Copyright
G. J Spurrell.

Notes on the text of the book of Genesis : with an appendix online

. (page 22 of 35)
Online LibraryG. J SpurrellNotes on the text of the book of Genesis : with an appendix → online text (page 22 of 35)
Font size
QR-code for this ebook


§ 109-

28. VC2 T^!^ "^3. 'For venison was in his mouth,' i.e.
was according to his taste ; cf 27, 5-7.

30. rr\r\ Dl^^^ n-r^^n p. 'From the red {stuff), this



238 GENESIS,

red stuff ; ' the words r\\r\ m} >:2 i> -|i?m; 2 Sam. 16, 5. 18, 25 li^^i
n-ipi l^^n; cf. Ewald, § 280 b; M. R., § 108; Ges., § 113.
3 b. Rem. 2 ; Dav., S,, § 86. R. 4.

14. niny only here and in Job 1,3; ''y is abstract for
concrete, servitium^servi; cf. niua Is. 3, 25, and Ofpamla,
Matt. 24, 45.



240 GENESIS,



15. Dli^T'^'^l . . . Dl^riD. Notice the masc. suffixes
referring to feminine nouns; so ver. 18. 31,9. 32, 16. 33, 13.
41, 23 ; see Ewald, § 249 b ; Dav., S., § i. R. 3 ; Ges., § 135.
5. Rem. I ; cf. also, for the instances in this verse, § 60.
Rem. 6.

D1^^7TIi'^') with double ace, according to Ges., § 117. 5 a;
Dav., ^.,§ 75b; M.R., §45-2.

18. nnin^ ^?:)''2. LXX, ol naldes; so Sam. and Vulg.,
reading ^12V, possibly from pnT ''13V in ver. 19.

D'1?2nD'^"l is imperf. with w^aw conv. in continuation
of iisn.

19. D'^'^n 0"^?^ . ^Living, i.e. flowing water ^ as con-
trasted with still water; so Lev. 14, 5. Jer. 2, 13.

20. pT^ =^^ strife ;' the word only occurs here.

21. T^yj^iyD = ' hostility:

22. T\\1Vr\-='wide spaces! Probably the modern Ruhaibe,
about three hours south of Elusa, eight hours south of Beer-
sheba, where remains of fountains are still to be found ; cf.
Robins., i. p. 289 ff.

"'ID, not = ort recitativum, but as in 29, 32. 33. Ex. 3, 12,

affirmative, 'surety,' 'indeed'

1^^"^d is perf. with waw conv. without a preceding imperf.;
cf. 17, 4, and the note on 20, 11.

26. in:?"^D riTn^^l. nms is a pr. n. with the fern,
ending ri_^, like H^pa, ri'Cbzi, ver. 34; ^ibni? 28, 9 ; cf. Dr.,
p. 236 : so LXX, Pesh., Vulg., Saad. Onq., who renders
^rf\'CTp_ nrpi, Berl. (some texts ^^^r:^lp), seems to have
taken ninx as fem. cons, state of ^T^^?, in the sense of






CHAP. 26, VERS. 15-29. 241

* a iroop,' ' crowd' a meaning ntHN never has : and inyiD as
compounded of jn and y~i (if we follow the reading ^l^rD^lt:,
and not Berliner's "•n'l^n"}). inyiD, only here in the Penta-
teuch, = 'â– friefid^ ' confidant' one who advised him, and
rendered him other services ; cf. i Kings 4, 5. i Chron.
2?! 33- '''^J/1^ has a firm unchangeable tsere in the first
syllable. The LXX translate inyiD by ru/xc^aycoyos: ; sup-
posing that to be the capacity in which he acted as his
'friend;' cf. Judg. 14, 20, LXX [Codex Alex.). Translate,

* Wiih Ahiizzath, his counsellor!

rr

27. X^ Dni^"!. Render, ' Seeing that (or since) ye hated
me., and sent ?ne away from you.'

28. "ih5"^, inf. abs. Qal of HNl for nNT ; so ^n^', Is. 22, 13 ;
and see Ges., § 75. Rem. 2.

