Copyright
G. J Spurrell.

Notes on the text of the book of Genesis : with an appendix online

. (page 28 of 35)
Online LibraryG. J SpurrellNotes on the text of the book of Genesis : with an appendix → online text (page 28 of 35)
Font size
QR-code for this ebook


coming closely upon the seven fat ones, point to the close
succession of the unfruitful years to the fruitful years. The
meaning of the second dream (the ears of corn) is self-evident.
That the ears grow on one stalk, indicates that the seven
years are regarded as following one immediately after the
other.'

6. D'lip nDllU). 'Blasted by the east wind: The
narrator here mentions the wind that was most destructive in
Palestine ; cf. Hos. 13, 15. Jon. 4, 8. Ez. 17, 10. The winds
in Egypt that were most hurtful came usually from the N. W.
or S.E.; see Ebers, p. 340. Del. understands DHp here as
the destructive Chamsin, which blew, in the spring months,
from the S.E. quarter; see Ebers, I.e.

7. Knobel remarks on the dreams, * The order in which
they come is well chosen. First the Nile, which causes the
fruitfulness, then the cows representing fruitfulness, and lastly
the ears, as an evidence of fruitfulness.'

8. □'•'ll^n *^T2:0"^n, only here and Ex. 7-9 P in Pent.
The word is also found in Daniel, probably borrowed from
the Pent. LXX €^r]yT]Tcis. * T/ie lettered men of Egypt! The
CDt^nn are the Egyptian UpoypajjiidaTeh, represented on the
inscriptions with writing materials in their hands, and a pen
on their temples (Ebers, p. 345). They belonged to the
Egyptian priesthood, and employed themselves in the study
of the hieroglyphic writing and astronomy, and were also
noted as seers or foretellers of future events: see Ebers,



CHAP. 41, VERS. 6-10. 327

p. 344 f.; Di., p. 412. They also had a great reputation as
magicians, as it is clear from Ex. 7, 11. 22. 8, 3, etc. The
word DDin is taken by Harkavy {/ourn. Asiatiqtie, 1870,
p. 168 f.) as equivalent to the Egyptian 'Cher-tiiml ' Reveakr
of secrets! It may, however, be equally well derived from
t^^f^ Uo grave' or tsnn 'a stylus^ with the formative ending Di,
like Dm from "i-l, DiTy, ninS; see Ewald, § 163 g; Stade,
§ 295. Tuch gives another derivation [Co?nm., p. 443 f),
according to which DD"\n is a quadriliteral form from tiin
' to write with a stylus', and D"in ^ to be sacred;' cf \>T\V\ from
bn, and by\\ this, however, is doubtful; see Stade, §§ 149,
150, on the formation of quadriliterals.

0*^^3311 = '//^^ wise ??ien' identified by Ebers, p. 345, with
the rexx'^i-u of the inscriptions, ' those who know things ' (die
wissenden der Dinge), probably a wide term, embracing all
the higher classes of priests, especially the cbpoo-zcoVoi of
Clement, who were astrologers, calendar makers, and inter-
preters of signs or omens.

Cnit^ . . . I^TTI. DDIX, the plural suffix, may be used
with reference to the double nature of the dream, or the
reading may be a scriptio defectiva, ''^^''^ for ''"'9^''^, which
the Sam. gives ; so Pesh. and Saadiah.

9. "^''D^?^ "^Db^, not '/ remember! A.V.— for n^:)rn means
^ to cause another to remember' — but ^ I make mention of! On
the order of the words obj. subj. verb, see Dav., S., §111.
R. i; Ges., § 142. 2 d; Driver, § 208. 2 ; M.R., § 131. 2. R.b;
and cf. 37, 16. Judg. 9, 36. 2 Kings 5, 13. 6, 22. Is. 5, 17.
This order of words is the usual one in nominal sentences
with a participial pred. In other cases it is very rare.

10. ^r^^^, so Sam.Ver. LXX, and Pesh., more correctly,
l^riN. The Heb.-Sam. reads DriN*.



