Copyright
Charles Godfrey Leland.

The Breitmann Ballads online

. (page 3 of 13)
Online LibraryCharles Godfrey LelandThe Breitmann Ballads → online text (page 3 of 13)
Font size
QR-code for this ebook


A new kind of meloty sing;
Dat vain, wicked, cruel, unhuman,
Gott-tamnaple Fräulein von Sling."

De fiolet shdars vere apofe him,
Vhite moths und vhite dofes shimmered round,
All nature seemed seekin to lofe him,
Mit perfume und vision und sound.
De liddle oldt veller hat fanished,
In a harp-like, melotious twang;
Und mit him all sorrow vas panished
Afay from der Steinli von Slang.

III.

Id vas morn, und de vorldt hat assempled
Mid panners und lances und dust,
Boot de heart of de Paroness trempled,
Und ofden her folly she cussed.
For she found dat der Ritter vould do it,
Und "die or get into de Ring,"
Und denn she'd pe cerdain to rue it,
Aldough she vas Lady von Sling.

For no man in Deutschland stood higher
Dan he mit de Minnesing crew,
He vas friendet to Heini von Steier,
Und Wolfram von Eschenbach too.
Und she dinked ash she look from de vinders,
How herzlich his braises dey sang;
"Now dey'll knock my goot name indo flinders,
For killin der Ritter von Slang."

Boot oh! der goot knight had a Schauer,
Und felt most ongommonly queer,
Vhen he find on de top of de dower
De goblum, pesite him, abbear.
Denn he find he no more could go valkin,
Und shtood, shoost and potrified ding,
Vhile de goblum vent round about talkin,
Und chaffin Plectruda von Sling.

Denn at vonce he see indo de problum,
Und vas stoggered like rats at ids vim:
His soul had gone indo de goblum,
Und de goblum's hat gone indo him.
Und de eyes of de volk vas enchanted,
Dere vas "glamour" oopon de whole gang;
For dey dinked dat dis veller who ranted
So loose, vas der Ritter von Slang.

Und, Lordt! how he dalked! Oonder heafens
Dere vas nefer soosh derriple witz,
Knockin all dings to sechses and sefens,
Und gifin Plectruda, Dutch fits.
Mein Gott! how he poonished und chaffed her
Like a hell-stingin, devil-born ding;
Vhile de volk lay a-rollin mit laughter
At Fräulein Plectruda von Sling.

De lady grew angry und paler,
De lady grew ratful und red,
She felt some Satanical jailer
Hafe brisoned de tongue in her head.
She moost laugh vhen she vant to pe cryin,
Und vas crushed mit de teufelisch clang,
Till she knelt herself, pooty near dyin,
To dis derriple image of Slang.

Denn der goblum shoomp oop to der ceiling
Und trow sommerseds round on de vloor,
Right ofer Plectruda a-kneelin,
Dill she look more a vool dan pefore.
Denn he roll down de shteps light und breezy,
His laughs made it all apout ring;
Ash he shveared dere vas noding more easy
Dan to win a Plectruda von Sling.

Und vhen he cot down to de pottom,
He laugh so to freezen your plood;
Und schwear dat de boomps ash he cot em
Hafe make him feel petter ash good.
Boot, oh! how dey shook at his power,
Vhen he toorned himself roundt mit a bang,
Und roll oop to de dop of de tower,
To change forms mit de oder Von Slang!

Denn all in an insdand vas altered,
Der Steinli vas coom to himself;
Und de sprite, vitch in double sense paltered,
From dat moment acain vas an elf.
Dey shdill dinked dat he vas de person
Who had bobbed oop and down on de ving,
Und knew not who 'tvas lay de curse on
De peaudiful Lady von Sling.

Nun-endlich- Plectruda repented,
Und gazed on der Ritter mit shoy;
In dime to pe married consented,
Und vas plessed mit a peautifool poy.
A dwenty gold biece on his bosom
Vhen geporn vas tiscofered to hang
Mit de inscript-"Dis dime dont refuse em"-
So endet de tale of Von Slang.

