isrsehele he gelette On eaellum tSisum hie sengoden
Israel in2)edivit 32. In omnibus his 2^^^^^"^^^^'^'^^
t5aeget 7 ne gelifdon on wundrum his 7 ateregoden
adhuc et non crediderunt in mirahilibus eius 33. Et defecerunt
on idelnesse dsegaes hirae 7 geaer hirae mid ofeste
in vanitate dies eorum et anni eorum cutr festinantia
"Sanne he ofsloh hie J^onwe sohton hy hine 7 bioS gecerden
34. Gum occideret eos tunc inquirebant eum et convertebantur
beforaen liohtae 7 comon to him 7 hy gemundon
ante lucem et veniebant ad eum 35. i^t memorati sunt
tSet god fultumend hiorse is 7 god se heage friolsend hirae
quia deus adiutor eorum est et deus excelsus liberator eorum
is 7 hy lufodon hine on mutSae herae 7 tunga herae
est 36. Et dilexerunt eum in ore suo et lingua sua
lugen him heorte so'SIice herae ne wes riht mid
mentiti sunt ei 37. Cor autem eorum non erat rectum cum
him ne geleafe eaerdiendae is hem on cy'Snesse his he
eo nee fides habita est illis in testamento eius 38. 7/>se
sot51ice is mildheort 7 milde bif> sinnum herae 7 ne
autem est misericors et jyrojntius fit 2^^^^^^^^ eorum et non
forspilt5 hie 7 gemonifaldode pet he acherde wret5tSe hirae from
disperdet eos Et multi2)licavit ut averteret iram suam ab
hem 7 ne on^lede eaell irrae herae 7 he gemunde
eis et non accendit omnem iram suam 39. Et memoratus est
hrohte by Cor. on er. hem, e from i by Cor. 30. -nungce, w altered from
a by Cor. ? 31. 7 ofsloh manege of hem add. by Cor. -ene, fin. e add. by
Cor. he gelette by Cor. on er. 32. hie sengoden by Cor. on er. -get by
Cor. in pi. of er. ? 33. ateregoden by Cor. on er. 34. danne he ofsloh
hie by Cor. on er. sohton hy by Cor. gecerden, e (2nd) from i by Cor. ; n
add. by Cor. 35. hy gemundon Set by Cor. in pi. of er. se heage by Cor. in
pi. of er. 36. hy add. by Cor. herce, e from i by Cor. (twice). 37. soS-
Uce by Cor. on er. herce, e from i by Cor. geleafe orig. ^geleafce. hem, e
from i by Cor. 38. soSlice by Cor. on er. milde by Cor. on er. herce, e
from i by Cor. -spiW altered by Cor. from -spilde. -ode by Cor. ? he
acherde wredSe by Cor. in pi. of er. hem, e from i by Cor. -ede, d from ff ;
fin. e add. by Cor. herce, e from i by Cor. 39. he add. by Cor. -unde by
Cor. on er.
PS. 77.] badwine's canterbury psalter. 139
Set hie flesc sindon gast gangende 7 na eftcerrende
quia caro sunt spiritus vadens et non rediens
hu ofte hie gremedon hine on westene on irrse hy awehton
40. QuA)tiens exacerhaverunt eum in deserto in ira concitaverunt
hine on eor'Ssen butsen wetre 7 hy gewirfede sindon
emn in tei'ra sine aqua 41. Et conversi sunt
7 costodon gode 7 J^ane haligne of isrsehele hie gremeden
et temptaverunt deum et sanctum israel exacerhaverunt
hy Ne sindon gemindige hsend his* hwylce dege he alysde
42. Non sunt recordati manuis eius qua die liberavit
hie of hande swencendes Swse he sette in egipto tacnse
eos de manu tribulantis 43. Sicut posuit in aegypto signa
his 7 foretacne herae in campo taneos he acerde on
sua et prodigia sua in camjyo thaneos 44. Convertit in
blode flodes I streaemas herge 7 regnlice wetrse herse
sanguine flumina eorum et 2)luviales aquas eorum
f hy ne druncen he sonde on hem fliogaen hundaes 7
ne hiherent 45. Inmisit in eos muscam caninam et
aet hie 7 froxaes 7 he fordyde hie 7 sealde emele
comedit eos et ranam et exterminavit eos 46. Et dedit erugini
westmae herae 7 swine herae gershoppan he ofslog
fructus eorum et lahores eorum locustae 47. Occidit
on hegle wingeardas herae 7 byrig herae on froste
in grandine mn^as eorum et moros eorum in pruina
he selde hegle nytene here 7 ehtae herae fyre
48. Tradidit grandini iumenta eorum et possession£S eorum igni
Onsende on him irrae abylgnesse his abilgnesse 7
49. Inmisit in eos iram indignationis suae indignationem et
det hie by Cor. in pi. of er. gast orig. = gcest. gangende orig. = gcengcende.
