Copyright
Christopher Marlowe.

The works of Christoher Marlowe; (Volume 3) online

. (page 10 of 18)
Online LibraryChristopher MarloweThe works of Christoher Marlowe; (Volume 3) → online text (page 10 of 18)
Font size
QR-code for this ebook


Cruel is he that loves whom none protect.

Let us, both lovers, hope and fear alike.

And may repulse place for our wishes strike.-

What should I do with fortune that ne'er fails me ?

Nothing I love that at all times avails me.

Wily Corinna saw this blemish in me.

And craftily knows by what means to win me. it;

Ah, often, that her hale ^ head ached, she lying,

Willed me, whose slow feet sought delay, be flying !

Ah, oft, how much she might, she feigned offence ;

And, doing wrong, made show of innocence.

So, having vexed, she nourished my warm fire.

And was again most apt to my desire.

To please me, what fair terms and sweet words has she !

Great gods ! what kisses, and how many ga' ^ she !

Thou also that late took'st mine eyes away,

Oft cozen ^ me, oft, being wooed, say nay; 20



1 Not in Isham copy or ed. A.

2 " Et facial volo rara repulsa locum."

' Old eds. "haole." — The construction is not plain without a refei
eiice to the original : —

" Ah, quotiens sani capitis mentita dolores,
Cunctantem tardo jussit abire pede."
* So Dyce for " gave " of the old eds.
'•' The reading of the original is " Saepe time insidias."



174 Ovid's Eleg ies .

And on thy threshold let me lie dispread,

Suff'ring much cold by hoary night's frost bred.

So shall my love continue many years ;

This doth delight me, this my courage cheers.

Fat love, and too much fulsome, me annoys,

Even as sweet meat a glutted stomach cloys.

In brazen tower had not Danae dwelt,

A mother's joy by Jove she had not felt.

While Juno 15 keeps, when horns she wore,

Jove liked her better than he did before. 30

Who covets lawful things takes leaves from woods,

And drinks stolen waters in surrounding floods.

Her lover let her mock that long will reign :

Ay me, let not my warnings cause my pain !

Whatever haps, by sufferance harm is done,

What flies I follow, what follows me I shun.

But thou, of thy fair damsel too secure,

Begin to shut thy house at evening sure.

Search at the door who knocks oft in the dark,

In night's deep silence why the ban-dogs ^ bark. 40

Whither^ the subtle maid lines ^ brings and carries,

Why she alone in empty be^ oft tarries.

Let this care sometimes bite thee to the quick.

That to deceits it may me forward prick.

To steal sands from the shore he loves a-life *

That can affect ^ a foolish wittol's wife.



1 Dogs tied up on account of their fierceness.

- Old eds. " Whether" (a common form of " vvhitlier "),

3 "Tabellas."

-• As dearly as life. ^ Old eds. "effect.



Ovid 's Elegies. 1 7 5

Now I forewarn, unless to keep her stronger

Thou dost begin, she shall be mine no longer.

Long have I borne much, hoping time would beat thee

To guard her well, that well I might entreat thee.' 50

Thou suffer'st what no husband can endure,

But of my love it will an end procure.

Shall I, poor soul, be never interdicted ?

Nor never with night's sharp revenge afflicted.

In sleeping shall I fearless draw my breath?

Wilt nothing do, why I should wish thy death ?

Can I but loathe a husband grown a bawd ?

By thy default thou dost our joys defraud.

Some other seek that may in patience strive with thee,

To pleasure me, forbid me to corrive with thee.- 60

1 " ATulta diuque tuli ; speravi saepe futurum

Cum bene servasses ut bene verba darem."
- " Me tibi rivalem sijuvat esse, veta."



( 176 )



p. OVIDII MASONIS AMORUM.

LIBER TERTIUS.

Elegia I.^

Deliberatio poetse, utrum elegos pergat scribere an potius tragoedias.

An old wood stands, uncut of long years' space,

'Tis credible some godhead - haunts the place.

In midst thereof a stone-paved sacred spring,

Where round about small birds most sweetly sing.

Here while I walk, hid close in shady grove.

To find what work my muse might move, I strove.

Elegia came with hairs perfumed sweet,

And one, I think, was longer, of her feet :

A decent form, thin robe, a lover's look.