Dresden, 1870.


TO A FRIEND STUDYING GERMAN.

Si liceret te amare
Ad Suevorum magnum mare
Sponsam te perducerem
- Tristicia Amorosa.
Frau Aventiure,
von J. V. Scheffel.

VILL'ST dou learn die Deutsche Sprache?
Denn set it on your card,
Dat all the nouns have shenders,
Und de shenders all are hard.
Dere ish also dings called pronoms,
Vitch id's shoost ash vell to know;
Boot ach! de verbs or time-words-
Dey'll work you bitter woe.

Will'st dou learn de Deutsche Sprche?
Den you allatag moost go
To sinfonies, sonatas,
Or an oratorio.
Vhen you dinks you knows 'pout musik,
More ash any other man,
Be sure de soul of Deutschland
Into your soul ish ran.

Will'st dou learn de Deutsche Sprache?
Dou moost eat apout a peck
A week of stinging sauerkraut,[4]
Und sefen pfoundts of speck.
Mit Gott knows vot in vinegar,
Und deuce knows vot in rum:
Dis ish de only cerdain vay
To make de accents coom.

Will'st dou learn de Deutsche Sprache?
Brepare dein soul to shtand
Soosh sendences ash ne'er vas heardt
In any oder land.
Till dou canst make parentheses
Intwisted-ohne zahl-
Dann wirst du erst Deutschfertig seyn,[5]
For a languashe ideál.

Will'st dou learn de Deutsche Sprache?
Du must mitout an fear
Trink afery tay an gallon dry,
Of foamin Sherman bier.
Und de more you trinks, pe certain,
More Deutsch you'll surely pe;
For Gambrinus ish de Emperor
Of de whole of Germany.

Will'st dou learn de Deutsche Sprache?
Be sholly, brav, und treu,
For dat veller ish kein Deutscher
Who ish not a sholly poy.
Find out vot means Gemütlichkeit,
Und do it mitout fail,
In Sang und Klang dein Lebenlang,[6]
A brick-ganz kreuzfidél.

Willst dou learn de Deutsche Sprache?
If a shendleman dou art,
Denn shtrike right indo Deutschland,
Und get a schveetes heart.
From Schwabenland or Sachsen
Vhere now dis writer pees;
Und de bretty girls all wachsen
Shoost like aepples on de drees.

Boot if dou bee'st a laty,
Denn on de oder hand,
Take a blonde moustachioed lofer
In de vine green Sherman land.
Und if you shoost kit married
(Vood mit vood soon makes a vire),
You'll learn to sprechen Deutsch mein kind,
Ash fast ash you tesire.

Dresden, January 1870.


LOVE SONG

Vulnerasti cor meum, soror mea sponsa.

O VERE mine lofe a sugar-powl,
De fery shmallest loomp
Vouldt shveet de seas, from pole to pole,
Und make de shildren shoomp.
Und if she vere a clofer-field,
I'd bet my only pence,
It vouldn't pe no dime at all
Pefore I'd shoomp de fence.

Her heafenly foice, it drill me so,
It oft-dimes seems to hoort,
She ish de holiest anamile
Dat roons oopon de dirt.
De renpow rises vhen she sings,
De sonnshine vhen she dalk;
De angels crow und flop deir vings
Vhen she goes out to valk.

So livin white, so carnadine,
Mine lofe's gomblexion show;
It's shoost like Abendcarmosine,
Rich gleamin on de shnow.
Her soul makes plushes in her sheek
Ash sommer reds de wein,
Or sonnlight sends a fire life troo
An blank Karfunkelstein.

De überschwengliche idées
Dis lofe poot in my mind,
Vouldt make a foost-rate philosoph
Of any human kind.
'Tis schudderin schveet on eart to meet
An himmlisch-hoellisch Qual;
Und treat mitwhiles to Kümmel Schnapps
De schoenheitsidéal.