na eft cerrende by Cor. on er. 40. ofte, e add. by Cor. hie by Cor. in pi.
of er. % add. by Cor. atvehton ov\g.= cetceMon. 41. 7 /^y by Cor. gode^
e add. by Cor. fiane haligne of by Cor. in pi. of er. hie gremeden by Cor. in
pi. of er. 42. hy add. by Cor. hwylce by Cor. on er. he alysde by Cor. in
pi. of er. hande orig. — hcende. swencendes by Cor. in pi. of er. 43. his, s
by Cor. on er. (of hircel). -tacne by Cor. on er. herce, e from i by Cor.
campo orig. = ccempo. taneos, a orig. =!oe. 44. he acerde by Cor. on er.
flodes t add. by Cor. herw, e from i by Cor. (twice), -gnlice by Cor. in pi. of
er. p hy ne druncen by Cor. 45. he add. by Cor. hem, e from i by Cor.
hiindces, s by Cor. he fordyde by Cor. in pi. of er. 46. emele by Cor. on er.
herce, e from i by Cor. swine add. by Cor. herce, e from i by Cor. gers-
hoppan by Cor. on er. 47. he ofslog on hegle by Cor. on er. -as prps.
orig. =-CBS. herce, e from i by Cor. (twice), hyriff by Cor. on er. froste by
Cor. on er. 48. From he to here add. by Cor. herce, e from t by Cor. fyre,
e add. by Cor. 49. abylgnesse by Cor. on er, abilgnesse by Cor. on er.
14Q eadavine's canterbury psalter. [ps. 77.
irrse 7 egerfocSnesse onsandes J3urh englses yfle Weig
iram et tribulationem immissiones i^er angelos malos 50. Viam
he wrohte Stige erres his 7 ne arede from daec^e saule
fecit semitae irae stcae et non 2)e2)ercit a morte animnabus
herse 7 nytene herse on de3ef)e he leac 7 he ofslog
eorum et iumenta eorum in morte conclusit 51. Et 2^e^cussit
elcne frumkinnedne on eor'Ssen egypti frumsceattas eaellaes
omnem jyrimogenifum in terra aegyjyti jf;nmz72as omnis
gewinnes herse on eardungae chaem 7 gensem swa swae
laboris eorum in tabernaculis cham 52. Et abstulit sicut
scesep folc his 7 "Surhledde hie swse swse ewede on
oves pojmlum suum et jyerduxit eos tanquam gregem in
westene 7 utledde hie on hihte 7 ne ondredon 7
deserto 53. Et eduxit eos in spe et non timuerunt et
fiend hirae oferwreah sse 7 he ledde hie on
inimicos eorum operuit mare 54. Et induxit eos in
dune haelgungse his dune ]:>isne "Sone )?e beget
montem sanctijicationis suae TnonteTn hunc quem adquisivit
switSre his 7 aweserp from ansine herge 'Siodae 7 mid hlyte
dextera eius Et eiecit a facie eorum gentes et sorte
he todelede hem eorcSaen on rapae todales 7
divisit eis terram in funiculo distrihutionis 55. et
eaerdaede on geteltungum hirae meg]:ae israehelae 7
habitavit in tabernaculis eorum tribus israel 56. et
costodon 7 gremedon god cSane heagan 7 cySnesse
lem^ytaverunt et exacerbaverunt deum excelsum et testimonia
his ne hioldon 7 hy acyrdon hy 7 ne hyoldon 1
eius non custodierunt 57. Et averterunt se et non observa-
-sandes by Cor. on er. 50. Weig, g add. by Cor. he add. by Cor.