^T'^^ ^^J ^r\T^. The jussive is here used in making a
request; cf. 9, 27. 13, 8. 18, 30. 19, 7. 30, 24. 31, 49. 44,
33- 45> 5j and see note on 18, 30.

n^^^ = here a compact ratified by a solemn oath; so
Deut. 29, II. Ez. 16, 59.

29. ntl'>^n is pointed with tsere, instead of seghol, under
the n; so in three other places. Josh. 7, 9. 2 Sam. 13, 12.
Jer. 40, 16 (Kri). In the last two instances and here, * in
order to avoid, by emphasizing the final sound of the first
word, any confusion in sound with the initial sound of the
next' (Del.). Cf. also Ges., § 75. Rem. 17; Konig, Lehrg.,
p. 531 ; Siade, § 143 e. Rem. 3, who gives other instances,
e.g. Josh. 9, 24 nbp; Lev. 5, 9 r\):y^) ; Nah. i, 3 r\\^T, (but
not Baer and Del. in their edition, who point nj^^') with
seghol).



242 GENESIS,



miD p"). ' Ofily good,' 'nothing hut good ;' cf. 6, 5 V"^ pi ;
Deut. 28, 33 pr\1 pTO pi.

31. V^^5b tr"'^. Cf. the note on 13, 11.

33. nX^Hl!? = ' ^^//z.' The author takes it as equivalent
to "^Â¥5^. The word is a aiza^ Xeyo/x. Two accounts of the
origin of the name Beersheba are given in Genesis in this
ver. (J), in the time of Isaac, and in 21, 31 (E) in the time
of Abraham. These are probably merely different accounts
of one and the same event.

34. Cf. 36, 2 foil.

35. -r^^yyP^scriptio defectiva, for ny,;nni; cf. 19, 33 ^pl^f^l;

27, I -^rnsrii.

V\'V\ n'l^, cf. Pro v. 14, 10 itrSJ Tr\^, — 'bitterness of
spirit' LXX, ^o-ai/ epiCovo-ai, but incorrectly ; so Onq. ^^{J^1_
fJpOl |^")pO = ' they were disohedieiit and provoking to anger '
etc.; connecting it with Tm = ' to rehell



27.

I. nt^n^ = lit. ' away fro7n seeing^ i.e. 'so that he could
not see / cf. 23, 6, and the note on 16, 2.

3. "^"^TTl. v^, a ana^ Aeyd/^t., is from Tv)T\ ^ to ha?ig ;' just
as \b is from n^3, \5)1 from n^-^. The LXX, Vulg., Targ.
Ps.-Jon., Ibn Ezra, etc. render 'quiver.' Onq., Pesh., Rashi,
' sword.' The former rendering is preferable, being more in
accordance with the context (bow and quiver are more
naturally mentioned together than bow and sword) ; cf.
Is. 7, 24. 2 Kings 13, 15: and the root rhn, 'to hang,'
suits the rendering •' quiver ' better than ' sword; ' as a sword
would be girded on, while a quiver was hung on the



CHAP. 26, VER. 31 — CHAP. 27, VER. 8. 243

shoulders. T'i5n = the later word nSK'K, which occurs first
in Is. 22, 6.

rrr^^i. The Ktb. is 'ITiT^ feminine of "i^i? ; being what is
called by the Arab grammarians a nomcn wiifalis, meaning
'a single head of game ;' while n^V would be ^ game' in
general; cf. Wright, Arab. Grain., i. § 246; see also Ges.,
§ 122. 4d; Ewald, § 176a; Dav., S., § 14. 3. The Kri is
1^^* ('"1 '^'•n"', n is redimdant), which was probably chosen by
the Massoretes, as rW)i usually means ' provisio?is for a
journey', e.g. 42, 25. 45, 21; or they might have pointed
it *1^^* here, as this word stands again so pointed in vers.
5- 7- 33- •11''^*, 'a single head of game I is quite suitable
here — as Isaac would not require more — and is in no wise
against vers. 5. 7. 33.

4. n /D^5") ^y n^^'^^nV ^ Attd bring il to me, and lei me
eat,' i.e. ^a7id bri?ig it to me that I may eat ;' so ver. 21. 19,
20. 30, 25. 28. 42, 2. 20; see Driver, § 60; Dav., -5'., § 65 a;
Ges., § 108. 2 a; M.R., § 10.