Dein Füss seind weiss wie Kreiden,
Dein Ermlein Helfenbein,
Dein ganzer Leib ist Seiden
Dein Brust wie Marmelstein-
Ja-vot de older boet sang,
I sing of dee-dou Fine!
Dou'rt soul und pody, heart und life
Glatt, zart, gelind, und rein.[7]


DER FREISCHÜTZ

AIR - "Der Pabst lebt," &c.

WIE gehts, my frendts-if you'll allow-
I sings you rite afay shoost now
Some dretful shdories vitch dey calls
Der Freyschütz, or de Magic Balls.

Wohl in Bohemian land it cooms,
Vhere folk trink prandy mate of plooms;[8]
Dere lifed ein Yaeger-Maxerl Schmit-
Who shot mit goons und nefer hit.

Now dere vas von oldt Yaeger, who
Says, "Maxerl, dis vill nefer do;
If you shouldt miss on drial-tay,
Dere'll pe der tyfel denn to bay.

"If you do miss, you shtupid coose,
Dere'll pe de donnerwetter loose;
For you shant hafe mine taughter's hand,
Nor pe der Hertzhog's yaegersmann."

Id coomed pefore de tay vas set,
Dat all de shaps togeder met;
Und Max he fired his goon und missed,
Und all de gals cot roundt und hissed.

Dey laughed pefore und hissed pehind;
Boot von shap-Kaspar-saidt, "Ton't mind;
I dells you vot-you stoons 'em alls
If yoost you shoodt mit magic balls."

"De magic balls! oh, vot is dat?"
"I cot soom in my hoontin' hat;
Dey're plack as kohl, und shoodt so drue:
Oh, dem's de kindt of balls for you.

"You see dat eagle vlyin' high,
Ein hoondred miles oop in de sky;
Shoot at dat eagle mit your bix,
You kills hin tead ash doonderblix!"

"I ton't pelieve de dings you say."
"You fool," says Kasp, "denn plaze afay!"
He plazed afay, vhen, sure as plood,
Down coom de eagle in de mud.

"O was ist das?" said Maxerl Schmit:
"Vhy! dat's de eagle vot you hit.
You kills him vhen you plaze afay;
Boot dat's a ding you nix verstay.

"Und you moost go to make dem balls
To de Wolf's Glen vhen mitnight valls.
Dow know'st de shpot-alone und late"-
"Oh ja-I know shim ganz foost-rate!

"Boot denn I does not like to co
Among dem dings." Says Kasp, "Ach, 'sho!
I'll help you fix dem tyfel chaps,
Like a goot veller-dake some schnapps!"

("Hilf Zamiel! hilf")-"Here, dake some more!'
Denn Kasp vent shtompin' roundt de vloor,
Und coomed his hoompugs ofer Schmit,
Dill Max saidt, "Nun-ich gehe mit!"

All in de finster mitternocht,
Vhen oder folk in shleep vas lockt,
Down in de Wolfschlucht, Kasp tid dry
His tyfel-strikes und Hexery.

Mit skools und pones he mate a ring,
De howls und shpooks pegin to sing,
Und all the tyfels oonder croundt
Coom preakin' loose und rooshin' roundt.

Denn Maxerl cooms along: says he,
"Mein Gott! vot dings ish dis I see!
I dinks de fery tyfel und all
Moost help to make dem magic ball.

"I vish dat I had nix cum raus,
Und shtaid mineself in bett to house."
"Hilf Zamiel!" cried Kasp; "you whelp-
You red Dootch tyfel-coom und help!"

Den oop dere coomed a tredfull shdorm,
De todtengrips aroundt tid schvarm;
De howl shoomped oop und flopt his vings
Und toorned his het like avery dings.

Oop droo de croundt dere coomed a pot
Mit leadt, und dings to make de shot;
Und hœllisch fire in grimson plaze,
Und awful schmells like Schweitzer kase.

Agross de scene a pine-shtick flew
Mit seferal shail-pirds vastened to;
Six treadtful shail-pirds mit deir vings
Tied to de shticks mit magic shtrings.

All droo de air, all in a row,
Die wilde Jagd vas seen to go;
De hounds und teer all mate of pone,
Und hoonted py a skilleton.