wrohte by Cor. on er. erres, firat e from i by Cor. ; fin. s add. by Cor. ne
arede add. by Cor. dceQe saule by Cor. in pi. of er. herce, e from i by Cor.
(twice), nytene add. by Cor. he leac add. by Cor. 51. he ofslog elcne by
Cor. in pi. of er. -dne, d prob. from d ; ne hj Cor. on er. -sceattas by Cor.
on er. eoellces, s by Cor. wr. over the line, -nes add. by Cor. hercB, e from i
prob. by Cor. 52. swa add. by Cor. 53. utledde, let. er. betw. d and d.
oferwreah see by Cor. in pi. of er. 54. he by Cor. on er. heel-, init. ge er.
pe beget by Cor. on er. awecer/>, a orig. = «?. herw, e from * by Cor. 7 mid
by Cor, in pi. of an er. 7. hlyte, e add. by Cor. he add. by Cor. todelede, de
prob. add. by Cor. hem altered by Cor. prob. from his. eorSwn, S from d by
Cor. rapce orig. = r^pce. todales by Cor. on er. 55. -de, d from 8 ; fin. e
add. by Cor. 66. gremedon by Cor. in pi. of er. 9ane heagan by Cor. in
pi. of er. egCnesse, init. ge er. hioldon, init. ge er. ; -oldon by Cor. 57. hg
acyrdon hy by Cor. hyoldon t begemdon by Cor. in pi. of er.
PS. 77.] eadwine's canterbury psalter. 141
begemdon hwu gemete federes heorse gewirfde sindon on
verunt quemadmodum ^;a^res eorum converd sunt in
bogsen On irrae hy sewehton hine on bergum
arcum lyerxiersum 58. In ira concitaverunt eum in coUibus
herge / on agrauene anlicnesse herae onhirgende sindon hioe
suis et in scul2)tilihus suis emulati sunt eumn,
Geherde drihten 7 forhogode 7 to nawubte gehwarf swi'Se
69. Audivit dominus et sjyrevit et ad nichilum redigit nimis
israehelse 7 he onweg asceaf teldungae t eardunge
israel 60. Et repimlit tabernaculum selem
ge[t]eldunga his on (5aem 'Se he eserdede betwioh monnum
tabernaculum suum in quo habitavit inter homines
7 seaside on h^ftne'Se megen herae 7 fegernesse
61. Et tradidit in captivitatem virtutes eorum et 2>y'^chritudines
herae on handae fiondes 7 beleac on sweorde folc
eorum in manus inimici 62. Et conclusit in gladio 2)02)ulum,
his hirfweaerdnesse his he forhogede giongaen herae
suum et haereditatem suam sprevit 63. luvenes eorum
aet fyer 7 megdene herae ne sindon wopene 1 cwicSde
commit ignis et virgines eorum non sunt lamentate
Saecerdos herae on sweorde fiollaen 7 widwaen herae ne
64. Sacerdotes eorum in gladio ceciderunt et vidue eorum non
wepon 7 aeweht is swae slepende drihten
2)loraverunt 65. Et excitatus est tamquam dormiens dominus
swae mihti acworren of wine 7 he ofsloh fiond
quMsi 2^otens crajmlatus a vino 66. Et ^;ercwssz< inimicos
liiou gemete by Cor. in pi. of er. federes, es add. by Cor. heorce, e from i by
Cor, Gloss to perversum er. 68. hy add. by Cor. her gum by Cor. on er.
heroe, e from i by Cor. (twice), on agrauene anlicnesse by Cor. in pi. of er.
