William Shakespeare.

The dramatic works of William Shakspeare... embracing a life of the poet, and notes, original and selected (Volume 4) online

. (page 12 of 38)
Online LibraryWilliam ShakespeareThe dramatic works of William Shakspeare... embracing a life of the poet, and notes, original and selected (Volume 4) → online text (page 12 of 38)
Font size
QR-code for this ebook

villany goes against my weak stomach, and therefore
I must cast it up. [Exit Boy.

Re-enter FLUELLEN, GowERfolloioing.

Goiv. Captain Fluellen, you must come presently
to the mines ; the duke of Gloster would speak with

Flu. To the mines ! tell you the duke, it is riot so
good to come to the mines. For, look you, the mines
is not according to the disciplines of the war ; the con
cavities of it is not sufficient ; for, look you, th adver
sary (you may discuss unto the duke, look you) is
dight himself four yards under the countermines : 2 by
Cheshu, I think a will plow up all, if there is not
better directions.

Gow. The duke of Gloster, to whom the order of
the siege is given, is altogether directed by an Irishman ;
a very valiant gentleman, i faith.

3 " Carry coals" See note on the first scene of Romeo and Juliet
2 "Is dight himself;" that is, the enemy had digged four yards undei
the countermines.


Flu. It is captain Macmorris, is it not ?

Gow. I think it be.

Flu. By Cheshu, he is an ass, as in the orld. I will
verify as much in his peard ; he has no more directions
in the true disciplines of the wars, look you, of the
Roman disciplines, than is a puppy-dog.

Enter MACMORRIS and JAMY, at a distance.

Gow. Here a comes; and the Scots captain, cap
tain Jarny, with him.

Flu. Captain Jamy is a marvellous falorous gentle
man, that is certain ; and of great expedition, and
knowledge, in the ancient wars, upon my particular
knowledge of his directions : by Cheshu, he will main
tain his argument as well as any military man in the
orld, in the disciplines of the pristine wars of the

Jamy. I say, gud-day, captain Fluellen.

Flu. God-den to your worship, goot captain Jamy.

Gow. How now, captain Macmorris ? have you
quit the mines ? have the pioneers given o er ?

Mac. By Chrish la, tish ill done ; the work ish give
over ; the trumpet sound the retreat. By my hand, I
swear, and by my father s soul, the work ish ill done ;
it ish give over. I would have blowed up the tow r n, so
Chrish save me, la, in an hour. O, tish ill done, tish
ill done ; by my hand, tish ill done !

Flu. Captain Macmorris, I peseech you now, will
you vouchsafe me, look you, a few disputations with
you, as partly touching or concerning the disciplines of
the war, the Roman wars, in the way of argument,
look you, and friendly communication ; partly to satis
fy my opinion, and partly for the satisfaction, look you,
of my mind, as touching the direction of the military
discipline : that is the point.

Jamy. It sail be very gud, gud feith, gud captains
bath; and I sail quit 1 you with gud leve, as I may pick
occasion ; that sail I, marry.

1 " I sail quit you ; " I shall, with your permission, requite you ; that is,
answer you, or interpose ivith my arguments, as I shall find opportunity.


Mac. It is no time to discourse, so Chrish save me ;
the day is hot, and the weather, and the wars, and the
king, and the dukes ; it is no time to discourse. The
town is beseeched, and the trumpet calls us to the
breach ; and we talk, and, by Chrish, do nothing ; tis
shame for us all : so God sa me, tis shame to stand
still ; it is shame, by my hand : and there is throats to
be cut, and works to be done ; and there ish nothing
done, so Chrish sa me, la.

Jamy. By the mess, ere theise eyes of mine take
themselves to slumber, aile do gude service, or aile
ligge i the grund for it : ay, or go to death : and aile
pay it as valorously as I may, that sail I surely do, that
is the breffand the long. Mary, I wad full fain heard
some question tween you tway.

Flu. Captain Macmorris, I think, look you, under
your correction, there is not many of your nation

Mac. Of my nation ? What ish my nation ? ish a
villain, and a bastard, and a knave, and a rascal ? What
ish my nation ? W T ho talks of my nation ?

