Franz J. L. Thimm.

Shakspeariana from 1564 to 1864. An account of the Shakspearian literature of England, Germany, France and other European countries during three centuries, with bibliographical introductions online

. (page 14 of 16)
Online LibraryFranz J. L. ThimmShakspeariana from 1564 to 1864. An account of the Shakspearian literature of England, Germany, France and other European countries during three centuries, with bibliographical introductions → online text (page 14 of 16)
Font size
QR-code for this ebook

Saint-Beuve, Jules Janin, Alf. Michiels, de Lamennais, Hippolyte
Lucas, and many others whom we could cite, have also written with
no less originality than genius, on the great dramatist.

That the old prejudice against Shakspeare should every now
and then revive and shew itself is natural, and will probably continue
for some time to come. The last effort in this direction was made
by M. Ponsard,* in 1856, in his Discourse in the Institute of
France, when he was received as a Member. It would have been
unnecessary to notice this discourse, (for it is profitless), were it not
for the reply which M. Nisard gave it, and which we may take as an
expression of the ideas which prevail at the present moment amongst
the French, on that subject. Mr. Nisard replied to the attack on the
bard of Avon thus : "Another point on which I should be somewhat
"more liberal than you, is relative to Shakspeare. Of all that you have
"expressed so brilliantly I would guard what tends to his glory, and
"I would put aside the restrictions to his fame, not as unjust, but
"because the truth does no longer require them. Time has elevated
"Shakspeare above criticism, probably because it has raised him above
"eulogium. The very words 'beauties' and 'defects' belong to a rela-
tive language, out of the pale of which special terms must be sought
"if it is desired to define the charm, or to characterize the imper-
fections of these astonishing works. Shakspeare has had the same
"destiny as Homer. After that famous quarrel of the ancients and the
"moderns in which admirers and opponents Boileau as well as Perrault
" committed the mistake of representing the author of the Iliad as
"a literary man working regularly at his desk, the Homer who remains
"is a Homer transfigured, presiding over the great choir of men of
"genius, and naked, in the midst of personages whose costume indicates
"their nation and their age, as if the matter related not to the inhabi-
tant of a country nor to the contemporary of an epoch, but to the genius
"itself of poetry. Like Homer, Shakspeare appears to us, in his turn,
"in a tranquil and mysterious distance, withdrawing from the curiosity
"of erudition, which fatigues itself in seeking out a man where there is
"only one of the most wondrous sources of creative poetry. With
"Homer, with Shakspeare, we are placed on lofty pinnacles, from which
"the eye cannot distinguish anything of what passes below. I do not
"ask them for any account of the faults which they may have com-

* "Discours prononces dans la seance publique tenue par 1'Academie frangaise
pour la reception de M. Ponsard". 1856.


"mitted Homer in creating a first model of beauty, from which has
"emanated the very idea of art and of its rules and Shakspeare in
"not being acquainted with them. Why be astonished that these geniuses
"are imperfect? If poetry itself has dictated their verses, it is a human
"hand that has written them down."

Two new editions are now (1864) in course of publication, the one
is by Guizot, the other by Francois Victor Hugo. They bear additional
testimony that Shakspeare, by the sheer force of his genius has won the
complete (if somewhat tardy) appreciation of the French nation. The
last French book on "Shakspeare" is by Victor Hugo, it is a sort
of poetic effusion on the dramatist; and sufficiently shows that Shak-
speare will always be appreciated by a great and artistic mind.



17761783 Shakespeare (avec des notes des editeurs anglais: Warburton,
Steevens, Johnson, Mrs. Griffith etc., et des Remarques tirees de la
traduction allemande de Shakespeare par M. Eschenbourg) , traduit
de Panglais (en prose) par Le Tourneur (le comte de Catuelan et
Fontaine-Malherbe). 20 vol. in 8. Paris 177683.

1821 William Shakespeare. Oeuvres completes. Nouv. edition, revue et

corr. par F. Guizot (on plutot Mad. Guizot, n6e Dillon), et A. P
(Pichot), traducteur du Lord Byron, pre'cede'e d'une Notice biogra-
phique et litteraire sur Shakespeare, par F. Guizot. Paris, Ladvocat,
1821. 13 vol. in 8., avec un portrait.
- La meme traduction sur gr. pap. velin.

1822 - Oeuvres dramatiques de Shakespeare, corrige'es et enrichies de
notes par M. Avenel. Paris 1822. 12 vol. 18.