By her foot's blemish greater grace she took. lo

Then with huge steps came violent Tragedy,

Stern was her front, her cloak ^ on ground did lie :

Her left hand held abroad a regal sceptre,

The Lydian buskin [in] fit paces kept her.

And first she* said, "When will thy love be spent,

O poet careless of thy argument ?

1 Not in Isham copy or ed. A.

^ Old eds. " good head."

3 So Dyce— Old eds. "looke." (" Palla jacebat humi. ")

■» Old eds. '"he."



Ovid 's Elegies. i 7 7

Wine-bibbing banquets tell thy naughtiness,

Each cross-way's corner doth as much express.

Oft some points at the prophet passing by,

And, ' This is he whom fierce love burns,' they cry. 20

A laughing-stock thou art to all the city ;

While without shame thou sing'st thy lewdness' ditty.

'Tis time to move great things in lofty style.

Long hast thou loitered ; greater works compile.

The subject hides thy wit ; men's acts resound ;

This thou wilt say to be a worthy ground.

Thy muse hath played what may mild girls content,

And by those numbers is thy first youth spent.

Now give the Roman Tragedy a name.

To fill my laws thy wanton spirit frame." 30

This said, she moved her buskins gaily varnished,

And seven times shook her head with thick locks garnished.

The other smiled (I wot), with wanton eyes :

Err I, or myrtle in her right hand lies ?

" With lofty words, stout Tragedy," she said,

" Why tread'st me down ? art thou aye gravely play'd ?

Thou deign'st unequal lines should thee rehearse ;

Thou fight'st against me using mine own verse.

Thy lofty style with mine I not compare.

Small doors unfitting for large houses are. 40

Light am I, and with me, my care, light Love ;

Not stronger am I, than the thing I move.

Venus without me should be rustical :

This goddess' company doth to me befall.

What gate thy stately words cannot unlock.

My flattering speeches soon wide open knock.

VOL. III. iM



178 Ovid's Eleg ies.

And I deserve more than thou canst in verity,

By suffering much not borne by thy severity.

By me Corinna learns, cozening her guard,

To get the door with little noise unbarred ; 50

And slipped from bed, clothed in a loose nightgown,

To move her feet unheard in setting ^ down.

Ah, how oft on hard doors hung I engraved,

From no man's reading fearing to be saved !

But, till the keeper ^ went forth, I forget not,

The maid to hide me in her bosom let not.

What gift with me was on her birthday sent,

But cruelly by her was drowned and rent.

First of thy mind the happy seeds I knew ; ^

Thou hast my gift, which she would from thee sue." 60

She left ;^ I said, " You both I must beseech.

To empty air^ may go my fearful speech.

With sceptres and high buskins th' one would dress me,

So through the world should bright renown express me.

The other gives my love a conquering name ;

Come, therefore, and to long verse shorter frame.



1 Old eds. " sitting." (" Atque inipercussos nocte movere pedes.")

2 Ed. B '"keepes;" ed. C ''keepers.'' This line and the next are
a translation of : —

"Quin ego me memini, dum custos saevus abiret,
Ancillae missam delituisse sinu."

' The original has

" Prima tuae movi felicia semina mentis."
Marlowe's copy read " novi.")
* " Desierat."
5 " In vacuas auras.''' (The true reading is " aures. ')



Ovid's Elegies. i 79

Grant, Tragedy, thy poet time's least tittle :

Thy labour ever lasts ; she asks but little."

She gave me leave ; soft loves, in time make haste ;

Some greater work will urge me on at last. 70

Elegia 11}

Ad amicam cursum equorum spectantem.

I sit not here the noble horse to see ;

Yet whom thou favour'st, pray may conqueror be.

To sit and talk with thee I hither came,

That thou may'st know with love thou mak'st me flame.

Thou view'st the course ; I thee : let either heed

What please them, and their eyes let either feed.

What horse-driver thou favour'st most is best,

Because on him thy care doth hap to rest.

Such chance let me have : I would bravely run.

On swift steeds mounted till the race were done. 10

Now would I slack the reins, now lash their hide,

With wheels bent inward now the ring-turn ride.

In running if I see thee, I shall stay.

