through the Southern States.
"'Tis sad that we'uns from you'ns parts
When you'ns hev stolen we'uns' hearts.
Wie gehts,(Ger.) - How goes it? How are you?
Wie Milch und Blut - Like milk and blood.
Wild und Weh,(Ger.) - Wild and woebegone.
Wilde Jagd - Wild hunt.
Willkomm,(Ger.) - Welcome.
Windsbraut,(Ger. poet) - Storm, hurricane, gust of wind.
Wird,(Ger.) - Becomes.
Wise-hood,(Ger. Weisheit) - Wisdom.
Wised,(Ger. Wusste, from wissen) - Knew.
Witz,(Ger.) - A sally.
Wo bist du?(Ger.) - Where art?
Woe-moody,(Ger. Wehmüthig) - Moanful, doleful.
Wohl,(Ger.) - Well!
Wohlauf,(Ger.) - Well, come on, cheer up.
Wolfsschlucht,(Ger.) - Wolf's glen.
Wonnevol,(Ger. Wonnevoll) - Blissful.
Woon,(Ger. Wunde) - Wound.
Word-blay - Word-play, pun, quibble.
Wunderschéen(Wunderschœn) - Very
Wurst - A German student word for indifference.
Wurst,(Ger.) - Sausage.
Yaeger,(Ger.) - Huntsman.
Yaegersmann, Jaegersmann - Huntsman.
Yager,(Jager, Ger.) - Hunter.
Yar,(Ger. Jahr) - Year.
Yartausend, Jahrtausend - A thousand years.
Yellow pine - Mulatto.
Yonge maegden,(Flem.) - Young girls.
"I lost a maiden in that hour." - Byron.
Yoompers - Jumpers. Rude sledges.
Yungling, Jüngling,(Ger.) - Youth.
Zapfet aus,(Ger.) - Tap the barrel.
Zigeuner - Gipsy.
Zimmer,(Ger.) - Room.
Zukunftig,(Ger.) - In future.
1. Liederchor is the word which serves as a basis for this
2. Studio auf einer Reis',
Lebet halt auf auf eig'ner Weis'
Hungrig hier und hungrig dort,
Ist des Burschens Logungswort.
This, with the other verses, may be found in the German Student's
3. Bachtallo dschaven is the prose form. Vide
4. Stinging. An amusing instance of "Breitmannism" was
shown in the fact that an American German editor, in his
ignorance of English, actually believed that the word
as here given, meant stinking, and was accordingly
indignant. It is needless to say that no such idea was
to be conveyed.
5. Then only you will be ready in German.
6. In Music and Song all thy life long.
7. Thy feet are white as chalk, my love,
Thy arms are ivory bone,
Thy body is all satin soft,
Thy breast of marble stone
@ @ @ @ @ @
Smooth, tender, pure, and fair.
- Liederbuch Pauls von der Helst, 1602
9. The author does not know who wrote the first part of "Die
Schöne Wittwe." It appeared about 1856, and "went the
of the papers," accumulating as it went several additions
or rejoinders, one of which was that by Hans Breitmann.
10. I had not seen for many days
The handsome widow's face;
I saw her last night standing
By her counter, full of grace.
With cheeks as pure as milk and blood,
With eyes so bright and blue,
I kissèd her full well six times,
Indeed, and that is true.
11. This ballad is a parody of Das Hildebrandslied. Consult
Wackernagel's Lesebuch and Das klein Heldenbuch.
"Ich vill zum Land ausreiten,
Sprach sich Maister Hilteprand."
12. The Republicans in America were for a long time ridiculed by
opponents as if professing to be guided by Moral Ideas, i.e.
Emancipation, Progress, Harmony of Interests, &c.
13. Gling, glang, gloria, was a common refrain in the 16th
century, in German drinking songs. "Gling, glang, glorian,
Sau hat ein Panzer an." - Tractatus de Ebrietate
14. The boot was a favourite drinking cup during the Middle Ages.
The writer has seen a boot-shaped mug, bearing the
"Wer . sein . Stiefel . nit . trinken . kan .
Der . ist . fürwahr . kein . Teutscher . man."
There is an allusion to this boot-cup in Longfellow's "Golden
Legend," where mention is made of a jolly companion
- - "who could pull
At once a postilion's jack-boot full,
And ask with a laugh, when that was done,
If they could not give him the other one."