Dere coomed a tredful shpecdre pig,
Who, shpitten' fire afay, tid dig;
Und fiery drocks und tyfel-shnake
A scootin' droo de air tid preak.

Boot Kaspar tidn't mindt dem alls,
But casted out de pullet balls;
Six vas to go ash he vouldt like,
De sevent' moost for de tyfel shtrike.

Ad last, oopon de drial tay,
De gals cot roundt so nice und gay,
Und den dey goed und maked a tantz,
Und singed apout de Jungfernkranz.

Und denn der Hertshog-dat's der Duke-
Cooms doun und dinks he'll dake a look;
"Young mans," to Maxerl denn saidt he,
"Shoost shoot dem dove oopon dat dree!"

Denn Maxerl pointed mit de bix,
"Potzblitz!" says he, "dat dove I'll fix!"
He fired his rifle at de Taub',
When Kass rollt ofer in de Staub.

De pride she falled too in de doost,
Dey gals dey cried, de men dey got coossed:
Der Hertshog says, "Id's fery glear
Dat dere has peen some tyfels here!

"Und Max has shot mit tyfels-blei!
Pfui!-die verfluchte Hexerei!
O Maximilian! O Du
Gehst nit mit rechten Dingen zu!"

Boot denn a hermits coomed in late;
Says he, "I'll fix dese dings foostrate;"
Und telled der Hertshog dat yung men
Vill raise der Tyfel now und denn.

De Duke forgifed de Kaspar dann,
Und mate of him a Yægersmann,
Vhat shoodts mit bixen goon, und pfeil,
Und talks apout de Waidmannsheil.

Und denn de pride she coomed to life,
Und cot to pe de Maxerl's vife;
Denn all de beoples gried "Hoorah!
Das ist recht brav! und hopsasa!"

MORAL

Py dis dings may pe oondershtood
Dat vhat is pad works ofden goot:
Or, Maximilia maximilibus curantur-if you will.


WEIN GEIST

I STOOMPLED oud ov a dafern,
Breauscht mit a gallon of wein,
Und I rooshed along de strassen,
Like a derriple Eberschwein.

Und like a lordly boar-pig,
I doomplet de soper folk;
Und I trowed a shtone droo a shdreed lamp,
Und bot' of de classes I proke.

Und a gal vent roonin' bast me,
Like a vild coose on de vings,
Boot I gatch her for all her skreechin',
Und giss her like efery dings.

Und denn mit an board und a parell,
I blay de horse-viddle a biece,
Dill de neighbours shkreem "deat'!" und "murder!"
Und holler aloudt "bolice!"

Und vhen der crim night wæchter
Says all of dis foon moost shtop,
I oop mit mein oomberella,
Und schlog him ober de kop.

I leaf him like tead on de bavemend,
Und roosh droo a darklin' lane,
Dill moonlighd und tisdand musik,
Pring me roundt to my soul again.

Und I sits all oonder de linden,
De hearts-leaf linden dree;
Und I dink of de quick gevanisht lofe
Dat vent like de vind from me.
Und I voonders in mine dipsyhood,
If a damsel or dream vas she!

Dis life is all a lindens
Mit holes dat show de plue,
Und pedween de finite pranches
Cooms Himmel-light shinin' troo.

De blaetter are raushlin' o'er me,
Und efery leaf ish a fay,
Und dey vait dill de windsbraut comet,
To pear dem in Fall afay.

Denn I coomed to a rock py der rifer,
Vhere a stein ish of harpe form,
-Jahrdausand in, oud, it standet'-
Und nopody blays but de shtorm.

Here, vonce on a dimes, a vitches,
Soom melodies here peginned,
De harpe ward all zu steine,
Die melodie ward zu wind.

Und so mit dis tox-i-gation,
Vitch hardens de outer Me;
Ueber stein and schwein, de weine
Shdill harps oud a melodie.

