The Iliad of Homer with a verse translation online

. (page 26 of 32)
Online LibraryHomerThe Iliad of Homer with a verse translation → online text (page 26 of 32)
Font size
QR-code for this ebook

8 dp" e'Bcoice l^vdrjpiw

Be MoXw Bootee ^ewrjtov elvai,
avrdp o NLijpiovrj Bwxev u> TraiBl <f>opr)va,L 270

BTJ TOT" 'OBvo-aijos Trv/caaev /cdpr/ d

rev B" eTrel ovv O7r\oio~t,v evi BeivoLcriv
ftdv p ievai, \i7reTijv Be KCLT avroOi,
rol(TL Be Be^iov r)Kev epwBiov e<y<yv<; oBoto
IlaXXa? 'A&tjvalrj' rol B* ov/c iBov o^OaX/JLola-iv 275

Bi opfyvairiV) aXXa K\.d<y1~avTOs dtcovcrav.
Be r&> opviO' 'OBvcrevs, rjpciTo B' 'AQrjvy
" K\vQL /JLev, alyioxpio Ato9 reKos, r) re /JLOI alei
ev iravreaai, TTOVOHTI Traplo-rao-ai,, ovBe ere \ij6o)
KiVVjJievo^. vvv avre fjidXicrrd p,e <j>T\,ai,, 'AOrjvrj, 280

809 Be TrdXiv eTrl vrjas ev/c\e2as d
pet;avTa<; fjieya epyov, o /cev Tpwecro-i,

ILIAD X. 423

They clad them. Thrasymedes staunch in war
Gave Tydeus' son a sword of double edge
(For he beside the ships had left his own),
And shield besides : and on his head he set
A bull's hide helm, plain without cone or crest,
Such as is called a bonnet, and is worn
By lusty youths to save the head from harm.
But to Odysseus gave Meriones
A bow and quiver, and a sword withal,
And on his head a helm he set, all wrought
Of leather plaited firm with many a thong
Its inner fold, to strengthen it without
The gleaming teeth of white-tusked boar were set
Frequent on every side with cunning skill,
While firm-packed felt lined well the space between.
This from Amyntor son of Ormenus
At Eicon once Autolycus stole away,
Forcing the close-barred house. He gave it then
To go to Scandia with Amphidamas,
Who in Cythera dwelt : Amphidamas
To Molos gave it when his guest : and he
To his own son Meriones to wear.
And now it crowned and capped Odysseus' head.
So they, when both in armour dread were clad,
Went on their way, and all the other chiefs
Left there behind. A heron on their right
Pallas Athene* sent, near to the way,
Which through the gloom of night they could not see,
But heard his scream. Rejoicing at the bird
Odysseus to Athene" made his prayer :
" Hear me, thou child of aegis-bearing Zeus,
Who standest by me still in all my toils,
Nor move I e'er by thee unseen ! Again,
Athene", show thy special love, and grant
That we may glorious from the ships return,
Some great deed done to vex the sons of Troy."

424 IAIAA02 K.

avr tjpdro ftorjv dyaObs A 0/1,778779 *
" Ke/c\v0i vvv Kal eyaeto, A to? re/to?, drpvTtovij.
<77reto aoi ok ore Trarpl ap eo-ireo TvSei 5tw 285

9 ?7/3a9, ore re irpo ' hyattov ayye\o<; yei.
701)9 &' a/s' eV 'AcrcoTra) X/7re
avrdp o fiL\L)^Lov pvOov <j>ep

K6t(7^' drop aty d-KLwv \ia\a fieppepa ^ijo-aro epya
(7vv croi, Bla 6ed, ore ol TrpocfrpcKrcra irapecfTf)^. 290

w? vvv /Jioi [email protected]\ov(ra, Traplo-rao teal fie <f)v\a(rcre.
aol S' av eyw pe^co /Bovv rjviv evpv^erwTrov
dBfJLrjrrjv, r}v ov TTO) VTTO tvyov rjyayev dvrjp'
TIJV TOL eyca pego), xpvabv /cepaaiv 7repi%eua9."