59. Geherde, e (2nd) from i by Cor. ; de by Cor. on er. forhogode by Cor. on
er. na- orig. = nee-. gehwarf, ge- pref. by Cor. ; -arf by Cor. on er.
60. he onweg asceaf by Cor. in pi. of er, teld-, d from t by orig. scribe.
ge^fjeldunga, er. where t stands ; e (2nd) orig. = ce ; a orig. = eel de he add.
by Cor. ecerdede altered by Cor. from ecerdced ? 61, -nede, first e from i
prob, by Cor. ; & from d by Cor. herce, e from i by Cor, (twice), handos
orig. = hcendce. fiondes, es add. by Cor. 62, heleac by Cor, in pi, of er.
his ( 1st), 5 by Cor. from some other let, and in pi. of about two er, lett, his
(2nd), ditto? he forhogede by Cor, on er. 63, Er, bef, giongaen. herce, e
from i by Cor. (twice), cet fyer by Cor, in pi, of er, megdene by Cor. in pi.
of er. wopene t ctvidde by Cor. on er. 64, herce, e from i by Cor, (twice).
fiollcen, init. ge er. ? 65. acworren of wine by Cor, in pi. of er. 66. he
of- by Cor. in pi. of er.
142 eadwine's canterbury psalter. [PS. 78.
his on efternan i ytersen edwit ecelic segelde hem
suos in 2^^^^^'^^^^ objyrobrium semjnternum dedit illis
7 he aweg asceaf eardunge ioseph 7 megS effrem
67. Et rejypulit tabernaculum iosei^li et tribum effrem
he ne ceas ac he ceas megtS iudsen dun syon
non elegit 68. sed elegit trihuin ivda montem syon
t^sene he lufodo 7 he timbrede swse aenhornae
qioem dilexit 69. Et edificavit sicut unicornuorum
halignesse his on eor'Ssen gesta|?olode hie on worolde
8anctiJicationem suam in terra fundavit earn in saecula
7 geceses daeuid "Seowne his 7 aerefnede hine ob ewedum
70. Et elegit david servum suum et sustulit eum de gregibus
sceaepae 7 efter t5am stinkendan onfeng hine Feden
ovium de /)os(/e^a7i^es accejnt eum 71. Pascere
iaecobes folc his 7 israehele yrfeweaerdnesse his 7
iacob j^;c»/mZi(W suum et israel haereditatem suam 72. Et
he fedde hie buton yfelnesse heorte his 7 on sefaen haende
pavit eos sine malitia cordis sui et in sensu manuum
hirae geledde hie
suarum deduxit eos
78.
God comen f)ioda on yrfeweaerdnesse "Sin baeddon
Deus venerunt gentes in haereditatem tuam coinquinaverunt
temple hali "Sin Setton ierusalera 6\)])ei aepla
templum sanctum tuum Posuerunt ierusalem velut pomorum
gehioldon gesetton deae)?licnesse J^eowa t5inrae
custodiarum 2. imsuerunt raortalia servorum tuorum
maetas fuglas heuonas flesc haligra J^inra wildordeora
escas volatilibus caeli carnes sanctorum tuoirum bestiis
his, s by Cor. from some other let. in pi. of about two er. lett. efternan f by
Cor. in pi. of er. hem, e from i by Cor. 67. he avoeg asceaf by Cor. in pi.
of er. eard- orig. = ecerd-. he add. by Cor. ceas by Cor. in pi. of er.
68. ac he ceas add. by Cor. Scene, S from d by Cor. ; ne add. by Cor. 69. 7
he timbrede Sidd.hj Cot. hal- orig. = heel-, -lode hj Cot. on er. 70. Sam
orig. = deem, stinkendan by Cor. on er. 71. Feden, n add. by Cor. his, s
from some other let. by Cor. in pi. of about two er. lett. 72. he fedde by
Cor. on er. yfelnesse by Cor. on er. 78. With this chapter begins a
fresh hand which ends with the word earfoSnesse (Ps. 90, 15). The following
parts are written in a larger (the same?) hand and in darker ink : — Ps. 78,
from God (v. i) to blod (v. 3) ; Ps. 79, from Awece (v. 3) to us (ist, v. 7) ; Ps.