5. t^^'inb. LXX read r2i6, rw ivarpX avTov; but N^ani?
is justified by vers. 4 and 7.

6. ni32 'ypV'^ 7^^. ^ To facob her son,' i.e. her favourite
child, Esau being the father's favourite; cf. 25, 28. The
LXX, however, have t6v vlov avTi]s rbv eXdao-oi, reading
iDpn nj3, cf. vers. 15. 42, perhaps on account of Esau's
being called bnjn l^n in ver. i ; cf. ver. 42.

8. ^n^^ nrir:! ^:S^ llr^^^ ='in regard to that which
I am charging thee ;' cf. note on 17, 20 i^NyDK^vl ^ and with
regard to Ishinael! ikt'N includes the demonstrative pronoun ;
cf. note on 7, 23.

R 2



244 GENESIS,



9. *'']"^il. So V.np : the pretonic -^ in the construct state
is unusual ; cf. Stade, § 332 d. 2 ; Ewald, § 212 b.

l0^t2V:^72 nn^ niryt^V 'T/ia/ /may viake Ihem [info]
dainly dishes! nb^V with a double ace; comp. die note on
6, 14.

1 2. ' Perchafjce my father will /eel ?ne, and I shall be as one
that mocks i?i his sighl' etc.; cf. Driver, § 115; Dav., S.,
§ 53 b.

yr^il^ is part. Pilpel, from j;yn; cf. Ges., § 55. 4; Stade,
§281. yyn, like the Arab. Jti.^, means ' lo slammer' 'stuller,'
and then 'to mock ;^ cf. p^ and y^.

13. I^Tvi^'p . ''Thy curse! i.e. the curse that shall come
upon thee ; cf. the note on 9, 2. Render, ' On me he thy
curse r For the omission of the verb in the optative
sentence, see Ges., § 141, 3 (cf. § 116. 5. R. 2. note); I\I. R.,
§147; Dav., S., § 133; so ver. 29. 3, 14. 9, 26. 14, 19.
43. 23-

14. h^n'^T , . . np*'V The object is omitted, cf. note on
9, 22, and add to references given there Dav., S.^ § 73- R- 5 ;
M.R., § 34. R. b; 2, 19. 12, 19. 18, 7. 38, 18 etc.

15. n"l?2nn = lit. ^ coslUnesses,' ^cosily things! 'â–  desidera-
bilia! so nj^ must be understood before it. Esau's best
clothes are intended, which he wore on any festive occasions ;
cf. Judg. 14, 12 ff. See Rob. Smith, Relig. of Sem,, p. 452 f..
and cf. 35, 2.

20. t^l^oS nin*:} n^ n^. 'How then hast thou found
it so quickly? ' lit. ' how theft hast thou made haste to find it ?'
cf. Ges., §§ 114. 2. Rem. 3. note, 120. 2 a; M. R., § 114 ; Dav.,
-5'., § 82. mriD corresponds to the adverb in English.

24. "^^t^'^T is really in point of time before in^na''"! in



CHAP. 27, VERS. 9-28. 245

ver. 23. In ver. 23 the transaction is briefly described by
the single word in^in^l, the particulars of the blessing being
added by 1 conv. ; cf. Driver, § 75^; so in 37, 6. 42, 21 ff.
45, 21-24. 48, 17. Cf., however, Di., p. 329, who regards
vers. 24-27-'^ (J) as a doublet to 21-23 (according to
Di. E).

"\tV ""21 HT nnb^. 'T/iou art then my son Esau', —' art
thou then my son Esau?' An interrogative sentence without
the interrogative particle n; cf. 18, 12. i Sam. 21, 16. 2 Sam.
II, 11; Ewald, § 324a; Ges., § 150. i; Dav., S., § 121 ;
M. R., § 143. nj is added to give emphasis to the question.

26. nplTl. Cf. on 2, 12.