Flu. Look you, if you take the matter otherwise
than is meant, captain Macmorris, peradventure, I shall
think you do not use me with that affability as in dis
cretion you ought to use me, look you ; being as goot
a man as yourself, both in the disciplines of wars, and
in the derivation of my birth, and in other particu

Mac. I do not know you so good a man as myself:
so Chrish save me, I will cut off your head.

Gow. Gentlemen both, you will mistake each other.

Jamy. Au ! that s a foul fault. [A parley sounded.

Gow. The town sounds a parley.

Flu. Captain Macmorris, when there is more better
opportunity to be required, look you, I will be so bold
as to tell you, I know the disciplines of war ; and there
is an end. [Exeunt.


SCENE III. The same. Before the gates of Har
fleur. The Governor and some Citizens on the
Walls ; the English Forces below.

Enter KING HENRY and his Train.

K. Hen. How yet resolves the governor of the town ?
This is the latest parle we will admit :
Therefore, to our best mercy give yourselves ;
Or, like to men proud of destruction,
Defy us to our worst ; for, as I am a soldier,
(A name, that, in my thoughts, becomes me best,)
If I begin the battery once again,
I will not leave the half-achieved Harfleur
Till in her ashes she lie buried.
The gates of mercy shall be all shut up ;
And the fleshed soldier, rough and hard of heart,
In liberty of bloody hand, shall range
With conscience wide as hell ; mowing like grass
Your fresh-fair virgins, and your flowering infants.
What is it then to me, if impious war
Arrayed in flames, like to the prince of fiends
Do, with his smirched complexion, all fell feats
Enlinked to waste and desolation ?
What is t to me, when you yourselves are cause,
If your pure maidens fall into the hand
Of hot and forcing violation ?


What rein can hold licentious wickedness,
When down the hill he holds his fierce career?
We may as bootless spend our vain command
Upon the enraged soldiers in their spoil,
As send precepts to the Leviathan
To come ashore. Therefore, you men of Harfleur,
Take pity of your town, and of your people,
Whiles yet my soldiers are in my command ;
Whiles yet the cool and temperate wind of grace
O erblows the filthy and contagious clouds
Of deadly murder, spoil, and villany.
If not, why, in a moment, look to see


The blind and bloody soldier with foul hand

Defile the locks of your shrill-shrieking daughters ;

Your fathers taken by the silver beards,

And their most reverend heads dashed to the walls ;

Your naked infants spitted upon pikes ;

Whiles the mad mothers with their howls confused

Do break the clouds, as did the wives of Jewry

At Herod s bloody-hunting slaughtermen.

What say you ? will you yield, and this avoid ?

Or, guilty in defence, be thus destroyed ?

Gov. Our expectation hath this day an end :
The dauphin, whom of succor we entreated,
Returns us that his powers are not yet ready
To raise so great a siege. Therefore, dread king,
We yield our town, and lives, to thy soft mercy.
Enter our gates ; dispose of us and ours;
For we no longer are defensible.

K. Hen. Open your gates. Come, uncle Exeter,
Go you and enter Harfleur ; there remain,
And fortify it strongly gainst the French.
Use mercy to them all. For us, dear uncle,
The winter coming on, and sickness growing
Upon our soldiers, we ll retire to Calais.
To-night in Harfleur will we be your guest ;
To-morrow for the march are we addressed. 1

[Flourish. The King, &c. enter the town.

SCENE IV. 2 Rouen. A Room in the Palace.


Kath. Alice, tu as este en Angleterre, et tu paries
bien le langage.

Alice. Un pen, madame.

1 i. e. prepared.

2 Every one must wish to believe, with Warburton and Farmer, that this
scene is an interpolation. Yet, as Johnson remarks, the grimaces of the
two Frenchwomen, and the odd accent with which they uttered the Eng
lish, might divert an audience more refined than could be found in the
Poet s Lme.


Kath. Je te prie, m enseignez ; ilfaut quefapprenne
a parler. Comment appellez vous la main, en Anglois &

Alice. La main ? elle est appellee, de hand.