1826 - Chefs d'oeuvres; traduits conforme'ment au texte original en vers

blancs, en vers rimes et en prose par feu A. Bruguiere, revus par

M. Chenedolle. 2 vols. 8. Paris 1826.
1834 - Oeuvres dramatiques, precedes de notices historiques et litteraires

sur sa vie et ses ouvrages par J. A. Havard. gr. 8. Paris 1834.
1834 - Oeuvres dramatiques trad, de Letourneur. Novelle edit, par

Horace Meyer. 2 Vols. roy. 8. Paris 183435.

1837 - Chefs-d'oeuvres (Othello, Hamlet et Macbeth), la traduction franchise

en regard par M. M. Nizard, Lebas et Fouinet. 8. Paris 1837.

1837 Chefs-d'oeuvres. Avec des Notes par D. 0' Sullivan french and

english. 3 Vols. 8. Paris 183738.

1838 - the complete Works; with explanatory and historical notes by
the most eminent commentators. Accurately printed from the cor-
rect and esteemed edition of Alexander Chalmers in two volumes
with nearly 200 wood and steel engravings. 2 Vols. gr. 8. Paris
(Baudry) 1838.

1839 Oeuvres completes trad, par F. Michel et precedes de la vie de

Shakespeare par Wordsworth (Campbell). 3 Vols. roy. 8. Paris
1839. 2. Edit. 1855.

1839 Oeuvres completes traduits par B. Laroche, avec une introduction

par Alex. Dumas, gr. 18. Paris 183839.

1840 - Chefs-d'ouvres de Shakespeare (Cesar et la Tempete) frangais
et anglais par Jay et M^e L. Colet, avec notices critiques par M.
ViUemain. 8. Paris 1840.

18421843 Oeuvres, traduits par Benj. Laroche. 6 Vols. 12. Paris

1842-43. Gosselin. 21 fr. 50 c.
1844 - Oeuves completes. Traduction nouvelle par Benj. Laroche. 2 Vols.

8. 1844. 20 fr.
1851 - Oeuvres completes, traduites par Benjamin Laroche. 6 Vols. S.

Paris 1851. 4. Edit. 1859.
1856 - Oeuvres completes, trad, par Benj. Laroche. Edition illustree de

gravures sur bois, gravies par Deghouy, sur les dessins originaux de

Felix Barrios. 2 Vols. 4. Paris 1856. Charlieu. 11 fr.


1859 - Oeuvres trad, par Francisque Michel. 2 Edit. 3 Vols. 8. Paris
1859. Didot. 30 fr.

- meme traduction. 4. Edition. 6 Vols. 12. Paris 1859. Char-
pentier. 21 fr.

1862 - Oeuvres completes, traduction de M. Guizot. Nouvelle edition,

entitlement revue, avec une etude sur Shakspeare. 8 Vols. 8. 18H2.

1862 - Oeuvres completes par Francois Victor Hugo. 12 Vols. 8. 1862.

1864 - Oeuvres completes, traduction nouvelle par Benjamin Laroche.

2 Vols. 228 gravures sur bois. 1864.

1865 - traduction de M. Guizot. 8 Vols. 12. Paris 1865. 28 fr.

- chefs-d'oeuvre de Shakspeare. 3 Vols. 12. Paris 1865. Hachette.

3 fr.

1867 - Oeuvres, traduites par Emil Montegut avec Gravures. 4 Vols. 8.
Paris 1867. Hachette. 20 fr.

1868 - Oeuvres trad, par Francis Victor Hugo. 18 Vol. 8.

1868 - Oeuvres choisies. Traduction revue par F. Michel. 3 Vols. 12.

Didot. 9 fr.
1868 - Oeuvres completes traduit par Emile Montegut. 4. Illustrees.

Hachette. 252 Livraisons.

1868 p. Montegut. 3 Vols. 12. Hachette. 10 fr. 50 c.

18681870 p. Montegut. 9 Vols. 8. Paris. Hachette.



Autoine et Cleopatre, traduit par de la Place. In: Theatre anglais par de la
Place. 8. Paris 174548.


Coriolane. Explique litteralement , traduit en franc.ais et annote par M. C.
Flemming ancien professeur d'anglais a 1'ecole polytechnique. 8. Paris 1850.

- with french notes by A. Brown. Paris 1850.