271^-29 are the words of the blessing. The blessing is
poetical in form : observe the parallelism in the verses, and
the poedcal words and forms, e.g. nx"] for ^^y}, H^v" ''^'J^f,
r\)r\ for ^'^^J},, â– ^''3 (masc. only here, and ver. 37), D''^Np.

27^. ' Behold, the smell of my son is as the smell of a field
which Yahweh has blessed :

28. (a) And ??iay God give thee of the deiv of the heavens,

and of the fatnesses of the earth,
(/3) A7id abufidance of corn a?td voine.

29. (a) May nations sei've thee, and peoples bow down to thee ;

Be a prince over thy brethren, and may thy mother s
sons bow down to thee :
(3) Cursed be those that curse thee,
And blessed be those that bless thee.^

28. '^:'2trrD, the ^ is undageshed (cf. n'T\f^^ Jon. 4, 11;
Onn^XD, Ez. 32, 30), as it is pointed with shewa. The word
is compounded of jrD partitive, and ""J^i^, corresponding to
i?t:D just before. ^}^f is plural cstr. from f?^, like Cjitpip



246 GENESIS,



from I9i^, D'a'^^ from btD^^, not from ]^f. The A.V. takes it
as pi. of i9^P, but the sense and the parallelism are against
this. On I J? part., see on 4, 3, and cf. 28, 11. 30, 14. Cf.
the rendering of the R.V. in these verses. On the great
fertility of the land of Canaan, cf. Ex. 3, 8. The dew is here
mentioned instead of the rain ; as in summer, in Palestine,
there is very little rain, and the dew takes its place ; cf. 49,
25. Deut. 33, 13. Hos. 14, 6. Zech. 8, 12 ; Sh., G., p. 65.

tin"^]! from K'l'' ' /o take possession ;' so called as taking
possession of the head or mind; cf. Hos. 4, 11.

29. ^nriip^'l Ktb.; Kri linjif'^l. The Kri is preferable,
as the plural precedes (^n^v;:). The Ktb. is possibly — as in
43, 28 — an incorrect way of writing the word. The sing,
might perhaps stand by Ewald, § 316a; Ges., § 145. 7 a;
Dav., 6"., § 1 1 3 b.

rX\T\ for .Tn. The verb nin for r\\r\ is North Palestinian
and late; cf. the Aramaic "^"^^^ and )ocm. The imper. occurs
again in Is. 16, 4 and Job 37, 6 (with N for n).

"J^i^ ''^l . . . ^*'^^^T'; cf. Ps. 50, 20, where they are
again rhythmically interchanged.

"|"I"1D, . . . â– "^1'^i*^. The singular for plural; cf. Ex. 31,
14 nnv niD rH^r^O) Lev. 19, 8 nk^^ ijiy vi'DNi ; Num. 24, 9
iliN "jmsi Ti-13 *l"'D"inD; see Ewald, § 319 a ; Ges., § 145. 5 ;
M. R., §135. 4 b; Dav., S., § 116. R. i.

30. npV^ i^!^"' t^!^'' '^^^. ''Jacob having only just gone
out^ circ. clause prefixed, not appended, and preceded by
the introductory formula \"l^'i. See Dr., § 165, and cf. 15,
17. 24, 15. 42, 35 ; Josh. 4, 18 D^Jin^n 'hT\ DIM IpDJ 'the
soles of the feet of the priest having beeti withdrawn /' 2 Kings

12, 7i> n^nn pnn n^< n^in:]n iprn ^h ' the priests not having



CHAP. 27, VERS. 29-36. 247

repaired the breach in the house ;' Ges., § iii. 2. R. i, cf.
§164. lb. note; INI. R., §154; Ewald, §3410; Dav., 6"., § 141.

31. /I^b^'^l is imperf. with weak waw in a jussive sense;
so innc^''1, ver. 29; see Driver, § 134.

33. "i:n ni'^n . , . i^rr'"), so ver. 34 ''lai r\\>);i^ pw^i ;

the verb being followed by a substantive derived from it in
the ace.; cf. Matt. 2, 10, and see note on i, 11.

