A. (Alfred) Gudeman.

Latin literature of the empire; (Volume 2) online

. (page 1 of 31)
Online LibraryA. (Alfred) GudemanLatin literature of the empire; (Volume 2) → online text (page 1 of 31)
Font size
QR-code for this ebook




3 1822 02942 9511

Social Sciences & Humanities Library

University of California, San Diego
Please Note: This item is subject to recall.

Date Due

DEC 1 9 2002

CI 39 (5/97)















189 9

Copyright, 1809, by IlAurER & Brothers.

All riglitt Teserved,


If the catalogues of colleges and universities can be
relied upon — and over a hundred of them for the years
1895-1897 were examined — Juvenal is the only poet of
the Empire who appears to be generally read. Martial,
Lucan. Phaedrus, and Persius follow in the order named,
but at a very considerable distance, Avhile all others are
practically excluded from the classical curriculum in the
higher institutions of learning in England and America.
The reasons for this undeserved neglect have been briefly
pointed out in the preface to A'ol. I, and need not be re-
iterated here.

While the primary object of this anthology is to render
the literary masterpieces of the Empire generally accessible
in adequately extensive and representative selections, it
is designed to furnish at the same time a fairly complete
survey of the entire literature within reasonable com-

1 have, therefore, not felt at liberty to omit Juvenal from
this volume, or Curtius, Pliny the Younger, and Tacitus
from the previous one, although these autbors are uni-
versally read.

The selections tbcmselves, though based upon the stand-
ard editions, have been carefully revised with the aid of
such recent critical contributions as have been accessible
to me. For the text of Manilius, I am indebted to Pro-
fessor M. Bechert, who, with singular generosity, has not
only placed at my disposal the jiroof - sheets of the first
three books, which Professor J. P. Postgute kindlv for-


warded to mo, but has also himself revised the text of the
last two books from his manuscript notes. To both these
distinguished scholars I desire to express my Avarm appre-
ciation for their most disinterested favors. In matters of
orthography and punctuation, I have aimed at uniform-
ity in the manner pointed out in the preface to Vol. I. A
brief Appendix Critica again records the more important
deviations from my basic texts, Avhile the short introduc-
tions are intended only for immediate orientation.

In conclusion, I have the pleasure again to thank my
friend. Professor E. P. Morris, of Yale University, for his
care in reading the proof-sheets of this book and for
many most acceptable suggestions.

Alfred Gudemast.
Philadelphia, June 1, 1899.



Psevdo-Vergiliana 1-33

Culex 5

Cojya 17

Moretum 19

Lydia 23

Aetna, 1-93, 219-283, 509-646 26

Manilivs 33-66

Astronomica —

Bk. L, 1-117, The Poet on his Task 35

Bk. I., 483-538, The Fixed Laws of Nature Prove tlie

Existence of the Gods 38

Bk. I., 700-936, The Milky Way— The Abode of He-
roes — Comets and their Effects . . 40
Bk. XL, 1-149. Tlie Originality of the Poet's Theme . 46
Bk. II., 738-840, Elementary Topics of Astronomy. —

The Points of the Compass ... 50

Bk. III., 1-42, Themes Treated by Previous Poets . . 53

Bk. III., 43-159, The Twelve Labors of Human Life . 54

Bk. IV., 1-121, On Fate 57

Bk. IV.. 866-935, Appeal to Man's Reason 60

Bk. v., 450-486, The Astrological Significance of the

Constellation Cepheus 63

Bk. v., 538-631, The Myth of Perseus and Andromeda. 63

Phaedrvs 67-86

Fabulae —

Bk. I., Prologue 69

Bk. II., 1, 9; m. 1; IV. 7, 31, Phaedrus 69

Bk. I., 1, 3, 13, 13, 34, 36, Lupus et Agnus.— Graculus
Supcrbuset Puvo. — Cervus
ad Fontem. — Vulpes et
Corvus. — Rana Rupta et