- text anglais, notice critique et historique accomp. de notes par 0' Sullivan
12. 1844. 1 fr.

- english. Notes grammaticales et explicatives par M. Correard. Paris 1844.
Hingray. 80 c.


Cymbeline, traduit par de la Place. In: Theatre anglais par de la Place. 8.
Paris 174548.

Hamlet, traduit par de la Place. (Theatre anglais.) 174548.

- en anglais et en frangais avec la description du costume, des entrees
et sorties, de positions relatives des acteurs et de toute la mise en scene.
18. Paris 1833.

- Une Scene d'Hamlet, traduit en vers par Jules Lame. 8. Paris 1836.
28 pages.

Tragedie imitee de 1'anglais en vers frangais par M. Ducis. 8. Paris
1760, 1813, 1815, 1817, 1826.

- Tragedie en cinq actes, conforme aux representations donnees a Paris.
18. Paris 1827.

- traduit par Pierre de Garal 8. Paris 1868. Lemerre. 3 fr.

- traduit par Ernest Goillemot. 12. Paris. Degorce. 1 fr.

- english. Avec notes par A. Brown. 18. 1865. Truchy. 1 fr.


Hamlet, traduit en vers frangais par le Chevalier de Chatelain. 8. Londres
1864. 2 frcs.

- english, with french notes by 0' Sullivan. 12. 1S43. Hachette. I fr.

- drame en cinq actes, en vers, trad, par Alex. Dumas et Paul Meurice.
12. Paris 1848. Levy. 1 fr.

Henri le Sixieme. Traduit par de la Place. 1745.

Jules Cesar, traduit par de la Place, (Theatre anglais.) 8. Paris 174548.

- tragedie de Shakespeare en trois actes trad, en vers blancs par Voltaire.
8. Lausanne 1174.

- traduit par A. Barbier. 18. Paris 1848.
traduit en vers par C. Carlhant. 8. Paris 1856.

- nouvelle edition, publiee avec une notice, un argument analytique et des
notes en frangais par Fleming. 18. Paris 1867. Hachette. 1 fr. 50 c.

english, notes by 0' Sullivan. 1841. Hachette.

- traduit en vers frangais par le Chevalier de Chatelain. 8. Londres
1866. 2 fr.

- et la Tempete (la traduction franchise en regard) par M. Jay et M m
Louise Colet, avec des notes critiq. ethistoriq. accompagnees de traductions
et imitations en prose et en vers de 30 drames du tragique anglais par
0' Sullivan, precedees d'un nouvel essai sur Shakspeare par M. Villemain.
8. Paris 1840. 6 fr.


Jean sans terre, en 3 actes. 8. Paris 1791.


Le roi Lear, tragedie par M. Ducis. 8. Paris 1783.

- tragedie en cinq actes, conforme aux representations donnees a Paris.

- traduit par Carlhant. 8. Paris 1847.

- Scenes de, par Antoine Deschamps. Paris 1841.

- en vers, par Jules Lacroix. 12. Paris 1868. Levy. 2 fr.

- drame en 5 actes et douze tableaux, traduit par Devicque et Crisafulli.
12. Paris 1857.

Macbeth, traduit par de la Place. 1745.

- par M. Lefebre. Paris 1783.

- imite en vers frangais par Ducis. 8. Paris 1784, 1813, 1817, 1826.

- conforme aux representations donnees a Paris. 18. Paris 1828.

- imitation libre par Ducange et Anicet Bourgeois. 8. Paris 1829.

- par Fouinet. 8. Paris 1837.

- drame en vers, par J. Lacroix. 12. Paris 1863.

- par Halevy. 12. Paris 1862.

- reduit en quatre actes, traduit en vers italiens par Carcano, traduction
franchise du texte italien par Raymond - Signouret. (Repertoire de Mde.
Ristori.) Paris 1858.

- traduit en vers par le Chev. de Chatelain. 8. Londres 1870.
english, with french notes by 0' Sullivan. 1843. Hachette. 1 fr.

- trad, en vers, d'apres Shak. par L. Halevy. 12. Paris 1853.

- trad, en vers par Emile Deschamps. Levy. 1 fr.

- et Romeo et Juliette, trad, en vers frangais; preface, notes et commeii-
taires par Emile Deschamps. S. Paris 1844. Cormon. 6 fr.


Le Marchand de Venice, comedie en 5 actes et en Prose, traduit de 1'anglais.
8. Londres (Paris) 1768.