"7!^n t^in ^51Dt^ ""O = ' who then is he, the oiic that
hunted?' cf. Ps. 24, 10 nu^n li?ID n? Nin ''D 'who then is this
one — the ki?2g 0/ glory P' Zech. i, 9 n?N ni^n n^ 'what are
they — these?' Nin N1DS ""D anticipating the subject; see
Driver, § 201. 2, and note on 21, 29.

t^n''1 l^!i "F!^n. * Who hunted game and brought it;'
cf. 35, 3 ^■'"'1 ... TIN myn; 49, 17 i^a-'l . » . T^JH. The par-
ticiple breaks off into the ijnperf. with ivaw consec.; a fact
being stated, not a possibility, in which case we should find
\.hQ per/, with zvaw consec; cf. Driver, § 117; M. R., § 15;
Ges., § 116. 5. Rem. 7; Dav., S., §§ 50 a, 100 e.

34. py!^"^"^ . . . yT^vT^ is either to be explained as 19, 15
by Driver, § 127 b, the imperf. with waw conv. after a time-
determination, or the word ""H^l must be supplied with the
LXX, Sam.; so Tuch, Di. M''1 might easily have fallen out
after nM"* at the end of ver. 33. Hitzig emends as follows
(his emendation being accepted by Geiger, Urschri/t, p. 377),
"•n^i : Tim d:i in^nnNi. Cf. also Dav., S., § 51. R. i.

"'D^^ d:i '':D"^n. Cf. 4, 26 sin na rw^b; Num. 14, 32
Dn^< DD''n32'); see Ges., § 135. 2 a, and the note on 4, 26.

36. 'Is it that they have called his name Jacob ? for he hath
supplanted 7ne now twice' etc.; cf. 29, 15 ^n^< TIN ''^n. LXX,
i^LKaldi^ eK\i]6r] ; Vulg. 'juste vocatum est nomen ejus ; ' cf. Ges.,



248 GENESIS,



§ 150. 2. Rem. i; Dav., S., § 126. R. 3; M. R., § 143. Rem.b;
Ewald, § 324b, who remarks that '•DH 'is used when the
reason is unknown '= the Lat. numqtdd, Ger. etwa. In 25,
26 another explanation of the name is given.

D"'TDi?D rrj; so 31, 38. 41. 43, 10. 45, 6. Deut. 8, 2 ; cf.
Ges., § 136. Rem. 3; Dav., S., § 6. R. 2; M. R., § 91.

37. VJlD^D, with a double ace; see Ps. 51, 14 mn
^:Dt:Dn nnnj; so "lyo, Judg. 19, 5 oni? ns ini? nyo; of.
Ewald, § 283 b (2); Ges., § 117. 5b./3; Dav., 6"., § 75 b.

T\j) ^scn'piio plena for ^p, only occurs here in the Penta-
teuch ; cf. n:D\^? in 3, 9 for ^N ; Ps. 141, 8.

38. nri'^irT, see on 34, 31 ; and cf. Ges., § 16. 2. 2.

39. *^^TDtr^, not D partitive as the A.V. margin, nor cstr.
plural of i^f 'P as A.V. and M. R., § 136. Rem. a ; cf. ver. 28,
because ^DD in the second half of the verse is against this,
but privative (so most modern scholars). ^ Away frovi the

fatnesses ;' cf. vers. 37. 40, and see Dav., *$*., § loi. R. 2.
Render,
' Far from the fatnesses of the earth be thy dwelling-place^
And far from the dew of heave7i from above!
Other instances of P? privative are Num. 15, 24 myn ^:^yD
'out of sight of the congregation ;' Prov. 20, 3 2''"lD 'away
frot?i strife ;' Job n, 15 D1CD ^without blemish!

The sterility of Edom is here contrasted with the fertility
of Palestine ; so ver. 40,
''And by thy sword shall thou live, and thy brother shall thou

serve ;
And it will be, when thou rebellest, that thou wilt break his
yoke from ojf thy neck!



CHAP. 27, VERS. 37-40. 249

40. "[H'^n ,y, i.e. the sword is conceived of as the
means of procuring ihe necessities of hfe, or as the basis on
which Esau's life will rest ; cf. bv in Deut. 8, 3 Mlb nnbn bv ;
Is. 38, 16 vn"* Dn^'^y.