Boot deeper de Ur-lied ringet',
Ober stein und wein und svines,
Dill it endeth vhere all peginnet,
Und alles wird ewig zu eins,
In de dipsy, treamless sloomper
Vhich units de Nichts und Seyns.

Und im Mondenlicht it moormoors,
Und it burns by waken wein,
In Mädchenlieb or Schnapsenrausch
Das Absolut ist dein.


SCHNITZERL'S PHILOSOPEDE.

Die Speer die er thut führen
die ist sehr gross und lang,
Das sollt du glauben mire,
gemacht von Vogelsgang.
Sein Ross das ist die Heide,
das sollt du glauben mir,
Darauf er nun thut reiten,
führwahr das sag ich dir.
- Ein schön nerr Lied von dem Mai Und
von dem Herbst. 16th century.

I.

PROLOGUE.

HERR SCHNITZERL make a ph'losopede,
Von of de pullyest kind;
It vent mitout a vheel in front,
And hadn't none pehind.
Von vheel vas in de mittel, dough,
And it vent as sure ash ecks,
For he shtraddled on de axel dree,
Mit der vheel petween his lecks.

Und vhen he vant to shtart it off
He paddlet mit his feet,
Und soon he cot to go so vast
Dat efery dings he peat.
He run her out on Broader shtreed,
He shkeeted like der vind,
Hei! how he bassed de vancy crabs,
And lef dem all pehind!

De vellers mit de trottin nags
Pooled oop to see him bass;
De Deutschers all erstaunished saidt:
"Potztausend! Was ist das?"
Boot vaster shtill der Schnitzerl flewed
On - mit a ghastly shmile;
He tidn't tooch de dirt, py shings!
Not vonce in half a mile.

Oh, vot ish all dis eart'ly pliss?
Oh, vot ish man's soocksess?
Oh, vot ish various kinds of dings?
Und vot ish hobbiness?
Ve find a pank node in de shtreedt,
Next dings der pank ish preak!
Ve folls, and knocks our outsides in,
Vhen ve a ten shtrike make.

So vas it mit der Schnitzerlein
On his philosopede.
His feet both shlipped outsidevard shoost
Vhen at his exdra shpeed.
He felled oopon der vheel of coorse;
De vheel like blitzen flew!
Und Schnitzerl he vos schnitz in vact,
For it shlished him grod in two.

Und as for his philosopede,
Id cot so shkared, men say,
It pounded onward till it vent
Ganz tyfelwards afay.
Boot vhere ish now der Schnitzerl's soul?
Vhere dos his shbirit pide?
In Himmel droo de endless plue,
It takes a medeor ride.


II.

HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE.

Vhen Breitmann hear dat Schnitzerl
Vas quardered into dwo,
Und how his crate philosopede
To 'm tyfel had peen flew,
He dinked und dinked so heafy,
Ash only Deutschers can,
Denn saidt, "Who mighdt peliefet
Dish is de ent of man?"

"De human souls of beoples
Exisdt in deir idées,
Und dis of Wolfram Schnitzerl
Mighdt drafel many vays.
In his Bestimmung des Menschen
Der Fichte makes pelieve,
Dat ve brogress oon-endtly
In vhat pehindt ve leave.

"De shparrow falls ground-downvarts
Or drafels to de West;
De shparrows dat coom afder,
Bild shoost de same old nest.
Man had not vings or fedders,
Und in oder dings, 'tis set,
He tont coom up to shparrows,
But on nests he goes ahet.

"O! vliest dou droo bornin' vorldts,
Und nebuloser foam,
By monsdrous mitnight shiant forms,
Or vhere red tyfels roam;
Or vhere de ghosdts of shky-rockets
Peyond creation flee?
Vhere e'er dou art, O Schnitzerlein,
Crate Saindt! Look down on me!

"Und deach me how you maket
Dat crate philosopede,
Vhich roon dwice six mals vaster
Ash any Arap shteed.
Und deach me how to 'stonish volk,
Und knock dem oud de shpots.
Coom pack to eart', O Schnitzerlein,
Und pring id down to dots!"