- Comedie en 3 actes et en vers, imitee de Shakespeare par M. Laroche.
8. Paris 1830.


Le Marchand de Venise. Shylock, drame en 3 actes imite de Shakespeare par
M. Dulac et Alboize. 8. Paris 1830.

- traduit par Alfr. de Vigny. Paris 1829 et 1839.

- traduit par LeonDaffry de LaMonnoie. 8. Paris 1867. Hachette. 2fr.

- english, with french notes by 0' Sullivan. 12. Paris 1844. Hachette.
1 fr.


Les femmes de bonne humeur de Windsor, traduit par de la Place. (Theatre

anglais.) 8. Paris 174548.
A trompeur trompeuses et demi, comedie en 3 actes, imite des commeres de

Windsor par M. Portelance. 8. Mannheim 1759.

Les commeres de Windsor, traduites en frangais par Letourneur. 8. Paris 1776.
L'Amand loup-garron ou Mr. Rodomont, piece comique en 4 actes et en

prose, imite de 1'anglais des commeres de Windsor par Callot d'Herbois.

8. Douai 1777. Paris 1780.


Othello, traduit par de la Place. (Theatre anglais.) 1745.

- le More de Venise, tragedie anglaise du theatre de Shakespeare en
5 actes et en vers; precede d'un discours preliminaire par M. Douin. 8.
Amsterdam et Paris 1773.

- drame en 5 actes et en vers, imite de Shakespeare par M. Butini. 8.
Geneve 1785.

- pantomime entremelee de dialogues en prose ; en 3 actes , imitee de la
tragedie anglais par M. Cuveller. 8. Paris 1818.

- opera en 3 actes et en prose d'apres les drames anglaises, frangais et
italien, paroles de Mr. Castil-Blaze. 8. Paris 1823.

- arrangee pour la scene franchise en vers par Ducis. 8. Paris 1793.
1817. 1826.

- tragedie en 5 actes, conforme aux representations donnees a Paris. 18.
Paris 1827.

- Melodrame en 5 actes, par Vic. Ducange et Bourgeois. Paris 1829.
le More de Venise; tragedie, traduite de Shakespeare en vers frangais

par le Comte Alfred de Vigny. 8. Paris 1830. Brux. 1834.
traduction frangaise par Nizard. 8. Paris 1837.

- traduction italienne de Giulio Carcano. (Texte ital. -frangais en regard.)
8. Paris 1857. Levy. 2 fr.

- english, with french notes by 0' Sullivan. 12. Paris 1844. Hachette.
1 fr.

- trad, par Le Bas. Paris 1837.

- trad, par B. Laroche. Paris 1843.

- traduction en vers frangais par le Chevalier de Chatelain. 8. London

Richard III., traduit par de la Place. (Theatre anglais.) 8. Paris 174548.

- tragedie en 5 actes conforme aux representations donnees a Paris. 18.
Paris 1828.

- traduit en vers par C. Carlhant. 8. Paris 1856.

- english, with french notes by 0' Sullivan. 18. 1844. 1 fr.


Romeo et Juliette. Drame en 5 actes, en vers libres. 8. Paris 1777.
Romeo et Julie adapteeala scene frangaise, en vers par Ducis. 8. Paris 1772.
tragedie imitee de Shakespeare par M. Ducis. 8. Paris 1772, 177S,

- traduit par St. Pecatier. 8. Paris 1854.

- Sinfonie Dramatique par H. Berlioz. 8. Paris 1835.

- et Juliette, traduction en vers frangais par Emile Deschamps. 12. Paris
1863. Amyot.

english, with french notes by 0' Sullivan. 12. 1844. 1 fr.



La Tempete, traduction en vers franc,ais par le Chevalier de Chatelain. 8.
Londres 1867. 2 fr.

- english, with french notes by 0' Sullivan. 12. 1844.


Timon d'Athenes; trad, par de la Place. (Theatre anglais.) Paris 174548.

- en prose; imitation de Shakespeare par L. P. Mercier. 8. Paris 1794.

- traduit litte"ralement en vers par Arthur Fleury. 12. 1^60.

- suivi de 1'lntermezzo poeme par Heinrich Heine. Traduction en vers
par E. Perrot de Chazelles. 8. Paris 1865. Garnier. 4 fr.

english, with french notes by 0' Sullivan. 12. 1844. 1 fr.

