, Cristino Smyth, Donaldo
Wylelmi, et Johanne Talour cliente tunc temporis, cum diuersis aliis.

.544. Sasine of Marjoky Anderson in half of a Tenement and Acre of Ground
in Cromarty. 20th May 1494.

Vniuersis et singulis has literas inspecturis, Johannes Clunes balliuus ac burgensis burgi
de Cromerthye, salutem in Domino sempiternam : Noueritis me tradidisse sasinam et
statum Mariorie Andree pro omni tempore vite sue de dimedietate tenementi Jonete
Wylhelmi, cum cauda et pertinentiis eiusdem, \\z. boriali dimedietate, cum consensu et
assensu predicte Jonete Wylhelmi, vna cum boriali dimedia acre terre dicte Jhonete :
Dicta acra iacet in Layglandis inter terras Thome Ruben ex parte australi ex parte vna,
et terras Donaldi Wylhelmi ex parte boriali ex parte altera ; quas dimedietates predicta



342 ■ THE CROM ARTIE CHARTERS. [1499.



Joneta Wylhelmi habuit, possedit et pacifice occupauit secundum formam et tenorem
carte sue desuper sibi confecte : Ipsamque Marioriam pro omni tempore vite sue eduxisse
in realem, actualem, corporalemque possessionem uirtute mei officii, ut moris est, per terra
et lapidis traditionem, apud predictam dimedietatem dicti tenementi, saluo iure cuius-
libet : Et hoc omnibus quorum interest notifico per presentes : In cuius rci testimonium
sigillum meum presentibus appendi, apud predictum burgum vicesimo die mensis Maii
anno Domini millesimo quadringentesimo nonogesimo quarto, coram hiis testibus, Dauid
Donowyn alio balliuo, Cristino Fabro, Johanne Gilberti, Thoma Reed, Wylhelmo Geolle,
Donald M'^Vey, Johanne Talor, cum diuersis aliis.

545. Transumpt, made lOtli September 1524, of Sasine on a Precept from James
Archbishop of St. Andrews and Duke of Koss, for infefting Donald
of Isles as heir of his father, Alexander of Isles, Knight, in the lands of
Lochalshe and many others. 27th February 1499.

In DEI nomine amen. Per hoc presens pubUcum instrumentum cunctis pateat euidenter
et sit uotum, quod anno incarnacionis Domiuice millesimo quingentesimo vicesimo quarto,
mensis vero Septembris die decima, indictione duodecima, pontificatus sanctissimi in
Christo patris et domini nostri domini Clementis papa septimi anno primo, in mei
notarii publici et testium subscriptorum presencia, personaliter constitutus honorabilis
vir Willelmus Dingwell de Kildona infrascriptum instrumentum sasina venerabili viro
magistro Paulo Fresaill, decano et officiali Rossensi, pro tribunali sedenti, pro exemplar! et
transumpto legittimo et actentico eorundem, michique notario publico subscripto exhibuit
at presentauit. Quiquidem dominus officialis, interesse habantibus, per edictum publicum
in waluis ecclesie cathedralis Rossensis, ad videndum at audiendum huiusmodi instru-
mentum infrascriptum transsumi, excopiari et in publicam transumpti formam redigi,
citatis, vocatis et non comparentibus, in panam contumacia personarum citatarum et non
comparencium, idem officialis decrauit huiusmodi instrumentum transsumi, excopiari, et
in publicam transumpti formam redigi ; interponens suam auctoritatem quod transumpto
eorundem tanta fides habeatur in iudicio et extra in futurum quantum suis originalibus,
cum appensione sui sigilli officii huiusmodi traussumpto : Cuius tenor dicti instrumenti
sasine saquitur, at est talis, de uarbo in uerbum : In Dei nomine amen. Per hoc presens
publicum instrumentum cunctis pateat auidanter, quod anno incarnationis Dominica
millesimo quadringentesimo nonogasimo nono, mansis vero Februarii die penultimo,
indictione sacunda, pontificatus sanctissimi in Christo patris ac domini nostri domini



U99.] THE CKOMARTIE CHARTERS. 343

Innocentii diuina dementia pape octaui anno septimo, in mei notarii publici et testium
subscriptorum presentia personaliter constitutus prouidus vir, Thomas Dingwell burgensis
de Tayne, ac balliui depiitatus probi viri Willelmi Munro de Foulis balliui reuerendissimi
in Christo patris ac domini, domiui Jacobi miseratione diuina archiepiscopi Sanctiandree
et comitis [Ducis] Rossie, etc , de terns de Ros, de cuius prefati deputati constitutione et
deputacione michi notario publico subscripto luculenter constabat, habens et tenens in