And from my hands the reins will slip away.

Ah, Pelops from his coach was almost felled,

Hippodamia's looks while he beheld !

Yet he attained, by her support, to have her :

Let us all conquer by our mistress' favour.

In vain, why fly'st back ? force conjoins us now :

The place's laws this benefit allow. 20

i Not in Isham copy or ed. A.



i8o Ovid's Elegies.

But spare my wench, thou at her right hand seated :

By thy sides touching ill she is entreated. ^

And sit thou rounder,- that behind us see ;

For shame press not her back with thy hard knee.

But on the ground thy clothes too loosely lie :

Gather them up, or lift them, lo, will I.

Envious 2 garments, so good legs to hide !

The more thou look'st, the more the gown's envied.

Swift Atalanta's flying legs, like these,

Wish in his hands grasped did Hippomenes. 30

Coat-tucked Diana's legs are painted like them,

When strong wild beasts, she, stronger, hunts to strike

them.
Ere these were seen, I burnt : what will these do ?
Flames into flame, floods thou pour'st seas into.
By these I judge ; delight me may the rest,
Which lie hid, under her thin veil supprest.
Yet in the meantime wilt small winds bestow,
That from thy fan, moved by my hand, may blow?
Or is my heat of mind, not of the sky ?
Is't women's love my captive breast doth fry ? 40

While thus I speak, black dust her white robes ray ; ^
Foul dust, from her fair body go away !
Now comes the pomp ; themselves let all men cheer ; '•'
The shout is nigh ; the golden pomp comes here.

1 " Contactu lateris laedltur ista tui."

" " Tua contraha crura."

•* " Invida vestis eras quod tain bona crura tegebas !

Quoque magis spectes . . . invida vestis eras."
* Defile.
^ A strange rendering of " Unguis animisque favete. "



Ovid's Elegies. i8i

First, Victory is brought with large-spread wing :

Goddess, come here ; make my love conquering.

Applaud you Neptune, that dare trust his wave.

The sea I use not : me my earth must have.

Soldier applaud thy Mars, no wars we move.

Peace pleaseth me, and in mid peace is love. 50

With augurs Phoebus, Phoebe with hunters stands ;

To thee Minerva turn the craftsmen's hands.

Ceres and Bacchus countrymen adore,

Champions please ^ Pollux, Castor loves horsemen more

Thee, gentle Venus, and the boy that flies,

We praise : great goddess aid my enterprise.

Let my new mistress grant to be beloved ;

She becked, and prosperous signs gave as she moved.

What Venus promised, promise thou we pray

Greater than her, by her leave, thou'rt, I'll say. 60

The gods, and their rich pomp witness with me,

For evermore thou shalt my mistress be.

Thy legs hang down, thou may'st, if that be best,

Awhile - thy tiptoes on the footstool ^ rest.

Now greatest spectacles the Praetor sends,

Four chariot-horses from the lists' even ends.

I see whom thou afifect'st : he shall subdue ;

The horses seem as thy * desire they knew.

Alas, he runs too far about the ring ;

What dost ? thy waggon in less compass bring. 70



1 Ed. B " pleace ; " ed. C " place."

2 Oldeds. "Or while."

' " Cancellis" {i.e., the rails).
^ Old eds. " they."



1 82 Ovid's Elegies.

What dost, unhappy ? her good wishes fade :

Let with strong hand the rein to bend be made.

One slow we favour, Romans, him revoke :

And each give signs by casting up his cloak.

They call him back ; lest their gowns toss thy hair,

To hide thee in my bosom straight repair.

But now again the barriers open lie.

And forth the gay troops on swift horses fly.

At least now conquer, and outrun the rest :

My mistress' wish confirm with my request. 80

My mistress hath her wish ; my wish remain :

He holds the palm : my palm is yet to gain.

She smiled, and with quick eyes behight ^ some grace :

Pay it not here, but in another place.



Elegia III.2

De arnica quse perjuraverat.

What, are there gods ? herself she hath forswore.
And yet remains the face she had before.
How long her locks were ere her oath she took.
So long they be since she her faith forsook.
Fair white with rose-red was before commixt \
Now shine her looks pure white and red betwixt.
Her foot was small : her foot's form is most fit :
Comely tall was she, comely tall she's yet.