Comedie en 3 actes et en vers, imitee de Shaksp. 8. Paris 1844.


Poemes et Sonnets traduit en vers par Ernest Lafont. 8. Paris 1856.
Les Sonnets de Shakespeare trad, par F. Victor Hugo. 12. Paris 1S57.
- par L. de Wailly (Revue des deux M.).



Apologie de Shakespeare. Paris 1777.

Arnauld. Kevue de Paris 1830. XI, p. 193196.

Avenel. Revue encyclop. 1831. Janv. 132 137.

Barante, A. 6. Sur Hamlet. (Melanges.) Paris 1824.

Barbier. De Shakespeare. Revue des Revues. Jan. 1837.

Bayle, H. (Stendahl.) Shakespeare et Racine. Etudes sur le Romantisme. 8.

Paris 1854.

Belloc, L. S. Revuo encyclop. Septbr. 1830, pag. 688.
Bergman. La Vie et les oeuvres de Shakespeare. Lecture, dans la Societe

litteraire de Strasbourg. Strasb. 1864.
Biographic Universelle, Article "Shakspeare".
Blair, H. Lectures ou rhetor, et belles lettres, lect. 4647.
Bourcharlat, J. L. Cours de litterature. Paris 1826. I, pag. 1885.
Broglie (Due de). Sur Othello, traduit en vers frangais par A. de Vigny, et

sur 1'etat de 1'art dramatique en France en 1830. "Revue frangaise".

January 1830.

Bruno. Etudes Shakespeariennes. 1. Serie 1855. Paris 1856.
Buchon, J. A. De Shakspeare. Revue encycl. Juillet 1821.
Chasles, Ph. Panurge, Falstaff et Sanche, Revue de Paris 1829. II, 22434.

- Des drames merveilleux et phantastiques de Shakspeare, Revue de Paris
VIII, 190212. X, 1726. 245-257. XII, 164165.

- Henry VIII. Revue de Paris 1831. V, 181 -97. VI, 1738. 1842. II,

- Etudes sur le Theatre Espagnol et Anglais (Revue de Paris) 1835.

- Etudes sur W. Shakespeare. Marie Stuart et TAretin. Le Drame, les
Moeurs et la Religion au XVI. Siecle. 8. Paris 1851.

- Sur Richard II. (Diet, de la Conversation et de la Lecture. Vol. 49.
Paris 1838.)

- Hints for the Elucidation of Shakspeare Sonnets. (Athenaeum 1862,
No. 1787.)

- Shakspeare (Etudes Contemporaines, Theatre, Musique, et Voyages.)
8. Paris l!-67. Amyot.

Chatelain, le Chevalier de. Le Monument d'un francais a Shakspeare. 8.

London 1867.
Chateaubriand, F. A. Melanges litter. 1801. p. 5182.

- Essai sur la litter, anglaise. Paris 1836. I, p. 223310.

Ghaulin, N. P. Precis des pieces dramatiques de Shakspeare. 8. Paris 1829.
Chauvet. Revue encycl. Octbr. 1S26 p. 89 97. Novbr. p. 389.
Chenier, J. M. Oeuvres posth. d' Andre Chenier. Paris 1826. p. 347.
Contemporains de Shakespeare. Beaumont et Fletcher , trad, par Ernest

Lafond, avcc une notice sur la vie de ces deux poetes. 8. Paris 1865.

6 fr.

Coquerel, Ch. Histoire de la litterature anglaise.
Courdaveaux, V. Etudes sur la litter, ancienne et moderne, Theocrite, Tibulle,

Properce, Ovide etc. et Shakspeare. 8. 'Paris 1867. Durant.
Dabas, J. Ch. A propos de Shakspeare ou le nouveau livre de Victor Hugo.

8. Bordeaux 1864.
Dargaud, M. Historic d'EHsabeth d'Angleterre 1866. (Chapitre sur Shakspeare.)


De Laplace. Theatre anglais. Paris 1745.

- Lettres sur le theatre anglais. 2 Vols. 1752.
Delavigne, C. Discours a 1'Academie frang. 1824.
Delecluze. Romeo et Juliette. Paris 1827.

- Othello. Revue de Paris 1829. IX, pag. 148165. X, p. 5977.
Delille, J. L'Imagination. Chant V.

Deschamjjes, E. Etudes frang. et etrangeres. Paris 1828. p. 2859.