15. The German equivalent for a native of Little Pedlington. It
a Suabian joke, commemorated in a popular song, to inquire in
foreign and remote regions, "Is there any good fellow from
16. "Sonst etwas auf dem Rohr habem" - something else on the pipe
or tube - meaning a plan or idea, kept to one's self, is a
proverbial expression, which occurs in one of Langbein's
17. "Nom de garce," as an anagram of nom de grace,
occurs in Rabelais. G
18. An expression only used in reference to seeing again some
jolly old friend after long absence - "Uns kommt der alte
19. Wurst, literally sausage, is used by German students
to signify indiffer ence. When a sausage is on the table,
one is asked with mock courtesy which part he prefers, he
naturally replies - "Why, it is all sausage to me." I have
an elderly man in New England reply to the query whether he
have "black meat or breast" - "Any part, thank'ee - I guess
all turkey." There are, of course, divers ancient and
quaint puns in Pennsylvania, on such a word as wurst.
it is said that a northern pedlar, in being served with some
sausage of an inferior quality, was asked again if he would
some of the wurst. Not understanding the word, and
construing it as a slight, he replied to his hostess - "No,
you, marm, this is quite bad enough." The literal meaning of
this line, which is borrowed from Scheffel's poem of
"indifferent, and equal, to me."
20. It was, I believe, Ragnar Lodbrog who, in his Death Song,
spoke, about as intelligently and clearly as Herr Breitmann,
mass of weapons.
21. Is true art-enjoyment.
22. Where art thou Breitmann? - Believe it.
23. In the green wood.
24. Students in the streets.
25. Oh Fatherland! - how thou art far!
Oh Time! - how art thou long!
26. Full details of this excursion were published in a pamphlet,
entitled "Three Thousand Miles in a Railroad Car," and also
letters written by Mr. J. G. Hazzard for the New York
27. In American-German festivals, cards are sometimes sold by the
quantity, which are "good" for refreshments. This is done to
avoid trouble in making change.
28. Breitmann and bride-man, breit and krumm (bride and groom),
or broad and crooked, &c.
29. This refers to the passage of bills in the Legislature of a
state by means of bribery. In Pennsylvania, as in many other
states, bills which have "nothing in them" - i.e. no
- are rarely allowed to pass.
30. "Die Welt gleicht einer Bierbouteille."
31. Harrisburg is the capital of the state of Pennsylvania.
32. In a certain edition of the Breitmann Ballads, this phrase is
said to have originated in 1845. In 1835, I heard it said
General Jackson in a letter spelt all correct "oll
korrekt," and this I believe to be the real origin
the expression. - C.G.L.
33. This incident, and the one narrated in the preceding verse,
are literally true.
34. "No more interlect than a half-grown shad," is a phrase which
occurs, if the author remembers aright, in the Charcoal
by J. C. Neal. The Western people have carried this idea a
further, and applied it to sardines, as "small fishes," all
average size, packed closely together in tin cans and
from the light of day. A man who has never travelled, and
during all his life been packed tightly among those who were
equals in ignorance and inexperience, is therefore a
35. The incident narrated in this part, is told in Pennsylvania
as having occurred to a well-known politician, who bore the
sobriquet of "With all due deference," from his habit of
beginning all his speeches with these words.
36. "Dese outpressions ish not to pe angeseen py anypodies ash
schvearin, boot ash inderesdin Norse or Sherman idioms. Goot
many refiewers vot refiewsed to admire soosh derms in de
editions ish politelich requestet to braise dem in future
from a transcendental philological standpoint." - FRITZ
37. Requisish. An abbreviation of the word
requisition, which Breitmann had heard during the War
Emancipation. I once heard this cant term used in a droll
manner, about the end of the war, by a little girl, six years
old, the daughter of a quarter-master. She had
"foraged," or "skirmished," as it was indifferently called, a
whip belonging to her little brother of four years, who was
clamorously demanding its return. "I cannot let you have the
whip," said she gravely, "as I need it for military purposes;
I can give you a requisish for it on my papa, who will give
an order on the United States Government." - C. G. L.
40. Uhu. An owl - the bird of kn-owl-edge.
41. Allons. Uhlan slang for go or went, as
in America, they use the Spanish word vamos to express
every person in every sense of the verb to go.
42. "O no, those are no angels
Which sail so smoothly on,
O no - they're cursèd Frenchmen,
All in an air-balloon."
43. "And when she came adown
Unto the earth's firm surface,
She was Mrs. Robinson."
44. Those are thrashed Frenchmen.
45. "Der Uhlan was not shenerally wear pickelhäube, but dis
der Herr Breitmann gehappenet to hafe von on." - FRITZ
46. "And art thou truly living?"
47. "All my property."
48. "O maiden fair in Heaven!"