"I*'nri. The root "in occurs four times in the Old Test.,
twice in Qal, Jer. 2, 31. Hos. 12, i, and twice in Hif., here
and Ps. 55, 3. Til is the Arab. :>],, ronj. I. ^/o go /o and fro;'
III. and IV. '' io desire^ long for ;' 'â– to strive after ^ 7vish.' In
Hebrew the root means ' to wander about unrestrained,^ a
meaning which suits Hos. and Jer., loc. cit.; Judah being
described (Hos. 12, i "n iy) as still wandering about with
regard to God, i.e. independently, of his own free will, with-
drawing himself from God; so Jer. 2, 31 1i1") 'we have
wandered about' i. e. abandoned God. In Ps. 55, 3 "1^">N
^VS^I (where the Hifil is used) the meaning is slightly
different, '/ wander to and fro in ??iy meditation^ ^ I am tossed
about by anxiety afid care' Del. and Kn. render here, 'when
thou roamest about' but this is unsuitable, as a yoke would
not be broken by roaming about, nor could a person under
a yoke be well conceived of as roaming about at will. ntJ'XD
in this case would be like Num. 27, 14. Tuch renders,
' when thou rebellest ' (cf. Jer. and Hos., 1. c), to which I)i.
objects that, every one who is under a yoke rebels, but does
not get free ; but this is not conclusive against Tuch's
rendering. Di. prefers the rendering, ' when thou makest
efforts or strivest ;' cf .jL IV, the meaning being, 'when
thou, though in bondage, strivest to become free, thou shalt
break off the yoke from thy neck, and attain thy desire.'
The A.V. renders, 'when thou shalt have dominio?t' (so
Kimchi; cf. Ges., Thes., p. 1269 a), as though nnn were
from mi, but this is impossible. Other renderings are,



250 GENESIS,



''when thou shall wish;' ''when thou shall bewail^ both
extremely doubtful. The Versions seem to have misunder-
stood the word. Onq. renders it by ''i:n ^niiS P'^IT "^?
' wheii his sons trafisgress ' etc., probably a paraphrase. Pesh.
has ooll . !o ^ and if thou repentest ;' but how they get
this out of T'ln is not clear. LXX have r]vlKa iav KadeXrjs,
probably connecting it with TTi, Hif. *inin. The Vulg. has
a free paraphrase, ^ tempiisque veniel cum excutias, el solvas
jugum ejus' etc. The Heb.-Sam. has nxn, Nif. of 11^?
{^when thou becomest great'), for inn, so the Book of
Jubilees (Di.). The best rendering seems to be either
Tuch's or Dillmann's. The R.V. renders, ''break loose! For
the fulfilment of the blessing, cf. 2 Kings 8, 20 ff. 16, 6.

41. "^n^^ ^nN *^n*^ â– )l"^p\ Render, 'The days of mourn-
ing for my father^ etc., i.e. Isaac would soon die (cf. ver. 4
and ver. 7), and then Esau contemplated taking vengeance
on Jacob ; ''3^? being obj. genit. Others, e. g. Luther, Kalisch,
render as genit. of the subject, 'days of grief for my father^
i. e. Isaac would grieve when he heard of Jacob's death.
But the genitive after i^^N is always obj. genit. See on 9, 2.

42. ' Ajid they told (lit. // was told) Ribqah the words of
Esau ;' on the construction, cf. the note on 4, 18.

Dn^n7:2 . ' Will reverige himself upon thee,' lit. ' procure for
himself satisfaction, or ease (viz. by taking revenge) ; ' cf. the
Nif. DnJN in Is. i, 24.

44. D^^nnt^ D^tD^. 'A few days,' lit. ^ some days ;' cf 29,
20 onns D^D^ri ; Dan. 11, 20 n^^^? O^D^ni. 'Ribqah
mentions a short time in order to persuade Jacob more
easily,' Di. D^nx D^D** is ace. of time in answer to the
question 'how many?' cf. 7, 4. 24. 14, 4. 15, 13. 21, 34,
and see Dav., S., § 68 b ; Ges., § 118. 3b; M.R., § 42 a.