Kath. De hand. Et les doigts ?

Alice. Les doigts ? ma foy, j"* oublie les doigts; mais
je me souviendray. Les doigts ? je pense, quails sont
appelU de fingres ; ouy, de fingres.

Kath. La main, de hand ; les doigts, de fingres. Je
pense, que je suis le bon escolier. J^ay gagne deux
mots d* Anglois vistement. Comment appellez vous les
ongles ?

Alice. Les ongles f les appellons, de nails.

Kath. De nails. Escoutez ; dites moy, si je parle
bien ; de hand, de fingres, de nails.

Alice. C est bien dit, madame ; il est fort bon

Kath. Dites moy en Anglois, le bras.

Alice. De arm, madame.

Kath. Et le coude.

Alice. De elbow.

Kath. De elbow. Je m enfaitz la repetition de tous
les mots, que vous m avcz appris des a present.

Alice. // est trop difficile, madame, comme je pense.

Kath. Excusez moy, Alice ; escoutez : De hand, de
fingre, de nails, de arm, de bilbow.

Alice. De elbow, madame.

Kath. O Seigneur Dieu ! je m>en oublie; de elbow.
Comment appellez vous le col f

Alice. De neck, madame.

Kath. De neck. Et le menton ?

Alice. De chin.

Kath. De sin. Le col, de neck : le menton, de sin.

Alice. Ouy. Sauf vostre honneur ; en verite, vous
prononcez les mots aussi droict que les natifs d^Angh-

Kath. Jc ne doute point d apprendre par la grace de
Dieu ; et en peu de temps.

Alice. JSTavez vous pas deja oublie ce que je vous ay
enseigne ?


Kath. Non, je reciteray a vous promptement. De
hand, de fingre, de mails,

Alice. De nails, madame.

Kath. De nails, de arme, de ilbow.

Alice. Sauf vostre honneur, de elbow.

Kath. Ainsi dis je; de elbow, de neck, et de sin.
Comment appellez vous le pieds et la robe ?

Alice. De foot, madame ; et de con.

Kath. De foot et de con ? O Seigneur Dieu ! ces
sont mots de son mauvais, corruptible, grosse, et impu-
dique, et non pour les dames d^honneur denser. Je ne
voudrois prononcer ces mots devant les Seigneurs de
France, pour tout le monde. llfaut de foot, et de con,
neant-moins. Je reciterai une autre fois ma lecon en
semble. De hand, de fingre, de nails, de arm, de elbow,
de neck, de sin, de foot, de con.

Alice. Excellent, madame!

Kath. C^est assez pour une fois; allons nous a
disner. [Exeunt.

SCENE V. The same. Another Room in the same.

Enter the French King, the Dauphin, Duke of Bour
bon, the Constable of France, and others.

Fr. King. Tis certain he hath passed the river

Con. And if he be not fought withal, my lord,
Let us not live in France ; let us quit all,
And give our vineyards to a barbarous people.

Dan. Dieu vivant! shall a few sprays of us,
The emptying of our fathers luxury, 1
Our scions, put in wild and savage stock,
Spirt up so suddenly into the clouds,
And overlook their grafters ?

Bour. Normans, but bastard Normans, Norman bas
tards !

1 Luxury for lust.

" To t, Luxury, pellmell, for I lack soldiers." Lear.

VOL. IV. 21


Mort de ma vie ! if they march along
Unfought withal, but I will sell my dukedom,
To buy a slobbery and a dirty farm
In that nook-shotten 1 isle of Albion.

Con. Dieu de battailes! where have they this

mettle ?

Is not their climate foggy, raw 7 , and dull ?
On whom, as in despite, the sun looks pale,
Killing their fruit with frowns ? Can sodden water,
A drench for sur-reined 2 jades, their barley broth,
Decoct their cold blood to such valiant heat ?
And shall our quick blood, spirited with wine,
Seem frosty ? O, for honor of our land,
Let us not hang like roping icicles
Upon our houses thatch, whiles a more frosty people
Sweat drops of gallant youth in our rich fields ;
Poor we may call them, in their native lords.