1 " Promisit."

2 Not in Isham copy or ed. A.



Ovid' s Elegies. 183

Sharp eyes she had : radiant like stars they be,

By which she, perjured oft, hath hed to ^ me. 10

In sooth, th' eternal powers grant maids society

Falsely to swear ; their beauty hath some deity.

By her eyes, I remember, late she swore,

And by mine eyes, and mine were pained sore.

Say gods : if she unpunished you deceive.

For other's faults why do I loss receive.

But did you not so envy - Cepheus' daughter,

For her ill-beauteous mother judged to slaughter.

'Tis not enough, she shakes your record off,

And, unrevenged, mocked gods with me doth scoff. 20

But by my pain to purge her perjuries.

Cozened, I am the cozener's sacrifice.

God is a name, no substance, feared in vain.

And doth the world in fond belief detain.

Or if there be a God, he loves fine wenches,

And all things too much in their sole power drenches.

Mars girts his deadly sword on for my harm ;

Pallas' lance strikes me with unconquered arm ;

At me Apollo bends his pliant bow ;

At me Jove's right hand lightning hath to throw. 30

The wronged gods dread fair ones to offend,

And fear those, that to fear them least intend.

Who now will care the altars to perfume ?

Tut, men should not their courage so consume.



1 Oldeds. "by.''

2 " At non invidijE vobis Cepheia virgo est,

Pro male formosa jussa parente mori ! "
(" Invidias" here means "discredit, odium.")



184 Ovid's Elegies.

Jove throws down woods and castles with his fire,

But bids his darts from perjured girls retire.

Poor Semele among so many burned,

Her own request to her own torment turned.

But when her lover came, had she drawn back.

The father's thigh should unborn Bacchus lack. 4a

Why grieve I ? and of heaven reproaches pen ?

The gods have eyes, and breasts as well as men.

Were I a god, I should give women leave.

With lying lips my godhead to deceive.

Myself would swear the wenches true did swear,

And I would be none of the gods severe.

But yet their gift more moderately use,

Or in mine eyes, good wench, no pain transfuse.

Elegia IV.i

Ad virum servantem conjugem.

Rude man, 'tis vain thy damsel to commend

To keeper's trust : their wits should them defend.

Who, without fear, is chaste, is chaste in sooth :

Who, because means want, doeth not, she doth.

Though thou her body guard, her mind is stained ;

Nor, 'less ^ she will, can any be restrained.

Nor can'st by watching keep her mind from sin.

All being shut out, the adulterer is within.

Who may offend, sins least ; power to do ill

The fainting seeds of naughtiness doth kill. 10



1 Not in Isham copy or ed. A.

2 Old eds. "least." (" Nee custodiri, ni velit, ulla potest.")



Ovid 's Eleg ies. 1 8 5

Forbear to kindle vice by prohibition ;

Sooner shall kindness gain thy will's fruition.

I saw a horse against the bit stiff-necked,

Like lightning go, his struggling mouth being checked :

When he perceived the reins let slack, he stayed,

And on his loose mane the loose bridle laid.

How to attain what is denied we think,

Even as the sick desire forbidden drink.

Argus had either way an hundred eyes.

Yet by deceit Love did them all surprise. 20

In stone and iron walls Daniie shut,

Came forth a mother, though a maid there put.

Penelope, though no watch looked unto her,

Was not defiled by any gallant wooer.

What's kept, we covet more : the care makes theft,

Few love what others have unguarded left.

Nor doth her face please, but her husband's love :

I know not what men think should thee so move ^

She is not chaste that's kept, but a dear whore : -

Thy fear is than her body valued more. 30

Although thou chafe, stolen pleasure is sweet play ;

She pleaseth best, " I fear," if any say.

A free-born wench, no right 'tis up to lock.

So use we women of strange nations' stock.

Because the keeper may come say, "I did it,"

She must be honest to thy servant's credit.

1 The original has " Nescio quid, quod te ceperit, esse putant."
- Dyce calls this line an " erroneous version of ' Non proba sit quam
vir servat, sed adultera ; cara est.' " But Merkel's reading is " Non proba
fit quam vir servat, sed adultera cara" — which is accurately rendered by
Marlowe.