83, from hu (v. 2) to megen (v. 4) ; Ps. 84, from 7 eortSe (v. 13) to end of Ps.
temple on er. Setton, er. betw. t and t. 2. Er. bef mcefas.
PS. 78.] eadwine's cantekbury psalter. 143
on pere eo[r]'San guten blod hi se swae
terrae 3. Effuderunt sanguinem eoruTn sicut
wsetser on ymbegonge hierusalem 7 ne w§s se bebyrgde
aquam in circuitu ierusalem et non erat qui sejyeliret
geworderre we sien on edwite neaen unim on hlehtre
4. Facti sumus in ohprohrium vicinis nostris derisu
7 hyrwnessse J^isum se on ymbegaenge ure sindon
et contemjptu his qui in circuitu nostra sunt
o))]5ete dryhten irsaef) on ende bij? onhaeled of>}3et fir
5. Usque quo domine irasceris in finem accenditur velut ignis
ellenwodnes (5in gegoten irre J^in unmiete pu (Se
zelus tuns 6. Effunde iram tuam in gentes quae te
ne ne witou 7 on rice tSae ne gecigSon namon Sinne
non noverunt et in regna quae non invocaverunt nomen tuum
For)?an tSe heo heten iaecobes 7 stowe his tolysdon
7. Quia comederunt iacoh et locum eius desolaverunt
Ne wes |:>u gemindig unrihtwisnesse ure ertSaen f>8e hredlice
8. Ne memineris iniquitates nostras antiquas cito
us ier onfehj) mildheortnes }?in for)?an 'Searfsen geworjpen
nos anticijiet misericordia tu/i quia i)au'peres facti
ic eom swijpe gefultome us god hielo ure 7
sumus nimis 9. Adiuva nos deus saluiaris noster et
fore wur]?unge nomaen (Sine drihten gefriolse us 7 orfest
irropter honorem nominis tui domine libera nos et projntius
wes f)u sinnse ure for nomon Jjinum f>yles
esto i^eccatis nostris lyropter nomen tuum 10. Ne quando
cwefiaen j^iodse wher is god hirse 7 on cyf)nesse on icyfnessum
dicant gentes ubi est deus eorum et innotescant in nationihus
beforan eagsen urum ywrec blod f)eowr8e J^inrse J^aet
coram oculis nostris Vindica sanguinem servorum tuorum qui
iegoten is ongef) on gesihte J?inre giomrung lij^e-
effusus est 11. intret in conspectu tuo gemitus com-
wacunga Efter michelnes earmes J^inrse aegende beam
peditorum Secundum magnitudinem hrachii tui posside filios
3. ymbegonge, one let. (b ?) er. betw. m and h. hierusalem on er. (by larger
hand?). Er. aft. ne. 4. MS. = geworderre. in derisum contemptum, in and
fin. m (twice) underlined. 5. on hce- in pi. of er. (by larger hand ?). 6. ge-
cigdon, about three lett. er. betw. g and 6. 7. de heo heten in pi. of er. (by
larger hand ?). tolysdon, on in pi. of er. 8. -icisnesse on er, /ce, the a of
the ce from e. 9. Er. bef. 7 (ist). 10. MS. = wyles. wher, h from to or
r by darker ink. Er. bef. 7,
144 eadwine's cantekbury psalter. [ps. 79.
deaj^e witnigendrae gielde neahgeburas urum seofan-
morti 2^'^''^'^^^'^^'^ 12. Redde vicinis nostris se2)tu-
faldlich on fej^me hiora on edwite hira 'Saet edwito'Son
2)lum in sinus eorum im2)ro2)erium eorum quod exprohraverunt
\>e drihten • Us eallenga folc )?in 7 seep ewaedes
tihi domine 13. Nos autem ^;o/9w?its tuus et oves gregis
)?ines ondettacS ))e on woroldse 7 on worold aworold
tui confitehimur tihi in saecvJa et in saeculum saeculi
we secga}) lof j^in
narrabimus laudem tuam
79.