Dau. By faith and honor,
Our madams mock at us ; and plainly say,
Our mettle is bred out ; and they will give
Their bodies to the lust of English youth,
To new-store France with bastard warriors.

Bour. They bid us to the English dancing-schools,
And teach lavoltas 3 high, and swift corantos ;
Saying, our grace is only in our heels,
And that we are most lofty runaways.

Fr. King. Where is Montjoy, the herald ? Speed

him hence ;

Let him greet England with our sharp defiance.
Up, princes ; and, with spirit of honor edged,
More sharper than your swords, hie to the field.

1 " Nook-shotten isle." Shotten signifies any thing projected ; so nook-
shotten isle is an isle that shoots out into capes, promontories, and necks
of land.

2 " A drench for sur-reined jades." Sur-reined is probably over-ridden
or over-strained.

3 " Lavoltas high." The lavolta, or volta, " a kind of turning French
dance," says Florio ; in which the man turns the woman round several
times, and then assists her in making a high spring or cabriole. The
reader will find a very curious and amusing article on the subject, in Mr.
Douce s Illustrations of Shakspeare, vol. i. p. 489.


Charles De-la-bret, 1 high constable of France ;
You dukes of Orleans, Bourbon, and of Berry,
Alencon, Brabant, Bar, and Burgundy ;
Jaques Chatillion, Rambures, Vaudemont,
Beaumont, Grandpre, Roussi, and Fauconberg,
Foix, Lestrale, Bouciqualt, and Charolois ;
High dukes, great princes, barons, lords, and knights,
For your great seats, now quit you of great shames.
Bar Harry England, that sweeps through our land
With pennons painted in the blood of Harfleur :
Rush on his host, as doth the melted snow
Upon the valleys ; whose low, vassal seat
The Alps doth spit and void his rheum upon :
Go down upon him, you have power enough,
And in a captive chariot, into Rouen
Bring him our prisoner.

Con. This becomes the great.

Sorry am I, his numbers are so few,
His soldiers sick, and famished in their march;
For, I am sure, when he shall see our army,
He ll drop his heart into the sink of fear,
And, for achievement, offer us his ransom. 2

Fr. King. Therefore, lord constable, haste on Mont-

And let him say to England, that we send
To know what willing ransom he will give.
Prince dauphin, you shall stay with us in Rouen. 3

Dau. Not so, I do beseech your majesty.

Fr. King. Be patient, for you shall remain with


Now, forth, lord constable, and princes all ;
And quickly bring us word of England s fall. [Exeunt.

1 This should be Charles D Albret ; but the metre would not admit of
the change. Shakspeare followed Holinshed, who calls him Delabrtth.
The other French names have been corrected.

2 " And for achievement offer us his ransom." That is, instead of
achieving- a victory over us, make a proposal to pay us a sum as ransom.

3 Rouen is spelled Roan in the old copy. It was pronounced as a mono


SCENE VI. The English Camp in Picardy.


Gow. How now, captain Fluellen, come you from
the bridge ?

Flu. I assure you, there is very excellent service
committed at the pridge.

Gow . Is the duke of Exeter safe ?

Flu. The duke of Exeter is as magnanimous as
Agamemnon : and a man that I love and honor with


my soul, and my heart, and my duty, and my life, and
my livings, and my uttermost powers. He is not (God
be praised, and plessed !) any hurt in the orld ; but
keeps the pridge most valiantly, 1 with excellent disci
pline. There is an ensign there at the pridge, I
think, in my very conscience, he is as valiant as Mark
Antony ; and he is a man of no estimation in the orld ;
but I did see him do gallant service.

Gow. What do you call him ?

Flu. He is called ancient Pistol.

Gow. I know him not.


Flu. Do you not know him ? Here comes the man.

Pist. Captain, I thee beseech to do me favors :
The duke of Exeter doth love thee well.

Flu. Ay, I praise Got ; and I have merited some
love at his hands.