CHAP. 27, VER. 41 CHAP. 28, VER. 6. 251

45. n3U}1 ♦ ♦ . y^W TV. ' ^nh'l thy brother s anger turn
. . . and he forget ;' cf. Dr., p. 134 ; 18, 25 iTni . . ♦ H^Dn!?, and
the note there. 'jOD . . . 1^^ ny may be a doublet to 44^'.
Cf. Di., p. 332. These words certainly seem superfluous.

â–¡!D''^tI} D^; cf. Prov. 17, 15. They would both perish,
as the murderer would (9, 6) be put to death.



28.

2. Dlt^ n^'^fr. The construct state with n local ; cf. on

T-: iTJV-

20, I. The syllable n^ is pointed with orthophonic Gaya
(cf. Ges., § 16, 3), so that its sound may be kept distinct
from that of the following N in nnx; cf. 44, 2 ^D3n ra;
II, 25 rri^T^f^ (Baer and Del. ed.) ; see also Stade, § 56.
n:'l3 = n3-n5i; cf. n^D = n^p; and see Del., Comm., Ps. 3; 5th
ed., p. 78.

3. n'^'^ni . , . "fni^ T^^**- The perf. with waw con-
secutive, after the imperf as a jussive; cf. on i, 14.

5. Cf. Hos. 12, 13 DHN mb' i\>T nm^i.

6. n7t!}1. We should expect here n^tr^l ; no adequate
reason can be given for the use of the perfect with waw here,
where the imperf. with w^aw cons, would be expected : pos-
sibly the present reading has arisen through "i having dropped
out between 1 and ^. See Driver, § 133. Di. explains it on
account of its being dependent on ""S, but this would require
the waw conv. with the imperf. when another perfect had
preceded, as already yjDC^I in ver. 7.

1!^'^') . . . IDim. The imperf. with waw conv. continuing
an inf. cstr., a fact being stated; cf. Driver, § 118 ad fin. So



252 GENESIS,



39, 18 NipXI . . ♦ '•DnnD; see also Ges., § 115. 3. Rem. i ;
Dav., S., § 96. R. 2; M.R., § 120.

9. r\hn72. In 36, 3 ripb'Il (cf. the note there) is the
name of the daughter of Ishmael whom Esau married.

*T^U?D ^V = 'm addi'/wn to his wives,' i.e. the wives men-
tioned 26, 34; so 31, 50 Tim bv tl'^m.

Verse 9 forms the apodosis to ver. 6 ; )^'0^^'\, ver. 7, being
dependent on "'S ♦ . ♦ ^"i''1, ver. 6, and ^^">^^, ver. 8, resuming
the ^{l^1 of ver. 6.

11. Diptil r^D^I. DIpD M'ith the 2in\c\Q =' the place'
i.e. the place that was suitable for passing the night. Di.
renders, ^ the saiictuafy ;' cf. on 12, 6; but see Dav., S.,
§21. R. 2. Ges., § 126. 4, mentions both ways.

Dlp^n ^^2S?2. ' So77ie of the stofies ;' f?? partitive as in
4, 3-

Vntrb^-^r^ = ' at his head: Vnv^S^rD for IW^IP ; cf.
•\"'niy^ri?0 for Vn^ynbp. The plural is the plural used to mark
extension of space (as here) or time; se^e Ges., § 124. la;
Dav., ^S"., § 16; Stade, § 313 b. The feminine plural being
used, according to Stade, § 322 c ('single things in which a
definite quality appears '), nVkJ^J^^D = ' that which is at the
headl just as ni^rtD=' //z^/ which is at the feet ;' cf. niCyt2TD
and niiiyro ' dainties ; ' msi'SJ ' wondj'oiis deeds.'

12. n^p from hb^, with the ending Q— , as in ^'^'^ from
^K, D33 ; cf. Stade, § 293 ; Ges., § 87. i d. This ending is
more frequent in proper names, e.g. ^^7^, ^J'!!!^, '^fl^j ^V: ^»
^TP-' Cf. Barlh, N.B., p. 353. Q^D is a ana^ AeyoV. It



Online LibraryG. J SpurrellNotes on the text of the book of Genesis : with an appendix → online text (page 22 of 35)