G. J Spurrell.

Notes on the text of the book of Genesis : with an appendix online

. (page 24 of 35)
Online LibraryG. J SpurrellNotes on the text of the book of Genesis : with an appendix → online text (page 24 of 35)
Font size
QR-code for this ebook

here the subject, as is clear from V33 at the end of the verse,
and npj;^ pni IJ^n in the next verse. The cattle left with
Jacob were of normal colour, white sheep and dark-coloured

36. li'^a ' between him! LXX and Sam. D^O (nn''m) ' be-
tween them' i.e. his sons.

37. T'p^ doubtless collective, hence the fem. (as \T\1
shews) ; elsewhere it is masculine.

n^HT' = ' Storax ' {Slyrax officinalis^. Arabic ^JlS ; cf.
Low, Aram. Pflanzenn., 153. The noun riDl? is of the same
form as nnr3, nt^'i;^, n^ =''^- (cf. the Arabic name ending
in ijz=L^-=-^ and see Stade, § 301 b), from p^, so called on
account of the milk-like gum that flows from it when its
bark is cut. Others, following the Vulg. here and the LXX
in Hos. 4, 13, render ' poplar f so R.V. here.


V\h =' almond.' Arabic J^J, Aram. )Jcl^. Del. remarks
that xh is the more Aramaic-Arabic word for ^i?.^ ; cf. Low,
I.e. 49, 69, 374.

I'lO"^!^ = 'plane tree ' (Plaianus orienlalis), from Diy ' io
strips, so called because the bark peels off from year to year,
and the tree becomes as it were naked.

rilLTlQ = fjbTI, inf. abs. 'exposing the white;' one of the
very few instances in Hebrew of an abstract form with the
force of an infinitive; so ^^lipp, VDp (as inf. cstr.) from Vp:,
mVD (Neh. 12, 45, wilh ace); cf. Ryssel, De Eloh. Pent, serin,,
p. 50 ; Ges., § 45, 1. c; Ewald, § 239 a. In Aramaic the inf.
of the first conjugation (=Qal) is formed by prefixing D.

38. D"^I2ni, rare and Aramaising, here explained by

D^D ninp:?^.

ninptr is pi. of ni^b', like riTOS, Ps. 12, 7, from ^^^N ;
cf. Ges., § 95. Rem. i; Stade, § 187 b; Ewald, § 212 b, who

cites '•^^P from ^^b.

nDD/ ' over against'

l^^nn in this verse, and D^K^J in verse 42 are used in a
frequentative sense.

n^Orril from DDn (cf. Deut. 19, 6), instead of n^nnni, so
I Sam. 6, 12 n:nK^n; Dan. 8, 22 nntor (all). In Arabic
the third fem. pi. form is J;llaj, and in Aramaic 1>'^'T.\
cf. Wright, Comp. Gram., p. 185; see Ges., § 47. 3. Rem. 3;
Stade, § 534. I. H. W.B., nth ed., gives the root as Dn\
not DDn, nJDn'' = n:Dn\"'_ ; cf. ^^^ from 3K^^, but admits that it
is possible to derive the form from DOn. If it is from Dpn
it follows the analogy of "'P.I, Tl'!.-

39. ^?3n^1, = 'l^D'.l, plural masc, because the male animals
are included. IDH"" is either imperf. from DCn=1Dn'',, Hos.

CHAP. 30, VERS. 38-41. 269

7, 7, or imperf. Qal of DH^, for ^tDn; or 1»n^.; cf. Judg. 5. 28
nns for r\m; Ps. 51, 7 "^npm for ^^npn'': see Ges., §§ 64.
3. Rem. 3; 67. 5. Rem.; 69. i b ; cf. Stade, § 523 d, who
regards ^J^n^. as lightened from lOH"*., for I^H"', after the analog}-
of verbs n 7 ; and Konig, Leh7-g., pp. 365, 417 ff., who derives
both words from DPI''; comparing the inf. Pi'el in ver. 41.

nl7pt2n Th^. Cf. 24, II n^cn -iNn h^ 'at the well of

iD'^ip^ = '' striped!

40. □'^nir^m are the particofoured animals, goats and
sheep ; these Jacob separated from the normally coloured
animals in Laban's flock. He then turns Laban's normal
coloured animals in the direction of the D^Sb^D, so that they
might have these before their eyes. But these abnormal
coloured animals belong to Jacob, according to his agree-
ment with Laban, and so cannot be spoken of as n*in \>y\ Ipy
pi? |XV2. If the text were emended as follows, the difficulty
would disappear, i:i

Online LibraryG. J SpurrellNotes on the text of the book of Genesis : with an appendix → online text (page 24 of 35)