0)9 (f)av ev^o^evoi, TWV $e K\ve IIaXXrt9 9 A.B^vi). 295
o? S' eVei Tjprjo-avro Ato9 Kovprj /jieydXoio,
ftdv p Ifiev W9 T \eovre Bvco 8ta VVKTCL /J,e\ai,vav,
cifji <f)6vov, av ve/cvas, Sid T evrea Kal }ie\av alfia.

ovSe f.iev ov&e T/3&5a9 dyrfvopas etacf "Etfcraip
evBeiv, aXX* ayLtu^t? KiK\r)o-KTO jrdvras dpicrTOVS, 300
ocrcrot ecrav Tpwwv rjyrjropes 77^6 /JLeSovres.
rou9 o 76 (TvyKa\eo-a<? TTVK.IVYJV rjprvvero /3ov\ijv'
" r/9 /ceV yLtot ro^e epyov

7rt /zeyaXw ; /if 0-^09 8e ot apKto
yap Sicfrpov re Svw r' epiav^eva^ wrTroi/9, 305

oi 7 Acei/ dpLaroi ecoai Oorjs eVl vrjvarlv '
09 r/9 e rXalrj, ol K avrq) KV&OS apoiro,
vrjwv wKVTTopwv (T^eBov e\,6efiev, e/c re
776 <f)v\d(7(7ovrai 1/7769 ^oal W9 TO Trapes Trep,
77 7787; ^eipeacnv vfi rfaereprjo-i, Saaevre? 310

<J)V^LV j3ov\evovcri

vvtcra (vao-o-euevai, Kafirw rjfcoTes ava>
' 7raz/re9 a/t^V eyevovro

ILIAD X. 425

Second prayed Diomedes good in fray :
" Hear me too now, thou tameless child of Zeus !
Go with me, as thou wentest with my sire
The godlike Tydeus, when to Thebes he came
A messenger before Achaia's host.
The rest upon Asopus' bank he left,
Achaia's mail-clad men : himself bore on
Soft words of peace to them of Cadmus' line,
While thither bound : but, as he gat him back,
Devised hard deeds of dread, with thee at hand,
Goddess divine, who gav'st him ready aid.
So ROW stand willing by and guard thou me.
And I to thee a heifer of a year
Will sacrifice, broad-browed, unbroken yet,
Which never man hath led beneath the yoke.
This will I slay, her horns with gold o'erlaid."

So prayed they both : Pallas Athene* heard.
Then they, the maid of mighty Zeus invoked,
Went onward through black night, like lions twain,
Through gore and bodies, over arms and blood.

Nor more the while did Hector leave to sleep
The manly Trojans, but together called
The bravest, all their leaders and their chiefs.
These called he, and set forth his counsel shrewd :
"Who, pray, will promise and perform this deed
For ample gift ? Assured shall be his meed.
For I a car will give him, and two steeds
Of arching neck, the best that may be found
At the swift vessels of Achaia's host.
These to the man who dares and he will win
Glory himself thereby near the swift ships
To approach, and learn if yet our foemen guard
Their swift ships, as of old, or by our hands
Now vanquished purpose flight, nor will to keep
A night-long watch, o'erwhelmed by wearying toil."

He spake : but they were mute and silent all.

426 IAIAA02 K.

9 ev

Oeioio, 7ro\v%pv(ro<; TroXu^aXto?' 315

09 8/7 rot etSo9 fjuev eyv /ca/cos, d\\d
avrap o yaoO^o? erjv perd irevre
09 pa rare Tpto<riv re KCUI r/ E;ro/3t pvOov
""ft/crop, efji orpvvet, Kpa&lr) /cal OV/JLO? dyrj
vrjwv co/cvTTopcov d^eBov e\6ejjiev eK re TrvOeaOai. 320

aXX' aye pot, TO arKrJTrrpov dvdo-^eo, KOL'I /AOL
T!J firjv TOU9 WITTOU9 re Kol cipfjiara Troi/clXa ^a\/
Sccxreiv ot <f)opeov(Tiv d/jLv/Jiova TlrjXe'lcava.
crol 8' eyw ov^ aXto9 o"Aro7T09 eVcro/iat, ouS' a?ro
rocfrpa yap e? (rrparov elfjbi StaM.7repe9 o'$// az/ Tfcto/iai 325
^^' 'Aya/JLe/JLvoverjv, 'oQi TTOV fjLe\\ovcriv aptcrrot

ovXeveiv, rj (j)evye/j,ev fje fid^eadaL."
(f>dO\ o S' eV %fpcrt (TKrJTrrpov \d/3e /cal ol

rot9 iTTTTOLo-iv di}p eTTO^aeTac aXXo9 330

Tpcocov, aXXa ere c^^/xt Sia/^Trep^ dy\aieicr6ai"