Se gemearse \ kynig israhelses belieald hwilc gelaedej? of»})et
2. Qyui regis israel intende qm deducis velut
seep iosepes f)u sittest oner cherubin gearwigean beforau
ovem iose2)h Qui sedes su2)er cherubin a2)pare 3. coram
effrem 7 beniamin 7 raanassa Awece mihtte ]>me 7 cum pjei
effrem et beniamin et manasse Excita 2)otentiam tuam et veni ut
hgel§ "Su do us Drithten god megen gehwyrfe us
salvos facias nos 4. Domine deus virtutum converte nos
7 ataeuwa onsyne f)inne 7 we gebeot5 hihaelede Dritbten
et ostende faciem tuaim et salvi erimus 5. Domine
god msegen o'Sj^ette yersaf) on gebede f>eowes )?ines
deus virtutum quousque irasceris in orationem servi tui
mettas us blaf taera 7 dryng svlest us on tearum
e. cibabis nos 2)a'ne lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis
gemeete f)u gesettes us on wif»ercwi"Solnessae nean
in mensura 7. Posuisti nos in contradictionem vicinis
urum 7 find urum bismreden us Dribten god
nostris et inimici nostri deriserunt nos 8. Domine deus
megen gehwyrfe us 7 oniewe onsien J>In 7 we bioj) gebelede
virtutum converte nos et ostende faciem, tuam et salvi erimus
Wingeard ob egyp seweg aname )?u towurpe f>eoda 7
9. Vineam ex aegi/2>fo transtulisti eiecisti gentes et
12. Er. bef. neah- ; h from n by d. ink. Let. er. immed. aft. on (ist).
Er. bef. dcet. 13. worold, fin. a er. 79. 2. Se in the larger hand.
gemearce, ge and a on er. (by larger hand?), t hynig wr. over the line.
israhelcBS, fin. s in d. ink. hwilc ge- wr. on the illuminated let. of the
Latin and in the larger hand ; -Icedep also in the larger hand. 3. manassa,
or manasscB ? From Awece to us (ist, v. 7) in the larger hand. 7. -nessce,
the a- part of the a? from e. 9. ceweg, g from t\
PS. 80.] eadwine's canterbury psalter, 145
f)u awirtwalodes f)a 'Weg pu worhtes on gesIh'Se
2)lantasti earn 10. Viam fecisti in cons2)ectu
his 7 f)u wyrtwalodes wyrtwala his 7 gefilled is eor"Se
eius et ^;/a7^^as^^ radices eius et rejdeta est terra
Ontynde duna scua his 7 arbusta his cederbeam godes
11. Oiteruit monies umbra eius et arhusta eius cedros dei
Du a]:enedes folrnan his oJ)]5ette to sewe 7 oj^j^ette to
12. Extendisti palmites eius usque ad mare et usque ad
Streame foreblestinge his Tohwan J^u gesettes
flumen ^;ro/;a(/{?i€5 eius 13. TJtquid deinsuisti
wah his 7 wingeardas ealla ]?e }>urhferdoii w^g
maceriam eius et vindemiant earn, cTnnes qui transeunt viam
Abregde hie onforwyrd wuda 7 sinderlice swa whena
14. Exterminavit earn, ajyer de silva et singularis ferus
wolberende hie • Drihten god miegen gecirre nu
depastus est earn 15. Dominie deus virtutum converte nunc
loca of hefonum 7 gesioh 7 niosa wingeardas ])as 7
resjnce de caelo et ride et risita rineam istam 16. et
gereche hie pa gewyrtwelode s\vi})re |?in 7 ofer bearr
dirige earn quam ^;7anq Anflede fire 7 agotene
hominis quern confirmasti tibi Vl.Incensa igni et effossa
handa from )?rawunge ansine J>ine forwvrdon Sie handa
manu ah increjyatione vultus tui ^;er^6?/7^^ 18. Fiat manus
f»[i]ne simle wer swi'Sre |?in 7 ofer beam manna J^a
tua s^i2)er vtrum dexterae tu^e et sup>er Jilium hominis quem
getrimedes J?e 7 ne gewiton from |:e i'u geliffestes
confirmasti tihi 19. et non discedimus a te Vivificabis ,
us 7 noman fsinne we gecigeatS Drihte[n] god
nos et nomen tuuTn invocabimus 20. Domine deus
megen gewhyrfe us 7 of>iewe ansiene ))ine 7 we biotS
virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi
gehelede
erimus
80.