Bos. — Vulpes et Ciconiu . 73



Bk. II., 6, Aquila ot Coniix 7G

Bk. III., 7, 16, LnpiKs ad Ciuioiii. — Cicada et Noctua . 7(j

Bk. IV., 2, Muslelaet Mas 78

Bk. IV., o, Aesopus 79

Bk. v., 1, Quomodo saepe fallatur liominuni iudicium 80

Bk. IV., 22, 25, Simouides 81

Bk. v., 5, Scuna et Rusticus 82

Bk. v., 8, Tempus 83

Appendi.x 2, Non esse plus aequo petendinn .... 84

4, De veritate et incndacio 84

5, Seiisum acstimandum esse non verba . . 85

6, The Delphic Oracle 86

Seneca 87-127

Tracjoediae —

Hercules Furens, 125-204, Chorus 89

Troades, '671-4.0S, Chorus 91

524-813, Andromache and Ulysses 92

Medea, 301-379, Cliorus 100

Phaedra, 1-84, Song of Hippolytus 102

274-357, Cliorus 105

483-564, Soliloquy of Hippolytus 107

Oedipus, 980-994, Chorus 109

Agamemnon, 57-107, Chorus 110

421-588, Messenger's Speech befoie Cly-

tcmnestra Ill

589-914, Chorus, Cassandra and Againem-

nou 116

Thyestes, 546-622, Chorus 125

Persivs 129-140

Satirae —

Prologue, Sat. I., Literary Conditions of the Age . . 131

Sat. v.. The Ethical Value of Philosophy . 135

LvcANVS 141-174

Pharsalia —

Bk. I., 1-182, The Causes of the War 143

Bk. II., 234-325, Conference between Brutus and Cato 148

Bk. v., 237-373, Mutiny in Caesar's Army . ... 150

Bk. VII., 1-329, The Eve of the Battle of Pharsalia . 154

Bk. VIII., 472-711, The Assassination of Pompey . . 1G3

Bk. IX., 51-116, Cornelia's Lameututious 169

Bk. IX., 117-214, Cato's Eulogy of Pompey. ... 171



Calpvrnivs 175-183

Eclogae —

Eclog. III., A Love Ditty 177

Eclog. VI., A Shepherd's Quarrel 180

Nemesianvs 183-187

Eclogae —

Eclog. III., Pan 183

Eclog. IV., A Love Song 185

Psevdo-Seneca 189-218


SiLivs Italicvs 219-263

Piiniea —

Bk. L, 1-20, Prooemium 231

Bk. I., 21-139, 239-370, Hannibal 221

Bk. II., 270-390, Tlie Romans Declare War ... 226

Bk. II., 475-579, The Siege of Saguntum .... 229

Bk. II., 650-695, The Fall of Saguntum 233

Bk. II., 696-707. Epilogue 233

Bk. III., 1-157, The War in Spain 233

Bk. III., 158-213. The Dream of Hannibal .... 238
Bk. III., 477-556, Hannibal's March into Italy by Way

of the Alps ....".".. 240
Bk. III., 557-629, Colloquy between Juno and Venus
concerning the Fate of the Ro-
mans 242

Bk. III., 630-646, Hannibal Lands in Italy .... 244

Bk. III., 647-714, The African Oracle 244

Bk. IX., 66-177, Before the Battle of Cannae ... 246

Bk. X., 326-386, After the Battle 249

Bk. X., 503-577, The Burial of Paul us 251

Bk. X., 578-658, Conduct of the Romans .... 253

Bk. XII., 387-413, Eulogy of Eunius 255

Bk. XIH., 850-895, The Sibyl's Prophecy 256

Bk. XV., 1-151, P. Cornelius Scipio 258

Valeuivs Flaccvs 263-291

Argonantica —

Bk. I., 294-351, Jason's Departure * 265

Bk. L, 484-573, The Plans of Zeus 267

Bk. II., 451-578, Arrival of the Heroes at Colchos . 269

Bk. VI., 427-506, Juno and Medea 273

Bk. VI. . 575-601, 657-689, j\Iedea's First View of Jason 275



Bk. VII., 1-152, Tlie Meeting of Medea and Jason . . 277
Bk. VII., 153-397, Juno Successfully Invokes the Aid of
Venus to Inflame Medea witli Love