W9 </>aro /cat p' eTTiop/cov 67ra>/j,oa'e, rbv & opoOuvev.
avrifta 8' ayn<' W/JLOKTLV e/SaXXero /cajj,7rv\a To%a,
e&craTO 8' eiCTOvOev pivov 7ro\,iolo \VKOIO,
/cparl S' eVt KTiBerjv /cvveijv, eXe 8' o^u^ a/covra, 335

/?5 S' ZeWt TTporl vrja^ ajro crrparov. ovS* dp* /jbe\\ev
e\6&v etc VY]&V d^r r/ Erop yJuQov diroio'eLv.
aXX* ore &ij p ITTTTOOV re teal dvSpwv fcd\\i,<f) O/LU\OV,
@fj p dv 686v /jiejjiaws' TOP Se ^paaaro TrpocriovTa
Swyevrjs 'QBvaevs, AtoyLt^Sea Se TrpoaeeLirev' 340

" OUT09 rt9, AtoyLtTySe?, aTTo (TTpaTov epxeTai dvrjp,
OVK oZ8' 17 vrjecraiv eTri

ILIAD X. 427

Now in the ranks of Troy a man there was,
Dolon by name, son of Eumedes he
A sacred herald, rich in gold and brass,
Uncomely he in face, but fleet of foot ;
With sisters five an only brother born.
To Hector and the rest he stood and spake :
"Hector, my heart and manly spirit prompts
The swift ships to approach, and gather news.
But come, thy sceptre raise, and swear to me
That thou in very sooth wilt give those steeds,
With chariot too all richly-wrought in brass,
Whereon the blameless son of Peleus rides.
And thou shalt find that no vain scout am I,
Nor fail thy hope ; for I will go right on
Throughout the host, ev'n till I reach the ship
Of Agamemnon, where, be sure, the chiefs
Debate in council now, to fly or fight."

He spake. The prince his sceptre grasped and sware :
"Let Zeus himself, Here's loud-thundering lord,
Be now my witness ! On these steeds shall ride
No other man of Troy ; but thou, I say,
Throughout thy life shalt boast them as thy pride."

He spake, and sware in vain; yet spurred him on.
At once his curved bow he slung around
His shoulders, and a grey wolf's hide o'er all
He threw, and set a helmet on his head
Of weasel-skin, and took a pointed dart.
Then from the host he went and toward the ships ;
Those ships wherefrom he never should return,
Nor back again to Hector bear his word.
But when the throng of steeds and men was left,
Eager he sped along his way : of whom,
As on he came, Odysseus, Zeus-born prince,
Was ware, and thus to Diomedes spake :
"Yonder, O Diomedes, from the host
Comes on a man, I know not whether spy

428 IAIAAO2 K.

77 rivd crv\rjcrci)v veicvwv


eireira Be K avrov eirat^avTe^ eXoi/JLCV
Kap7ra\L/j,co<>. el B* afJL^e TrapaffrQalrjcri TroBecrcriv,
alei fiLV CTTL vfja? diro crrpa-Tofyi

7raio-(7a)v, fj,ij ?ra)9 Trporl acrrv

apa <po)VT]cravT 7rape 6Sov ev

' o 8' ap* wfca TrapeSpajjLev dtypa&Lya-iv. 350
d\)C ore &r) p direrjv ocraov r eVt ovpa irekovrai,
rjpiovcov (at yap re fiowv TrpofapecrTepai, elviv
e\Ke/j,evai veioio ffaOetrjs TTTJ/CTOV aporpov),
rco /j,ev eTre&pa/jieTTjv, o 8' dp" ecrrrj &OVTTOV d/cova-as'
\7rero yap /card &V/JLOV aTrocrr pe^rovra^ eraipovs 355
ex Tpoocov levai, iraXiv r/ Ero/3o? orpvvavTos.
a\X' ore 8/7 p direaav Bovpyveices r) KOL \aacrov,
yvaj p dvpa<s Srjlovs, \aL^jf7jpd Be yovvar* fr&fJM
(f>evye/j,evai,' rol 8' al^ra Stajfcefjiev u)p}JLij6T]<Tav.
a;? 5' ore tcapxapoBovre Bvco /cvve, elSore Qrfprjs, 360