1 8 6 Ovid 's Elegies.

He is too clownish whom a lewd wife grieves,

And this town's well-known custom not believes ;

Where Mars his sons not without fault did breed,

Remus and Romulus, Ilia's twin-born seed. 40

Cannot a fair one, if not chaste, please thee ?

Never can these by any means agree.

Kindly thy mistress use, if thou be wise ;

Look gently, and rough husbands' laws despise.

Honour what friends thy wife gives, she'll give many,

Least labour so shall win great grace of any.

So shalt thou go with youths to feast together,

And see at home much that thou ne'er brought'st thither.



Elegia VLi

Ad amnem dum iter faceret ad amicam.

Flood with reed-grown - slune banks, till I be past

Thy waters stay : I to my mistress haste.

Thou hast no bridge, nor boat with ropes to throw,

That may transport me, without oars to row.

Thee I have passed, and knew thy stream none such.

When thy wave's brim did scarce my ankles touch.

With snow thawed from the next hill now thou gushest,

And in thy foul deep waters thick thou rushest.



1 Not in Isham copy or ed. A. — In the old copies this elegy is marked
" Elegia v." The fifth elegy (beginning " Nox erat et somnus," &c.)
was not contained in Marlowe's copy.

'^ Old eds. " redde-growne. "

'^ So Dyce for "rushest " of the old eds.



Ovid 's Eleg ies. 1 8 7

What helps my haste ? what to have ta'en small rest ?

What day and night to travel in her quest ? 10

If standing here I can by no means get

My foot upon the further bank to set.

Now wish I those wings noble Perseus had,

Bearing the head with dreadful adders ^ clad ;

Now wish the chariot, whence corn-fields were found,

First to be thrown upon the untilled ground :

I speak old poets' wonderful inventions,

Ne'er was, nor [e'er] shall be, what my verse mentions.

Rather, thou large bank-overflowing river.

Slide in thy bounds ; so shalt thou run for ever. 20

Trust me, land-stream, thou shalt no envy lack,

If I a lover be by thee held back.

Great floods ought to assist young men in love,

Great floods the force of it do often prove.

In mid Bithynia,- 'tis said, Inachus

Grew pale, and, in cold fords, hot lecherous.

Troy had not yet been ten years' siege outstander.

When nymph Nesera rapt thy looks, Scamander.

What, not Alpheus in strange lands to run.

The Arcadian virgin's constant love hath won ? 30

And Creusa unto Xanthus first affied,

They say Peneus near Phthia's town did hide.

What should I name Asop,^ that Thebe loved,

Thebe who mother of five daughters proved,



1 So Dyce for ' ' arrowes " of the old eds.

^ The original has " Inachus in Melie Bithynide pallidus isse," &c.
Dyce suggests that Marlowe's copy had " in media Bithynide.''
'^ Old eds. " Aesope."



1 88 Ovid's Elegies.

If, Achelous, I ask where thy horns stand,

Thou say'st, broke with Alcides' angry hand.

Not Calydon, nor ^tolia did please ;

One Deianira was more worth than these.

Rich Nile by seven mouths to the vast sea flowing,

Who so well keeps his water's head from knowing, 40

Is by Evadne thought to take such flame,

As his deep whirlpools could not quench the same.

Dry Enipeus, Tyro to embrace,

Fly back his stream ^ charged ; the stream charged, gave

place.
Nor pass I thee, who hollow rocks down tumbling,
In Tibur's field with watery foam art rumbling.
Whom Ilia pleased, though in her looks grief revelled,
Her cheeks were scratched, her goodly hairs dishevelled.
She, wailing Mar's sin and her uncle's crime.
Strayed barefoot through sole places - on a time. 5°

Her, from his swift waves, the bold flood perceived.
And from the mid ford his hoarse voice upheaved,
Saying, " Why sadly tread'st my banks upon,
Ilia sprung from Idsean Laomedon ?
Where's thy attire? why wanderest here alone ?
To stay thy tresses white veil hast thou none?
Why weep'st and spoil'st with tears thy watery eyes ?
And fiercely knock'st thy breast that open lies ?
His heart consists of flint and hardest steel.
That seeing thy tears can any joy then feel. 60



1 Old eds. "shame.
- " Loca sola."



Ovid' s Elegies. 1 8 9

P^ear not : to thee our court stands open wide.