for Jason 281

Bk. VII., 398-521, Jason and Medea in the Grove of

Hecate 287

Stativs 293-336

Silvae, Bk. I., 6, The Calends of December . ... 295

Bk. II., 4, The Parrot 298

Bk. II., 7, Lucan's Birthday 299

Bk. v., 4, Sleep 302

Bk. v., 5, On the Deatli of his Adopted Sou . 303

Thehais, Bk. IV., 246-344, Parthenopaeius 305

Bk. X., 84-155, The Grove of Sleep .... 308

AcMlleu, 1-960 310

Martialis 837-369

Epif/Tdminnta —

Bk. I., Preface, 2, 7, 8, 13, 16, 19, 25, 29, 30, 38, 39,

42, 61. 63, 66, 70, 76, 97, 107, 109, 110 . . 339

Bk. II., 7, 8, 20, 41, 89, 90 345

Bk. III., 2, 4, 5, 19, 20, 38, 44, 46 347

Bk. IV., 14, 49, 72 350

Bk. v., 10, 13, 20, 40, 51, 52, 53, 56, 58 351

Bk. VI., 15, 19 354

Bk. VII., 3, 63, 77, 79, 88 854

Bk. VIII., 3, 56 855

Bk. IX., 28, 29, 45, 46, 47, 70, 74, 96, 97, 99 . . . . 357

Bk. X., 1, 2, 19, 33, 35, 36, 37,39, 46, 47, 50, 51, 54, 96 359

Bk. XL, 6, 13, 14 364

Bk. XII., 3, 4, 52, 53, 60, 92, 94 365

Bk. XIV., Apophoreta, 185. 186. 188, 189, 190, 191, 193,

194, 195 368


Satirae —

Sat. L. 1-95, 137-171, Reasons for Writing Satires . 373

Sat. III., 1-322, Life in Rome 376

Sat. VIL, 1-243, The Position of Poets 385

Sat. X.. 1-366. The Vanity of Human Wishes ... 391
Sat.^W., 1-106, Educational Influence of Parents upon

their Cliildren 401

Sat. XIV., 107-331, Avarice 404

Pervigilivm Veneris 411-415



AvsoNivs 417-443

To the Rcider 419

Epbemeris 421

To ;i Skilled Stenogvaplier 422

On the Death of Ausonius's Father 423

To his Wife 424

Tiberius Victor Minervius Orator 425

Mosella 427

To his Grandson 441

Clavdianvs 445-488

Cythera 447

The Magnet 447

On an Old Man Wiio Never Left, Plis Naiive Town . . 449

In Rufinum, I., 1-73 450

De Consulatu Stilichonis, Bk. III., Preface 452

Gigantomachia 452

De Raptu Proserpinae 456



Besides the Eclogues, the Georgics, and the Aeneid, there
existed, certainly as early as the reign of Nero (54-68), a
collection of minor poems alleged to have been written by
Vergil in his youth. Suetonius's Life of Vergil, which con-
stituted the chief source of information for later commenta-
tors of the poet, seems to have contained the following list:
Culex, Ciris, Copa, Dirae, Aetna, and Catalepton (including
the Priapeia and Epigrams), to which our mediaeval MSS.
of Vergiliana add, among others, the ilfbref m?i and the Elegy
(or rather Elegies) on Maecenas.

Excepting an isolated reference inDonatusto the possibly
non-Vergilian origin of the Aetna, the ancients accepted the
authenticity of these poems without misgivings. To-day
their spuriousness is established by incontrovertible proofs,
although it has not been possible to discover the real author
in a single instance. Doubtless these poems represent a se-
lection from out of a mass of anonymous literature current
in the Augustan age which, owing to its similarity of form
to the genuine works of Vergil and a vague tradition of cer-
tain youthful efforts of his on kindred themes, graidually at-
tached itself to the celebrated name.