r) /ce/^aS' rje \a<ya)6v eTreiyerov eyLt^ez/e? alel
j^wpov av v\rjev0\ o Be re rrrpoderjcn, fjL/jL7)Ku>s,
a>9 TOV TvBe'l'Br)? tfBe 7TTO\i7ropQos 'OSucrcrei;?
XaoO diroTfJLi-]%avTe Bioo/cerov efJLjJLeves alei.
d\\* ore Br) rd% e/jbe\\e /jLiyrjo-ecrQai, <f)v\aKecr<7iv 365
(pevycov e? vrjas, rore Br} yttez/o? e/u-/3aX' 'AOrjv?)
TvBet'Brj, r iva fjbrj ri? 'A^cucSf ^a^KO^Lrwvcov
<f)0alr) eirev^dfjievo^ /SaXe'eti/, o Be Bevrepos e\6oi.
Bovpl B 1 eirat&crtov TTpoae^ij Kparepos AtoyLt?;^?*
" tfe /lev 7/'e ae Bovpl K^cro/juat,, ovBe ere (f)7)fj,i 370

Brjpov eyLt^9 djro ^etpo9 d\v%ep,ev alirvv



Upon our ships, or bent to spoil the dead.

Suffer we him at first to pass us by

A little space along the plain, then quick

Give chase and catch him : or, by speed of foot

If he outrun us, always hem him in

From his own camp toward our ships, with spear

On rushing, that he 'scape not to the town."

Such words between them passed : then from the way
They turned, and crouched amid the dead ; and he
Ran swiftly by them in his heedless haste.
But when he was before them by the length
Of such a plot of ground as mules may plow
Tor they are faster still than are the kine
To draw the jointed plough through loamy land
Then gave they chase : he heard the steps, and stood ;
For hoped his heart that comrades came from Troy,
By change of Hector's hest, to turn him back.
But when within a spear-throw they had come
Or even less, he knew the men for foes,
And quickly did he move his limbs to fly,
While they as swiftly bent them to pursue.
And as two sharp-toothed hounds, skilled in the chase,
Fast on the trace of flying fawn or hare
Come pressing ever on, o'er woody ground,
As he before them flies with plaintive cry;
So did the son of Tydeus and withal
Odysseus, city-spoiler, on their prey
From his own people barred press ever on.
But when he now was close upon the guards,
As toward the ships he fled, Athene' breathed
New strength in Tydeus' son, lest other man
Of mailed Achaians should forestall his blow
Arid boast, and Diomedes second come.
On rushed with spear the hero stout, and cried:
"Stand, or my spear o'ertakes thee : nor, I ween,
Long from my hand can'st shun destruction dire."

430 UIAA02 K.

77 pa, Kal ey;09 d^ij/ce, exciov S' 77 paprave
Se!;iTpov S' vTrep wp.ov eiigov Soupo9 CLKWKI']
ev yalrj eTrdyrj. o S v dp earr) rdp^rjaev re

, apa/3o9 Se Sta aro/jLa yiyver O&OVTWV,

t'TTO 8e/0f?. TO) S' d(70/jLaiVOVT

wv 8* a-^rdadrjv. o Be SaKpvaas CTTO?

\ avrap eyoov e/j,e \vcrofjiat,' eo-rc yap ev&ov
cos re %pvo-6$ re iroX.vK^ro^ re aiS'rjpos,
K vfJifJiiv %apL(7aiTO Trarrjp aTrepeicrC aTroiva, 380
et /cei' e/xe fwoy TreirvOoiT eVl vr]va-\v 'A^aicw^."

roz/ S' d7ra{j,ei/36fjLevos Trpoae^rj 7ro\v/jL7jTis 'QSvaaevs'
" Oapcrei, fjiTjBe ii rot, Odvaros Kara6vpao^ eara.
aXV 076 fjiot roSe etTre /cat drpetcecos Kard\e^oV
Try 8* oi;ra)9 eVt ^TJa? a?ro (rrparov ep^eai oZo? 385

VVKTO, Si 6p(j>vai7]v, ore 0* evSovaiv /Bporol a
T; Tti/a crv\r]G<>v ve/cvcov /caTaTeOvrjwTcov;
77 <r* r/ E/tTa)/) TTpoerjKe SiaaKOTTiaaOat, eicaara

7ri y\a<j>vpds', rj a* avrbv 6vfjLO<? dvijtcev,"
TOV 8' tjfj,i/3er 7TLTa AoXwz/' VTTO S' erpefjue yvla' 390
" 7ro\\f}crlv /A aryo-L Trape/c i-6ov rjyayev
o? fjLOi, Tl7)\eicovos dyavov fJL&vi%a<$ LTTTTOVS
So) Geneva i icarevevae Kal ap/j.ara iroiKika
8e p lovra 0orjv Sid vvicra fj,e
Bva/Jievecov o-%e$ov e\6e/jLev, etc re wvQ&rBai 395
776 <$>v\dcrcrovTat, vrjes Goal w? TO Trapo? iT6p,