- Preface, notes de sa trad, de Macbeth et Romeo. 1844.

Diderot, D. Memoires, corresp. et lettres inedits. Paris 1831. IV, p. 38.
Discours sur Shakespeare et sur Mons. de Voltaire. Par Joseph Baretti.

London 1777.

Duelling. Shakespeare et notre Repertoire. (La Revue Nouvelle, 7. Jan. 1846.)
Dumas, A. Revue des deux Mondes. 1833. IV, p 61517.

- Etude sur Hamlet et sur W. Shakspeare. 4. Paris 1867. Levy.
Dupin, On. Lettre a My Lady Morgan, sur Racine et Shakespeare. Paris 18 18.
Duport, M. P. Essais litteraires sur Shakespeare ou analyse raisonnee, scene

par scene, de toutes les pieces de cet auteur. 2 Vols. 8. Paris 182s.
Duval, A. Shakespeare et Addisou, mis en comparaison ou imitation en Vers
des Monologues de Hamlet et de Caton. 8. s. 1. 1786.

- Shakespeare amoureux ou la piece a 1'etude. Comedie en un acte. 8.
Paris 1804.

Encyclopedic Moderne. Article Shakespeare. 1832.

Essai sur la litterature romantique. Paris 1825. pag. 120 220.

Fouinet, B. Bibliotheque Anglo-frangais par 0' Sullivan.

Fragment sur Shakespeare, tire des Conseils a un jeune Poete; traduit de
1'italien par M. Sherlock. 8. London 1870.

Fremy-Arnould. Les moeurs de notre temps. (Chapitre les Theatres. 12.
Paris 1861. 3 fr.

Gallerie de Shakspeare. (Outlines to Hamlet Romeo & J. Midsummer
Macbeth.) Paris 1828.
-de femmes de Shakspeare. 2 Vols. S. Paris.

Genlis, M<*e de. Memoires du 1$* Siecle. Vol. IX, p. 242247.

Geoffrqy. Cours de litterat. dramatique. 2. Ed. Paris 1825. IV, p. 1290.

Girardin. Cours de la litterature dramatique. 3 Vols. Paris 1852. (Vol. I.
Hamlet. Lear. Vol. 3. La Pastorale dans Shakspeare. Romeo & Juliette.)

Gordon. Shakspeare et nous-memes, traduit de 1'Anglais. Caen 1S64.

Globe, le. Recueil phil. et litteraire. (Othello.) 1828. No. 61.

Guizot, F. Shakespeare et son temps. Etude litteraire. 8. Paris 1S52.

Harriot, John. Napoleon, drame politique et historique en imitation de Mac-
beth de Shakespeare. 8. Paris 1S34.

Hugo, Victor. Litterature et philosophic. Paris 1834. Preface.

- Marie Tudor. Preface.

- William Shakespeare. 8. Paris 1864.

Illustrations of Shakspeare's Works. 105 Engravings on Steel and Wood.

Paris 1839.

Jaij, A. Conversion d'un romantique. Paris 1830.
Janin, Jules. Critique Portraits et Caracteres contemporains. 12. Paris.

Hetzel. (Critique des passions dans le Drame moderne.) 1865. 3 fr. 50 c.
Journal litteraire. 1717. pag. 202-212.

Ketterer. Hamlet. Opera d'Ambroise Thomas. Fantaisie par Piano. Op. 230. Paris.
Kbnig, Henri. William Shakespeare, traduit de I'Allemand. 6 Vols. 12.

Bruxelles 1861.
Lacroix, A. De 1'Influence de Shakespeare sur le Theatre franchise jusqu'a

nos jours. S. Bruxelles 1855.

Laharpe, de. Lycee ou Cours de Litterature, see Index to that work.
Lamartine, Alph. Shakspeare et son oeuvre. S. Paris 1864.
Lamb. Shakspeare Contes dramatiques, ou legendes populaires traduits par

Borghers, introd. par P. Chasles. 20 gravures & 24 vignettes sur bois.

gr. 8. Paris 1S41. Baudry. 15 fr.

Laroche, B. Notice sur W. Shakespeare. Introduct. to his translation.
Le Blanc, Abbe. Lettres concernant le gouvernement , la politique et les

moeurs des Anglais. 3 Vols. (lettre 39. et 77.) 8. Amsterdam 1749.
Legouve, E. La Vie de Shakespeare. Revue universelle. Brux. 1834. Ill,



Lemercier, N. L. Cours analytique de litter. Paris 1817. I, 122. 196. 267396.