Of the poems here selected the CuLEX seems to have been
the most famous. It is quoted as Vergilian by Statins
{Silv. Praef. i. and ii. 7, 73), Martial (viil. 56, 19 ; xiv. 185),
and in Suetonius's Life of Lucan. That Vergil did write a
Culex is not improbable, but, if so, it must have been lost
at an early date, the extant poem being perhaps a literary
forgery designed to take its place.

But be this as it may, the scrupulous avoidance of elisions,
the palpable imitations of the Mantuan poet, the ostentatious


display of misplaced erudition, the grotesqueness of the
theme itself, aud the anachronistic allusions to Augustus, as
Octavi venerande and sancte puer, implying, as they do, the
deification of the emperor, are all alike incomiiatible with
Vergilian authorship.

The style of the Culex, on the other hand, its metrical
technique, and Lucan's admiring coinment preclude a later
date of composition than the reign of Claudius.

The COPA, or 'Barmaid,' consisting of only nineteen dis-
tichs, vividly describes a Syrian woman dancing before her
tavern and inviting the weary traveller to enter and regale
himself with the delicacies which she enumerates. This
charming poem shows distinct reminiscences, not only of
Vergil, but also of Propertius. The rollicking treatment of
the quaint theme is in itself sufficient to stamp it as apocry-
phal. There is no clew to its date.

The MoRETUM, or 'The Farmer's Breakfast,' is probably
based upon a similar idyl of the Alexandrian poet Par-
thenius, which had previously been imitated by one Sueius,
a contemporary of Cicero. The extant poem is perhaps the
most artistic in the Appendix Vergiliana, and it may well have
been composed in Vergil's lifetime ; its style is, however,
Avholly different from that of the genuine works of Vergil.

The Lydia was, until 1792, regarded as an integral part of
the DiRAE, mentioned in Suetonius's list. But Jacobs cleai'-
ly proved that in tlie latter two distinct poems have been
combined into one. The question of authorship is still a mat-
ter of controversy, many scholars inclining to the opinion of
Scaliger, that it was composed by Valerius Cato, a distin-
guished critic and author of Cicero's time. Suetonius ex-
pressly ascribes to him a much - admired poem entitled
Lydia, and it is quite possible that anotlier woi'k of Cato,
cited bj"^ Suetonius under the title Indignatio, may be iden-
tical with the Dirae. But plausible as the notion of Cato's
authorship may seem, the contents of the two poems render
this identification somewhat hazardous. The poem itself is
meritorious in style and execution, but autobiographical de-
tails prove it to be non-Vergil ian.


The Aetna, finally, has in recent times been attributed to
Lucilius, to whom Seneca addressed his Epistulae Morales
and Naturales Qiiaestiones. Sudhaus has, however, con-
vincingly shown that Seneca's reference to a poem of Lu-
cilius on Aetna merely pertains to a poetic description of
the volcano, brought in by way of an episode. Metrical and
stylistic observations, moreover, seem to prove that this
didactic poem was composed within the second and third
decades of the first century a.d.

The scientific material accumulated in it appears to have
been all but wholly derived from Poseidonius, who wrote a
standard work on volcanic disturbances and their origin, the
very subjects treated by the anonymous author. The poem
contains 646 hexameters, and is written with an enthusiasm
and earnestness suggestive of Lucretius, whose influence is
indeed clearly traceable.

An admirable commentary by Sudhaus (Leipzig, 1898),
now greatly facilitates the understanding and appreciation
of this difficult but praiseworthy poem.




Prooemium, vss. l-Jt-l.