49. Nancy, the "light of love" of Lorraine. - London
Times, Dec. 6, 1870.
50. "I require you to surrender:
I have thirty thousand men
Not far from here, parbleu!
But give me first champagne:
I've a wondrous thirst, you know-
About a dozen cart-loads;
And then I'll let you go."
51. "O Lord, Lord, Lord!
We are ruined!"
52. "We will take the ready gelt."
53. "Yes, give a hundred thousand francs
'Tis all to me, you know."
54. "Ah, that will make you trouble,
Which I would not gladly see;
So follow all my counsels,
And take advice from me.
I have two thousand bottles,
55. "From the wrath of the Northmen, deliver us, Lord!"
56. There is a German student's song which begins with this
57. La Redoute - the gambling-room at Spa.
58. Spa is famous for painted ornamental wooden ware, such as
fans and boxes.
59. "And to him who sung this song,
God give a happy year!"
60. "If wine is better than loving,
Or if love doth much more than wine."
61. "Yes, when the flower is plucked,
And taken from the stem."
62. "What is sweeter than this drinking?
Yes - naught can better be
Naught is sweeter, though, than loving;
It tastes better than wine to me.
There's nothing like the maidens,
There's nothing like good beer,
And he who does not love them both
Can be no cavalier."
63. "The colours are not unknown to me."
64. "Ils etaient deux alors; ils sont mille aujourd'hui.
Sur ces temps primitifs le doux progrés a lui,
Et chacque jour le Rhin vers Cologne charrie
De nombreux Farinas, tous 'seul, 'tous 'Jean Marie.'"
- Le Maout,"Le Parfumeur," cited by Eugene Rimmel
in Le Livre des Parfums, Paris, 1870.
65. Bierstadt - Herr Schwackenhammer had evidently here in
view, not only the American artist BIERSTADT, but also the
city of Munich, specially famous for its manufacture of beer.
66. Rattenkönig, or Rat-king, is a term applied in German to
droll mixture of incidents or details. It is derived from an
extraordinary story of twelve rats, with one (their king) in
centre, which were found in a nest with their tails grown
together, firmly as the ligament which connects the Siamese
67. "Lucifers." The first name applied in America to friction
matches, and one still used by many people.
68. Scalawag - an American word, of very doubtful origin,
signifying a low, worthless fellow.
69. "If we can in our monastery collect our rents, we do not care
a red cent for infallibility."
70. This verse is parodied from the lines of a ribald old Latin
song, "Viginti Jesuiti nuper convenêre."
71. "If I could throw myself outside of, or around, a glass of
Rhenish wine." "If I could see a glass of whisky," said an
American, "I'd throw myself outside of it mighty quick."
writing the above, I have seen the expression thus given in a
copy of La Belle Sauvage. - Bill of the Play, London, June
"Nay these natives - simple creatures-
Had resolved that for the future
Each his own canoe would paddle,
Each his own hoe-cake would gobble,
And get outside his own whisky."
72. "Deus se fecit olim homo,"&c. A very curious epigram to this
effect was placed upon "Pasquin" while the writer was in
during a past winter. It was as follows:- "Perchè Eva
pomo Iddio per riscattarci si fece uomo, Ed ora il Nono Pio
mantenerci schiavi, si fa Dio."
73. M'Closky. An Irish adventurer, admirably depicted by Mr.
74. "Do you not see that if you are infallible, and wish to give
75. "During its life."
76. "Thou art a very puppy."
77. This was the late Charles Astor Bristed of New York, to whom
many of these ballads were addressed in letters.
78. Lines from Gudrun, each of which is freely translated by the
lines following it.
79. "Go forth, my book, through all the world,
Bear what thy fate may be!
They may bite thee, they may tear thee,
So they do no harm to me!"
80. "Pull on your boots so rough and tough,
And whet your sword beside,
We have been lazy long enough,
The road is worth the ride."
81. Schicksal, Destiny.
82. Menschheitsidéal, Human Ideal.
83. A little stream in Cincinnati, beyond which lies the German
quarter, is known as the Rhine.
84. That was a dark young gypsy.
85. Ah, Rosalie, my lovely one!
86. Blood-coloured is the lovely rose.
87. Who roses picks his finger pricks
No matter what befall;
In winter-time he finds them gone
And gets no rose at all.
Our petting and caressing here,
Our joy or misery
It all shall rest sub rosa, love,
And our own secret be!
88. "Thou'rt right, my darling son."
89."Good-bye, my friend, my Frederick!"
90. Woppenshield, coat of arms.