Shoost ash dish vordt vent outvarts,
Hans dinked he saw a vlash,
Und oonterwards de dable
He doompelt mit a crash.
Und to him, moong de glasses,
Und pottles ash vas proke,
Mit his het in a cigar-box,
A foice from Himmel shpoke:

"Adsum, Domine Breitmann!
Herr Copitain, here I pe!
So dell me rite honeste,
Quare inquietasti me?
Te video inter spoonibus,
Et largis glassis too,
Cerevisia repletis,
Sicut percussus tonitru!"

Denn Breitmann ansver Schnitzerl;
"Coarctor nimis, see!
Siquidem Philistiim
Pugnant adversum me.
Ergo vocavi te,
Ash Saul vocavit Sam-
Uel, ut mi ostenderes
Quid teufel faciam?"

Denn de shpirit (in Lateinisch)
Saidt "Bene, dat's de talk,
Non habes in hoc shanty,
A shingle et some chalk?
Non video inkum nec calamos
(I shpose some bummer shdole 'em),
Levate oculos tuos, son,
Et aspice ad linteolum!"

Denn Breitmann see de biece of chalk
Vhich riset vrom de vloor,
Und signed a fine philosopede
Alone, oopon de toor.
De von dat Schnitzerl fobricate,
Und oonderneat' he see:
Probate inter equites,
(Try dis in de cavallrie).

Der Breitmann shtood oop from de vloor,
Und leanet on a post;
Und saidt: "If dis couldt, shouldt hafe peen,
Dar vouldt, mighdt peen a ghosdt;
Boot if id pe noumenon,
Phenomenoned indeed,
Or de soobyectif obyectified,
I'fe cot de philosopede."

Denn out he seekt a plackschmit,
Ash vork in iron-steel,
To make him a philosopede
Mit shoost an only vheel.
De dings vas maket simple,
Ash all crate idées shouldt pe,
For 'tvas noding boot a gart-vheel,
Mit a dwo-feet axel dree.

De dimes der Breitmann doomple,
In learnin' for to ride,
Vas ofdener ash de sand-crains
Dat rollen in de tide.
De dimes he cot oopsettet,
In shdeerin' left und righdt,
Vas ofdener ash de cleamin' shdars,
Dat shtud de shky py night.

Boot de vorstest of de veadures
In dis von-vheel horse, you pet,
Ish dat man couldt go so nicely,
Pefore he get oopset.
Some dimes he co like plazes,
Und doorn her, extra-fine;
Und denn shlop ofer - dis is vot
Hafe kill der Schnitzerlein.

Soosh droples ash der Breitmann hafe,
To make dis 'vention go,
Vas nefer seen py mordal man,
Oopon dis vorldt pelow.
He doomplet righdt - he doomplet left,
He hafe a dousand doomps;
Dere nefer vas a gricket ball
Ash get soosh 'fernal boomps.

Boot - ash he'd shvearet he'd poot it droo,
He shvear't it moost pe tone;
Dough he schimpft' und flucht' gar læsterlich,
He visht he't ne'er pegun.
Mit "Hagel! Blitz! Kreuz-sakrament!"
He maket de Houser ring,
Und vish der Schnitzerl vas in hell,
For deachin' him dis ding.

Nun - goot! At lasht he cot it,
Und peautifool he goed,
"Dis day," saidt he, "I'll 'stonish folk
A ridin' in de road.
Dis day, py shings! I'll do it,
Und knock dings oud of sight:"-
Ach weh! - for Breitmann dat day
Vas not be-markt mit vhite.

De noombers of de Deutsche volk,
Dat coomed dis sighdt to see,
I dink, in soper earnst-hood,
Mighdt not ge-reckonet pe.
For miles dey shtoodt along de road,
Mein Gott! - boot dey wer'n dry;
Dey trinket den lager-bier shops out,
Pefore der Hans coom py.

Vhen all at vonce drementous gries
De fery coondry shook,
Und beople's shkreemt, "Da ist er! - Schau!
Here cooms der Breitmann, look!"
Mein Gott! vas efer soosh a sighdt!
Vas efer soosh a gry!
Vhen like a brick-pat in a vighdt,
Der Breitemann roosh py?