Lusimns, Octavi, gracili modulante Thalia
Atque lit araneoli tenuem formavimus orsum.
Lusimus : haec pariter culicis sint carmiua docta,
Omnis et historiae per ludum consonet ordo
Notitiaeque ducum voces, licet invidus adsit. s

Quisquis erit ciilpare iocos musamque paratus,
Pondere vel culicis levior famaque feretur.
Posterius graviore sono tibi musa loquetur
Nostra, dabunt cum securos milii tempora fructus,
Vt tibi digna tuo poliantur carmina sensu. lo

Latonae magnique lovis decus, aurea proles,
Phoebus erit nostri princeps et carmiuis auctor
Et recinente lyra fautor, sive educat ilium
Arna Chimaereo Xanthi perfusa liquore
Seu decus Asteriae seu qua Parnasia rupes is

Hinc atque hinc patula praepandit cornua froute
Castaliaeque soiians liquido pede labitur uuda.
Quare, Pierii laticis decus, ite, sorores
Naides, et celebrate deum ludente chorea;
Et tu, sancta Pales ad quam fventura recurrit 20

Agrestumf bona fetura sit cura tenentis,
Aerios nemorum cultus silvasque vireutis,
Te cultrice vagus saltus feror inter et antra.

Et tu, cui meritis oritur fiducia chartis,
Octavi venerande, meis adlabere coeptis, 25

Sancte puer, tibi namque canit non pagina helium


Triste lovis ponitqne

Phlegra, Gigaaiteo sparsa est quae sanguine tellus.
Nee Centaureos Lapithas compellit in ensis;
Vrit Erichthonias Oriens non ignibus arces, 30

Non perfossus Athos nee magno vincula ponto
laeta meo quaerent iam sera volumine famani,
Non Hellespontus pedibus pulsatus equorum,
Graeeia cum timuit venientis undique Persas;
Mollia sed tenui pede currere carmina, versu 35

Viribus apta suis Phoebo duce ludere gaudet.
Hoc tibi, sancte ]iuer; memorabilis et tibi cevtet
Gloria perpetuum lucens, mansura per aevum ;
Et tibi sede pia maneat locus, et tibi sospes
Debita felicis memoretur vita per annos, 40

Grata bonis lucens. Sed nos ad coepta feramur.

The shepherd and the charms of country life, vss. Jf2-156.

Igneus aetherias iam sol penetrabat in arces
Candidaque aurato quatiebat lumina curru,
Crinibus et roseis tenebras Aurora f ugabat :
Propulit e stabulis ad pabula nota capellas
Pastor et excelsi mentis iuga summa petivit,
Lucida qua patulos velabant gramina colles.
Iam silvis dumisque vagae, iam vallibus abdunt
Corpora, iamque omni celeres e parte vagantes
Tondebant tenero viridantia gramina morsu.
Scrupea desertas haerebant ad cava rupes,
Pendula proiectis carpuntur et arbuta ramis
Densaque virgultis avide labrusca petuntur.
Haec suspensa rapit carpeute cacumina morsu
Vel salicis lentae vel quae nova nascitur alnus,
Haec teneras fruticum sentis rimatur, at ilia
Inminet in rivi, praestantis imaginis, undam.

bona pastoris (siquis non pauperis usum
Mente minus docta fastidiat et probet illis
Omnia luxuriae pretiis), incognita curis,


Qnae lacerant avidas inimico pectore mentes !

Si non Assyrio fuerint bis lauta colore

Attalicis opibiis data vellera, si nitor auri

Sub laqueare domus animnm non angit avarum

Picturaeque decus, lapidum nee fulgor in ulla 65

Cognitus utilitate manet, nee pociila gratum

Alconis referent Boethique toreuma, nee Indi

Conchea baca maris pretio est : at pectore puro

Sacpe super tenero prosternit gramine corpus,

Florida cum tellus, gemmantis picta per herbas, 70

Vere notat dulci distincta coloribus arva;

Atque ilium calamo laetum recinente palustri

Otiaque invidia degenteni et fraude remota

Pollentemque sibi viridi cum palmite lucens

Tmolia pampineo supter coma velat amictu. 75

Illi sunt gratae rorantes lacte capellae

Et nemus et fecunda Pales et vallibus intus

Semper opaca novis mauantia fontibus antra.