Pist. Bardolph, a soldier, firm and sound of heart,

1 " But keeps the pridge most valiantly." After Henry had passed the
Some, the French endeavored to intercept him in his passage to Calais,
and for that purpose attempted to break down the only bridge that there
was over the small river of Ternois, at Blangi, over which it was necessary
for Henry to pass. But Henry, having notice of their design, sent a part
of his troops before him, who, attacking and putting the French to flight,
preserved the bridge till the whole English army arrived and passed
over it.


Of buxom valor, 1 hath, by cruel fate,
And giddy fortune s furious, fickle wheel,
That goddess blind,
That stands upon the rolling, restless stone,

Flu. By your patience, ancient Pistol. Fortune is
painted plind, with a muffler before her eyes, to signi
fy to you that fortune is plind. And she is painted also
with a wheel, to signify to you, which is the moral of
it, that she is turning, and inconstant, and variations,
and mutabilities ; and her foot, look you, is fixed upon
a spherical stone which rolls, and rolls, and rolls. In
good truth, the poet is make a most excellent descrip
tion of fortune ; fortune, look you, is an excellent

Pist. Fortune is Bardolph s foe, and frowns on him ;
For he hath stolen a pix? and hanged must, a be.
A damned death!

Let gallows gape for dog, let man go free,
And let not hemp his windpipe suffocate.
But Exeter hath given the doom of death,
For pix of little price.

Therefore, go speak; the duke will hear thy voice ;
And let not Bardolph s vital thread be cut
With edge of penny cord, and vile reproach.
Speak, captain, for his life, and I will thee requite.

Flu. Ancient Pistol, I do partly understand your

Pist. Why then rejoice therefore.

Flu. Certainly, ancient, it is not a thing to rejoice
at ; for if, look you, he were my brother, I would de
sire the duke to use his goot pleasure, and put him to
executions ; for disciplines ought to be used.

1 " Buxom valor." It is true that, in the Saxon and our elder English,
buxom meant pliant, yielding, obedient ; and in this sense Spenser uses it ;
but it was also used for lusty, rampant, however mistakenly.

2 A pix" The folio reads pax ; but Ilolinshed, whom Shakspeare
followed, says, " A foolish soldier stole a pixe out of a church, for which
cause he was apprehended, and the king would not once more remove till
the 601: was restored, and the offender strangled." It was the box in which
the consecrated wafers were kept, originally so named from being made
of box ; but in later times it was made of gold, silver, and other costly


Pist. Die and be damned ; and figo for thy friend
ship !

Flu. It is well.

Pist. The fig of Spain ! [Exit PISTOL.

Flu. Very good. 1

Gow. Why this is an arrant counterfeit rascal. I
remember him now ; a bawd ; a cutpurse.

Flu. I ll assure you, a uttered as prave ords at the
pridge, as you shall see in a summer s day. But it is
very well ; what he has spoke to me, that is well, I
warrant you, when time is serve.

Gow. Why, tis a gull, a fool, a rogue ; that now
and then goes to the wars, to grace himself, at his re
turn into London, under the form of a soldier. And
such fellows are perfect in great commanders names ;
and they will learn you by rote, where services were
done ; at such and such a sconce, at such a breach, at
such a convoy ; who came off bravely, who was shot,
who disgraced, what terms the enemy stood on ; and
this they con perfectly in the phrase of war, which
they trick up with new-tuned oaths. And what a
beard of the general s cut, 2 and a horrid suit of the
camp, will do among foaming bottles, and ale-washed
wits, is wonderful to be thought on ! But you must learn
to know such slanders of the age, or else you may be
marvellous mistook.

Flu. I tell you what, captain Gower ; I do per
ceive, he is not the man that he would gladly make
show to the orld he is ; if I find a hole in his coat, I
will tell him my mind. [Drum heardJ] Hark you,
the king is coming ; and I must speak with him from
the pridge. 3

1 Very good." In the quartos, instead of these two words, we have :

" Captain GoAver, cannot you hear it lighten and thunder ? "

2 " A beard of the general s cut." Our ancestors were very curious in
the fashion of their beards ; a certain cut was appropriated to certain pro
fessions and ranks. The spade beard and the stiletto beard appear to have
been appropriated to the soldier.