Oh mordal man! Vhy ish idt, dou
Hast passion to go vast?
Vhy ish id dat te tog und horse
Likes shbeed too quick to lasht?
De pugs, de pirds, de pumple-pees,
Und all dat ish, 'tvouldt seem
Ish nefer hobby boot, exsepdt,
Vhen pilin' on de shdeam.

Der Breitmann flew! Von mighdy gry
Ash he vent scootin' bast;
Von derriple, drementous yell;-
Dat day de virst - und lasht.
Vot ha! Vot ho! Vhy ish it dus?
Vhot makes dem shdare aghasht?
Vhy cooms dat vail of vild deshbair?
Ish somedings cot ge-shmasht?

Yea, efen so. Yea, ferily,
Shbeak, soul!-it ish dy biz!
Der Breitmann shkeet so vast along
Dey fairly heard him whizz.
Vhen shoost oopon a hill-top point
It caught a pranch ge-bent,
Und like an apple from a shling,
Afay Hans Breitmann vent.

Vent droo de air an hoondert feet
Allowin' more or lees:-
Denn, pob-pob-pob - a mile or dwo
He rollet along - I guess.
Say - hast dou seen a gannon ball
Half shpent, shtill poundin' on,
Like made of gummi-lasticum?-
So vent der Breitmann.

Dey bick him oop - dey pring him in,
No wort der Breitmann shboke.
Der doktor look - he shwear erstaunt
Dat nodings ish peen proke.
"He rollt de rocky road entlang,
He pounce o'er shtock und shtone,
You'd dink he'd knocked his outsites in,
Yet nefer preak a pone!"

All shtill Hans lay, bevilderfied;
He seemt not mind de shaps,
Nor mofed oontil der medicus
Hafe dose him vell mit schnapps.
De schmell voke oop de boetry
Of tays vhen he vas yoong,
Und he murmulte de fragmends
Of an sad romantish song:

"Ash sommer pring de roses
Und roses pring de dew,
So Deutschland gifes de maidens
Who fetch de bier for you.
Komm Maidelein! rothe Waengelein!
Mit wein-glass in your paw!
Ve'll get troonk among de roses,
Und pe soper on de shtraw!

"Ash vinter pring de ice-wind
Vitch plow o'er Burg und hill,
Hard times pring in de landlord,
Und de landlord pring the pill.
Boot sing Maidelein - rothe Waengelein!
Mit wein glass in your paw!
Ve'll get troonk among de roses,
Und pe soper on de shtraw!"

Dey dook der Breitmann homewarts,
Boot efer on de vay
He nefer shpeaket no man,
Und nodings else couldt say,
Boot, "Maidelein - rothe Waengelein!
Mit wein-glass in her paw,
Ve'll get troonk among de roses,
Und pe soper on de shtraw!"

Dey laid der Hans im bette,
Peneat' de eider doun,
Und sembelet all de doktors
Who doktor in de town,-
Dat ish, de Deutsche Aertzte,-
For Breitmann alvays says,
De Deutschers ish de onlies
Mit originell idées.

Der vas Doktor Moritz Schlinkenschlag,
Dat vork ash Caféopath,
Und de learned Cobus Schoepfskopf,
Who use de milchy bath;
Und Korschalitschky aus Boehmen,
Vhat cure mit slibovitz,
Und Wechselbalg, der Preusse,
Who only 'tend to fits.

Dere vas Strobbich aus Westfalen,
Who mofe all eart'ly ills
Mit concentrirter Schinken juice,
Und Pumpernickel pills.
Und a bier-kur man from Munich,
Und a grape-curist from Rhein,
Und von who shkare tiseases
Mit a dose of Schlesier-wein.

So dey meet in consooldation,
Mit Doktor Winkeleck,
Who proctice "renovation"


1 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Online LibraryCharles Godfrey LelandThe Breitmann Ballads → online text (page 3 of 13)