wynsumiatS gode fultumend urvm wynsumia'S gode iacob
2. Exidtate deo adiutori nostro iubilate deo iacob
11. MS.^scwra. MS. = -6mn. 13. gesettes, sec. tirom e. 14. Ahregde,
fin. » er. Er. bef. swa-. 15. hefonum, h from I. 16. 0/ or or (dotted)
immed. bef. ofer. 18. Er. bef. />in.
146 eadwine's canterbuky psalter. [ps. 80.
Nimad sealm 7 sella^ swieg Salter wynsam
3. Sumite i^salmum et date timpanum jr;sa^^ermw iocundum
mid hearpan SingotS on frumon monj^um byraan on
cum cythara 4. Canite initio mensis tuba in
dege fyr symbelnesse eowre For)?an pe bebeod
die insignis sollemiynitatis vestrae 5. Quia 2)rece2)tum
on israhelum is 7 dom godes iacobes Ki[?nesse
in israel est et iudicium deo iacoh 6. Testimonium
on iosepes gesette bine midf)i }>e eode on eor'San egypti
in ioseph jt;oswz^ eum, dum exiret de terra aegypti
tungan 'Seahfje ne ne wyste gehyrde for'Sbrohte on
Linguam quam non noverat audivit 7. divertit ah
wiorJ>ungum hricg bis banda bis on spyrtan 'Seowigeaf)
oneribus dorsum eius manus eius in cqfino servierunt
On earfo'Snesse J>u gecif>es me 7 ic pe gefrielse 7
8. In tribulations invocasti me et liber avi te
ic J?e gebirde on gebydnesse breonnesse costaj? 'Se to waetrum
exaudivi te in abscondito tem2)estatis 2)robavi te ad aquas
wi'SwiJjorcwiSolnesse gebyre folc min 7 ic sprece
contradictionis 9. Audi ^;o^m^i6S Tneus et loquar
israbel 7 ic ki)?e J^e Israbel gif me gebirest ne
israel et testijlcahor tibi Israel si me audieris 10. non
bif) on tSe god irsigende nimjje f)u gebidst god fremde
erit in te deus recens neque adorabis deum alienum
Ic sotSHce eom dribten god ]?in se geledde J^e on eorjian
11. Ego enim sum dominus deus tuus qui eduxi te de terra
egypti gebrede mud )?in 7 ic segefille ])^i 7
aegypti Dilata os tuum et ego adimplebo illud 12. et
ne gebiretS folc min stefn min 7 israbel neals bebelt
non audivit populus meus vocem meam et israel non intendit
me 7 forlet bie efter wilnunga beorta
michi 13. JSt dimisi eos secundum desideria cordis
bioram 7 gangaf> on willan biora gif folc min
eorum et ibunt in voluntatibus suis 14. si plebs mea
gebiref) me israbele gif wegas mine ganga)? to
audisset me israel si vias meas ambulasset 15. ad
na)?ing feond bira ic geeaf>mende 7 ofer earfo))ige bie
nichilum inimicos eorum Tiumiliassem et super ' tribulantes eos
80. 6. Ki^- or ct>? 8. The Latin to 7 (2nd) er. 9. ki/>e or cijiel
14. gangap, / in d. ink.