Quis magis optato queat esse beatior aevo,

Quam qui mente procul pura sensuque probando so

Non avidas adgnovit opes nee tristia bella

Nee funesta timet validae certamina classis.

Nee, spoliis dum sancta deum fulgentibus ornet

Templa vel evectus finem transcendat habendi,

Advorsum saevis ultro caput hostibus ofEert ? 86

Illi falce deus colitur, non arte politus;

Ille colit lucos, illi Panchaia tura

Floribus agrestes lierbae variantibus addunt,

Illi dulcis adest requies et pura voluptas,

Libera, simplicibus curis ; hue inminet, omnis 90

Dirigit hue sensus, haec cura est subdita cordi,

Quolibet ut requie victu contentus abundet

lucundoque liget languentia corpora somno.

pecudes, o Panes et o gratissima tempo

Fontis hamadryadum, quarum non divite cultu 95

Aemulus Ascraeo pastor sibi quisque poetae

Securam placido traducit pectore vitam !

Talibus in studiis baculo dum nixus apricas


Pastor agit curas et dum non arte canora

Compacta solitum moclulatur aruudine carmen, lOO

Tendit inevectus radios Hyperionis ardor

Lncidaque aetherio ponit discrimina mundo.

Qua iacit Oceanum flammas in utrumque rapaces.

Et iam compellente vagae jaastore capellae

Ima susurrantis repetebant ad vada lymphae, 105

Quae supter virideni residebant caerula museum;

lam medias operum partis evectus erat sol.

Cum densas pastor pecudes cogebat in umbras.

Vt procul adspexit luco residere virenti,

Delia diva, tuo quo quondam victa furore 110

Venit Nyctelium fugiens Cadmeis Agave,

Infandas scelerata manus e caede cruenta:

Quae gelidis bacchata iugis requievit in antro,

Posterius poenam nati de morte datura.

Hie etiam viridi ludentes Panes in herba us

Et Satyri Dryadesque choros egere puellae

ZsTaiadum coetu. Tantum non Orpheus Hebrum

Restantem tenuit ripis silvasque canendo,

Quantum te pernice morantur, diva, chorea

Multa tuo laetae fundentes gaudia vultu, 120

Ipsa loci natura domum resonante susurro

Quis dabat et dulci fessas refovebat in umbra.

Nam primum prona surgebant valle patentes

Aeriae platanus, inter quas impia lotos,

Impia, quae socios Ithaci maerentis abegit, 125

Hospita dum nimia tenuit dulcedine captos.

At quibus insigni curru proiectus equorum

Ambustus Phaethon luctu mutaverat artus

Heliades, teneris implexae bracchia truncis,

Candida fundebant tentis velamina ramis. 130

Posterius cui Demophoon aeterna reliquit

Perfidiam lamentandi mala (iDcrfide, inultis,

Perfide Demophoon et nunc deflende puellis!)

Quam comitabantur fatalia carmina quercus,

Quercus ante datae Cereris quam semina vitae 135

(lUas Triptolemi mutavit sulcus aristis).


Hie magnnm Argoae navi deciis addita pinus

Proceros decorat silvas hirsuta per artus;

Adpetit aeriis contingere motibus astra.

Ilicis et nigrae species nee fleta cupressns uo

Vmbrosaeque manent fagus hederaeqne ligantes

Bracchia, fratenios plangat ne populus ictus,

Ipsaeque excedunt ad snmma cacnmina lentae

Pinguntque anreolos viridi pallore corymbos,

Quis aderat veteris myrtus non nescia fati. us

His suberat gelidis manans e fontibus nnda, us

Quae levibus placidum rivis sonat acta liquorum.

At volucres patulis residentes dulcia ramis U6

Carmina per varies eduut resouantia cantus;

Et quaqua gemiuas avium vox obstrepit auris, i60

Hac querulae referunt voces quis uantia limo

Cor^^ora lympha fovet; sonitus alit aeris echo,

Argutis et cuucta fremunt stridore cieadis.