There shalt be loved : Ilia, lay fear aside.

Thou o'er a hundred nymphs or more shalt reign,

For five score nymphs or more our floods contain.

Nor, Roman stock, scorn me so much, I crave ;

Gifts than my promise greater thou shalt have."

This said he : she her modest eyes held down ;

Her woful bosom a warm shower did drown.

Thrice she prepared to fly, thrice she did stay,

By fear deprived of strength to run away. 70

Yet rending with enraged thumb her tresses.

Her trembling mouth these unmeet sounds expresses :

" O would in my forefathers' tomb deep laid,

My bones had been while yet I was a maid :

Why being a vestal am I wooed to wed,

Deflowered and stained in unlawful bed ?

Why stay I ? men point at me for a whore :

Shame, that should make me blush, ^ I have no more."

This said ; her coat hoodwinked her fearful eyes,

And into water desperately she flies. So

'Tis said the slippery stream held up her breast,

And kindly gave her what she liked best.

And I believe some wench thou hast affected,

But woods and groves keep your faults undetected.

While thus I speak the waters more abounded.

And from the channel all abroad surrounded.

Mad stream, why dost our mutual joys defer?

Clown, from my journey why dost me deter ?

1 The original has " Desit famosus qui notet ora pudor " (or " Desint
. . . quae," &c. )



J go Ovid's Elegies.

How would'st thou flow wert thou a noble flood ?

If thy great fame in every region stood ? 90

Thou hast no name, but com'st from snowy mountains ;

No certain house thou hast, nor any fountains ;

Thy springs are nought but rain and melted snow,

Which wealth cold winter doth on thee bestow.

Either thou art muddy in mid-winter tide,

Or full of dust dost on the dry earth slide.

What thirsty traveller ever drunk of thee ?

Who said with grateful voice, *' Perpetual be ! "

Harmful to beasts, and to tlae fields thou proves,

Perchance these ^ others, me mine own loss moves. 100

To this I fondly ^ loves of floods told plainly,

I shame so great names to have used so vainly.

I know not what expecting, I erewhile,

Named Achelous, Inachus, and Nile.^

But for thy merits I wish thee, white stream.'^

Dry winters aye, and suns in heat extreme.

ELEGIA VH.

Quod ab arnica receptus, cum ea coire non potuit conqueriiur.

Either she was foul, or her attire was bad,

Or she was not the wench I wished to have had.

Idly I lay with her, as if I loved not.

And like a burden grieved the bed that moved not.



1 " Forsitan haec alios, me mea damna movent."
- "Demens." ^ Old eds. "He."

•* Marlowe read "nunc candide" for "non candide."



Ovid 's Elegies. 1 9 1

Though both of us performed our true intent,

Yet could I not cast anchor where I meant.

She on my neck her ivory arms did throw,

Her 1 arms far whiter than the Scythian snow.

And eagerly she kissed me with her tongue,

And under mine her wanton thigh she flung, 10

Yea, and she soothed me up, and called me "Sir," 2

And used all speech that might provoke and stir.

Yet like as if cold hemlock I had drunk,

It mocked me, hung down the head and sunk.

Like a dull cipher, or rude block I lay.

Or shade, or body was I, who can say ?

What will my age do, age I cannot shun,

Seeing ^ in my prime my force is spent and done }

I blush, that being youthful, hot, and lusty,

I prove neither youth nor man, but old and rusty. 20

Pure rose she, like a nun to sacrifice,

Or one that with her tender brother lies.

Yet boarded I the golden Chie * twice.

And Libas, and the white-cheeked Pitho thrice.

Corinna craved it in a summer's night.

And nine sweet bouts had we '-^ before daylight.

What, waste my limbs through some Thessalian charms }

May spells and drugs do silly souls such harms ?



1 So eds. B, C. — Isham copy and ed. A : —


1 2 3 4 5 6 7 8 10 12 13 14 15 16 17 18

Online LibraryChristopher MarloweThe works of Christoher Marlowe; (Volume 3) → online text (page 10 of 18)