PS. 82.] EADWINE's canterbury PSALTER. 147
ic onsende hand mine Fiend drihtenes liogende
midssem manum meam 16. Inimid domini mentiti
sindon him 7 bi'5 tid hira on ^cnesse genietgacS
su7it ei et erit temjpus eorum in aeternum 17. Cihavit
hie of fgtnesse J^es hwietes 7 of stane hunige gefylde hie
eos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit eos
81.
God stod on gemotstowe be hira on midlene eallenga god
Beus stetit in synagoga deorum in medio autem deus
astiehf) Of> J^^tte dema)? unrihtnesse 7 do^S
discernit 2. Quousque iudicatis iniquitatem et fades
syngia(5 genimatS Dema]? stiopcild 7 wiet51an
peccantium sumitis 3. Ivdicate pujnllo et egeno
eajjmodan 7 J^earfan geso'Sfestan generigan f)earfan
JiuTnileTn et pauperem, iustijicate 4. Erijnte pauperein
7 wiedlan of handa firenfulra gefriolsa'S Nieton
et egenum de rnanu peccatorum liberate 5. Nescierunt
ne ongietaj? on 'Se J^istron geangatS bioj) waende calls
neque intellexerunt in tenebris ambulant movebuntur omnia
sta]?elung eor(5an Ic cwij?e gode ge sindon 7 beam
fundamenta terrae 6. Ugo dixi dii estis et jilii
hyh(5o ealle ge soj^lice swa m^n sweltocS 7
excelsi omnes 7. Vos autem sicut homines moriemini et
swa an be ealdormonnan feallaf) Aris god
sicut unus de principibus cadetis 8. Exsurge deus
deme eor]?an forf>an f)u hyrfeweardast on eallum J^iodum
iudica terram quoniam tu haereditabis in omnibus gentibus
82.
God hwylc gelic bi)^ Jje ne swiga ne emngeniete gode
2. Deus quis similis erit tibi ne taceas neque compescaris deus
ForJ?on gesihj^e find ]:>ine hieldon 7 to fe fiodon
3. Quoniam ecce inimid tui sonaverunt et qui te oderunt
nimacS heafod On filnesse f)inre gesettas gef)ohtas ge-
extulerunt caput 4. In plebem tuam astute cogitaverunt con-
Si. 5. Nieton, i wr. over tlie line. 6, MS., hyphen betw. ge and
sindon. 82. 3. hieldon, imt. i ar.'i 4. MS.=ige/>eahtnnffe1
1.2
148 eadwine's canterbury psalter. [ps. 82
J^eahtunge 7 'Sohton wi'S healgan liis Cwiej^on
silium et cogitaverunt adversus sanctos tuos 5 . Dixerunt
cumaS 7 we forspildon hie of 'Siode 7 neals gemyndig namoii
venite dis2)erdamus eos ex gente et non memorabitur nomen
israhelae gen ma For];an 'Soliton gef)eafotunge on
Israel amjdius 6. Quoniam cogitaverunt consensum m
an wi'S pe gewitnesse gesetton Eardunga
unum adversum te testamentum dis2)osuerunt 7. Tahernacula
diobulgild hira 7 J^isum maelitum moab 7 aggareni gebal
idumeorum et ismaelitum moab et aggareni 8. gebal
7 amon 7 amalech 7 J^a fremdon kynren mid geardungum tyrum
et ammon et amalech et alienigene cum habitantibus tyrum
7 soj^lice assur somed com mid hiom
9. Et enim assur simul venit cum illis facti sunt in susce2)tione
Mace him swa mailian 7 sisare swa iabin
Jiliis loth 10. Fac illis sicut madian et sisare si cut iabin
on rinnellum acwealde forspildon gewordene
in torrente cison 11. dis2)erierunt in endor facti
sint Sete ealdormen hira swa