At circa passim fusae cubuere capellae

Excelsis supter dumis, quos leniter adflans iss

Aura susurraiitis poscit confuudere venti.

The snake stealing ujion the sleeping shepherd, vss. 157-182.

Pastor, ut ad fontem densa requievit in umbra,
Mitem concepit proiectus membra soporem,
Anxius insidiis nullis, sed lentus in herbis
Secure pressus somno mandaverat artus: loo

Stratus humi dulcem capiebat corde quietem,
Ni Fors incertes iussisset ducere casus.
Nam solitum volvens ad tempus tractibus isdem
Inmanis vario maculatus corporc serpens,
Mersus ut in limo magno subsideret aestu, xm

Obvia vibranti carpens, gravis acre, lingua
Squamesos late torquebat motibus orbes:
Tollebant irae venieutis ad omnia visus.
lam magis atque magis corpus revolubile volvens
Adtollit nitidis pectus fulgoribus, ecce i7o


Sublimi cervice caput, cui crista siiperne
Edita, purpnreo Iticeiis maculatur amictu,
Adspectuque micant flammarum lamina torvo.
Metabat sese circum loca; cum videt ingens
Adversum recubare ducem gregis, acrior iiistat 175

Lumina diffundens intendere et obvia torvos
Saevius adripiens infringere, quod sua quisquam
Ad vada venisset. Naturae comparat arma.
Ardet mente, furit stridoribus, intonat ore,
Flexibus eversis torquet|ir corporis orbis, iso

Mauant sanguineae per tractus undique guttae.
Spiritibus rumpit fauces.

The gnat awakens the shepherd, to save him from the snake,

but is killed, vss. 182-201. '

Cui cuncta paranti
Parvulus hunc prior umoris conterret alumnus
Et mortem vitare monet per acumina; namque
Qua diducta genas pandebant lumina gemmis, iss

Hac senioris erat naturae pupula telo
Tacta levi, cum prosiluit furibundus et ilium
Obtritum morti misit; cui dissitus omnis
Spiritus excessit sensus. Tum torva tenentem
Lumina respexit serpentem cominus ; inde i9o

Impiger, exanimus, vix compos mente refugit,
Et validum dextra detraxit ab arbore truncum
(Cui casus sociarit opem numenve deorum
Prodere sit dubium, valuit sed vincere tali
Horrida squamosi volventia membra draconis) 195

Atque reluctantis crebris foedeque petentis
Ictibus ossa ferit, cingunt qua tempora cristae.
Et quo erat tardus omni lauguore remoto
Nee prius adspiciens (timer occaecaverat artus),
Hoc minus implicuit dira formidine mentem. 200

Quem postquam vidit caesum languescere, sedit.


The image of the gnat appears to the shepherd in his
dream, complains of his ingratitude, and then describes
to him the lower wo7'ld, vss. 202-384..

lam quatit et biiugis oriens Erebois eqiios Nox
Et piger an rata procedit Vesper ab Oeta,
Cuni grege compulso pastor duplicantibns umbris
Vadit et in fessos reqniem dare comparat artns. 205

Cnius nt intravit levior per corpora somnns
Langnidaqne effuso reqnierunt membra sopore.
Effigies ad eum cnlicis devenit et illi
Tristis ab eveutu cecinit convicia mortis.
'Quis,' inquit, ' meritis ad quae delatus acerbas 210

Cogor adire vices ! tua dum mihi carior ipsa
Vita fuit vita, rapior per inania ventis.
Tu lentns refoves iucunda membra qniete,
Ereptus taetris e cladibus; at mea manes
Viscera Lethaeas cogunt transnare per nndas : 215

Praeda Cbaronis agor. Video ut flagrantia taedis
Limina conluceut infestis omnia templis.
Obvia Tisipboue, serpentibus nndique compta,
Et flammas et saeva quatit mihi verbera. Pone

Online LibraryA. (Alfred) GudemanLatin literature of the empire; (Volume 2) → online text (page 1 of 31)