Lemoine, J. Etudes critiques et bibliographiques. (Shaksp. Goethe &Mirabeau.)
s. Paris 1852. Levy. 3 fr.

Lerminier. Revue univers. 1832. XIV, p. 171.

Letourneur. Preface de sa traduction. 1776.

Lettre de Monsieur de Voltaire a 1'academie franchise, lue dans cette Aca-
demic a la solemnite de la St. Louis le 25 Aug. 1776.

Magnin, C. Les Origines du theatre moderne I. Paris 1838.

- Causeries et medit hist, et litter. 1843. II. 73270.

Martine, M. Examen des tragiques anciens et modernes. Paris 1834. II,

p. 235307. Ill, p. 1131.

Marmontel, J. F. Elements de litterature 1786. "Essai sur le gout".
Maynard, L. de. Revue de Paris 1834. August and Septbr.
Memorial de Shakespeare, traduit par Borghers avec beaucoup de gravures.

8. Paris 1842. (See Lamb.)
Menechet. Biblioth. anglo-franc, par 0' Sullivan.
Meurice, Theatre (Etudes et Copies). Hamlet, Fallstaff, paroles d'apres Shaks-

^peare. 8. Paris 1864. 2 fr. 50 c.

Mezieres, A. Predecesseurs et contemporains de Shakspeare. Paris 1863.
Ind Edit. 12. 1864.

- Shakspeare, ses oeuvres et ses critiques. 8. Paris 1861. 12. Paris 1865.

- Contemporaius de Shakespeare. 8. 1863. Ind Edition sous le title:
Contemporains et successeurs de S. 12. 1864.

Michel-Ange en rapport avec Shakespeare. 8. London 1802.

Michel, Francisque. Etudes de Philologie comparee sur 1' Argot (Glossary of

the Cant and Slang used by Shakspeare). 8. Paris 1856.
Montague, E. Essai sur le genie dramatique de Shakespeare. Traduit de

1'anglais. 8. Paris 1778.
Moulin, J. Notice de la Collection Shakespearienne formee par M. J. Moulin.


Nisard, M. D. Etudes sur les poetes latins. Brux. 1834. II, 257293.
Nodier, Gh. Pensees de Shakespeare, extraits de ses ouvrages. 8. Besangon


- Melanges de litter, et de critique. Paris 1820. I, 363 380.
Nottelle, L. Etude Fantaisiste sur Shakespeare. 12. Londres 1865. Simpkin.

'2s Qd.
0' Sullivan. Gallerie des femmes de Shakspeare. Paris 1843.

Bibliotheque anglo -franchise 1844.

d'Outrepont, C. Promenades d'un solitaire. Paris 1828. p. 7798.
Pecatier, A. Romeo et Juliette ou amours et infortune de deux amants. 18.

Paris 1854.

Pensees de Shakspeare, suivies de quelques de ses Tragedies. 18. Paris 1822.
Perrin, M. Contes moraux tires des tragedies de Shakespeare. 12. Paris

Pichot, A. Gallerie des personnages de Shakspeare reproduits dans les prin-

cipales scenes des ces pieres. 80 gravures. 8. Paris 1843. Baudry. 22 fr.
Prarond, E. Etudes sur Shakspeare. 1853.
Prevost (1'Abbe). In his periodical "le Pour et le Contre" (17331740) many

articles on Shakspeare.

Huenot, J. P. Legons de Rhetorique de Blair. Paris 1821. Ill, 31112.
Revue de Paris. (Ed. de Bruxelles) 1829. VIII, p. 49 58. IX, 49 58 Othello.
Revue universelle. Brux. 1833. No. 21, p. 56 72. 1835. No. 18, p. 181 86.
Reymond, W. Corneille, Shakespeare et Goethe. Etude sur 1'influence anglo-

germanique en France au igieme Siecle. 8. Berlin 1864.
Rivarol. Discours 17*5 , frequent allusions to Shakspeare and the English


Rio, A. F. Shakespeare. Paris 1864.
Roger, E. Beautes morales de Shakespeare. Paris 1843.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16

Online LibraryFranz J. L. ThimmShakspeariana from 1564 to 1864. An account of the Shakspearian literature of England, Germany, France and other European countries during three centuries, with bibliographical introductions → online text (page 14 of 16)