328 GENESIS,



11. riT^^nilV The first person imperf. with waw conv.
and the n cohortative is rare ; there are two other instances
in Gen., viz. 32, 6 nn/ti'Nl, and 43, 21 nnnSJI ; see other
instances in Driver, § 69. Obs.; Ewald, § 232 g; Ges., § 49. 2 ;
Dav, 6"., § 51. R. 7.

12. 1?0^TO tr^b^. See on 9, 5.

14. in!^"^'^''1. ^Afid they brought him quickty' lit. ^ 7?iade
him run;' cf. i Sam. 17, 17 l^nxi? mn?2n pni ; 2 Chron. 35,

13 Dyn-jnb^ 1:^*^-1^1.

VnS^to rjTTI''') riT^^^V No one was allowed to appear
before the king of Egypt unless he was quite clean; see
Ebers, p. 350. Del* and Tuch explain the verse from the
Egyptian custom of regarding a prisoner as a mourner. He
would then wear his beard and hair; see Ebers, p. 350. foot-
note, against this view.

15. "X^ ^^yT2\^ *^:b^1. 'And I have heard about thee,
saying thou canst understand a dream I or ''thou hear est a dream I
i.e. hast only to hear it, and can interpret it.

"T^bi^, as in I Kings 10, 6 -jJirODn ^V^ "jn^^ ^V-
On the construction — oratio indirecta without "•;) to intro-
duce it — see note on 12, 13.

16. ny^n. 'Not i; as in 14, 24. The LXX have tw^v
Tov Qeov ovK aTTOKpidrjaerai, which means really the same as
the Mass. text, and does not of necessity suppose a reading
a^n^X ny^3, and the addition of i6. The Sam.Ver. renders,
' Without me God will not answer the welfare of P!

Qlvtl^TlS n]^^'^, lit. 'answer the welfare,' i.e. give such
an answer as will be most conducive to Pharaoh's welfare.

19. XT^p"^, so vers. 20. 27, possibly a mistake for Dlpl,
which occurs in ver. 3.



CHAP. 41, VERS. 11-33. 329

1^1 nDHD "^rr^t^"^ ^? = 'â– such as I have noi seen in all
the land of Egypt for badness^ lit. ^ I have not seen like these'
etc.; see ver. 38, and cf. M.R., § 56.

21. HDHnp. Cf. the fuller forms in 21, 29 mnn-? ; 31, 6
^Jn^< (both E); the -^, defective for ^^r - > has arisen out of
the diphthong "i^-; see Stade, § 352 b; cf § 99. 2; Ges.,
§ 91. I. Rem. 2.

]n'^i^'10'l. The form is singular, not plural, the ••— being
the ending >^-, nt^np = ""Slp ; see Stade, § 353 a. i /3; cf.
§ 99. 2; Ges., § 93. 3. Rem. 3.

23. nrT^nnt^. Masc. suffix for fem.; cf. on 26, 15; in
ver. 27 we find the fem. suffix used.

25. ^^in ^^^^ ny-^D diS'H. cf on 34, 21.

26. rQIOrr JinS Vltl^. See the notes on 21, 29. yac^
''l31 n"iD is a casus pendens, as in ver. 25.

32. '^;^^ w///^ respect to the repetition of the dream unto
Pharaoh twice, {it is) because the matter is resolved on by God,
and God haste7is to do it! 7\'\WT\ i'yl ; cf. Ruth 4, 7 rh^yp^ h^
nnitonn pyi ^ivith respect to ransoming, aiid with respect to
exchanging! niJK^n is the Nif. inf. cstr. of nJC'. The Nifal
of this verb is not found elsewhere.

33. b^"^\ So the ordinary editions; but Baer and Del.
in the text have ^^^'^-^ ^^^^ ^" ^^ notes to their edition, p. 78,
they refer to Ibn Ezra in favour of the reading with -^.
On ^^V— foi" ^X— . cf. Zech. 9, 5 ^'})^ (Baer and Del. 5



Online LibraryG. J SpurrellNotes on the text of the book of Genesis : with an appendix → online text (page 28 of 35)