3 " From the pridge." These words are not in the quarto. If not a
mistake of the compositor, who may have caught them from the king s
speech, they must mean about the bridge, or concerning it

SC. VI.] KliNG HENRY V. 167

Enter KING HENRY, GLOSTER, and Soldiers.

Flu. Got pless your majesty !

K. Hen. How now, Fluellen ? earnest thou from the
bridge ?

Flu. Ay, so please your majesty. The duke of Ex
eter has very gallantly maintained the pridge ; the
French is gone off, look you ; and there is gallant and
most prave passages. Marry, th athversary was have
possession of the pridge; but he is enforced to retire,
and the duke of Exeter is master of the pridge ; I can
tell your majesty, the duke is a prave man.

K. Hen. What men have you lost, Fluellen ?

Flu. The perdition of th athversary hath been
very great, very reasonable great ; marry, for my part,
I think the duke hath lost never a man, but one
that is like to be executed for robbing a church, one
Bardolph, if your majesty know the man ; his face is
all bubukles, and whelks, 1 and knobs, and flames of
lire ; and his lips plows at his nose, and it is like a coal
of fire, sometimes plue, and sometimes red ; but his
nose is executed, and his fire s out.

K. Hen. We would have all such offenders so cut
off; and we give express charge, that in our marches
through the country, there be nothing compelled from
the villages, nothing taken but paid for ; none of the
French upbraided, or abused in disdainful language. For
when lenity and cruelty play for a kingdom, the gentler
gamester is the soonest winner.

Tucket sounds. Enter MONTJOY.

Mont. You know me by my habit. 2
K. Hen. Well, then, I know thee. What shall I
know of thee?

1 " His face is all bubukles, and whellts, and knobs." IVheUts are not
stripes, as Mr. Nares interprets the word, but pimples, or blotches;
Papula. " A pimple, a whdke"

2 " You know me by my habit ; " that is, by his herald s coat. The per
son of a herald being inviolable was distinguished by a richly emblazoned
dress. Montjoie is the title of the first king-at-arms in France, as Garter
is in this country.


Mont. My master s mind.

K. Hen. Unfold it.

Mont. Thus says my king: Say thou to Harry of
England, though we seemed dead, we did but sleep :
advantage is a better soldier than rashness. Tell him
we could have rebuked him at Harfleur ; but that we
thought not good to bruise an injury, till it were full
ripe ; now we speak upon our cue, 1 and our voice is
imperial ! England shall repent his folly, see his weak
ness, and admire our sufferance. Bid him, therefore,
consider of his ransom ; which must proportion the
losses we have borne, the subjects we have lost, the
disgrace we have digested ; which, in weight to re-
answer, his pettiness would bow under. For our losses,
his exchequer is too poor ; for the effusion of our blood,
the muster of his kingdom too faint a number ; and
for our disgrace, his own person, kneeling at our feet,
but a weak and worthless satisfaction. To this add
defiance ; and toll him, for conclusion, he hath be
trayed his followers, whose condemnation is pronounced.
So far my king and master ; so much my ofiice.

K. Hen. What is thy name ? I know thy quality.

Mont. Montjoy.

K. Hen. Thou dost thy office fairly. Turn thee


And tell thy king, I do not seek him now ;
But could be willing to march on to Calais
Without impeachment ; 2 for, to say the sooth.
(Though tis no wisdom to confess so much
Unto an enemy of craft and vantage,)
My people are with sickness much enfeebled,
My numbers lessened : and those few I have,
Almost no better than so many French ;
Who, when they were in health, I tell thee, herald,
I thought, upon one pair of English legs
Did march three Frenchmen. Yet, forgive me, God.
That I do brag thus ! this your air of France

1 i. e. in our turn. This theatrical phrase has been already noticed.
a i. e. without impediment (empechement, Fr.). See Cotgrave s


Hath blown that vice in me ; I must repent.

Go, therefore, tell thy master, here I am.

Mj ransom is this frail and worthless trunk ;

Online LibraryWilliam ShakespeareThe dramatic works of William Shakspeare... embracing a life of the poet, and notes, original and selected (Volume 4) → online text (page 12 of 38)