<f)vi,v j3ov\6vovcri,

vv/cra (frvXaaae/Jievai, /cafjudra)

rov 8' eirifJieL^aa^ 7rpoae^>rj 770X^77x^9 'QSvaaevs' 400
" 77 pd vv TOI fJLtydXcov Scapuv eTre^alero

Aia/clSao Satfypovos' ot S' d\eyewoL

ILIAD X. 431

He spake, and hurled his spear, but missed the man
With failure meant. O'er the right shoulder passed
The polished shaft, till in the earth the point
Was fast. He terror-stricken stood his tongue
Stammering, his teeth loud chattering in his mouth
All pale with fear. Breathless the twain came up,
And seized his hands; to whom in tears he spake:
" Spare but my life, and I will ransom me.
For I have stores at home of brass and gold
And iron deftly- wrought : wherefrom my sire
Will grant ye boundless price, if he shall learn
That yet beside Achaia's ships I live."

Answered Odysseus, many-counselled man :
"Take courage! let not death distress thy mind.
But come, declare me this, and tell me true :
Why com'st thou thus alone from camp to ships,
Through murky night when other mortals sleep?
Com'st thou to strip the bodies of the slain?
Or was it Hector sent thee forth to seek
Our hollow ships, and spy out all our ways?
Or at thy own heart's bidding art thou here?"

Then Dolon, as his limbs beneath him shook:
"Hector it was who led my heart astray
With maddest follies : for he pledged to give
The firm-hoofed steeds of Peleus' noble son
And chariot wrought with brass ; and bade me go
Through black and fleeting night, and draw full near
Our foemen's camp, and learn if yet ye guard
Your swift ships, as of old, or by our hands
Now vanquished purpose flight, nor will to keep
A night-long watch, o'erwhelmed by wearying toil."

Smiling replied the many-counselled man:
" Truly of mighty gifts thy heart was fain,
The steeds of valiant-souled Aeacides.

432 IAIAA02 K.

dvSpcuri ye BVTJTOLCTL

aXX&> 7' rj *A%i\r)i, TOV adavdrt] Te/ce

aXX' aye /-tot ToBe elnre teal drpe/cecos KaraXe^ov' 405

7TOV VVV BeVpO KICOV Xt7T69 "EiKTOpa TTOl/Jieva \a)V J

TTOU Be ol evrea Kelrai dpijia, TTOV Se ol LTTTTOL ;

7rc3? S' at ro5y a\\(ov Tpaxov (f>v\a/cal re /tat evvalj

aa'cra re /jLrjTiocoa'i pera <r<f)Lcri,v, rj /jLe/jLaacriv

avdi fjuevew Trapd VTjvalv diroTrpodev, Tje TroXti/Se 410

a-^r dva^wpTjcrova-LV, eVet Sayu-dcra^ro 7' '

TOV S* aure irpoceeiire
"roiydp eyco TOL ravra fj,a)C

te^ yLtera rola-iv, oaot, /3ov\r)(f>6poi,
a9 /3ov\evei Oeiov irapa o-ij/jiari, "iXou, 415

diro $>\olafiov' (frvkatcds 8' a? el peat,,
ou rt? KeicpiiMevT] pverai o-rparov ovbe
o<7<rat yLtei/ Tpaxov TTU/JO? ea^dpai, olaiv dpa
01 S' eryprjyopGacri <f>u\acro-efjLevat, re KeXovrcu
aXX7;Xot9, ara/3 aure 7ro\vK\rjToi eTrl/covpot, 420

ei/Souo-ii/' T/3ft)o-tz/ 70/3 eTTiTpaTreovcn <j>v\dcraei,V
ov yap <7<j)iv 7rat8e9 cr^eSoz^ eiara ' "

TOP & d7ra/jLi/36/J,evos 7rpocre<f)rj
" 7ra)9 yap vvv, Tpwea-cri, fjue^iy/jLev
evoovcr, 17 dirdvevde; Bienre JJLOI, ocfrpa Saela)" 425

TOV 8' rj/jLel/3eT* evretra AoXcoz^ Eu/z-77S609 f/09*
" Toiyap eyu> teal raOra /zaX* drpeKeas Kara\e^a).
7T/309 Atei' aXo9 Ka/)9 /cat TTato^69 dy/cv\OTof;oi,
KOI AeXe769 al Kau/ca)i/69 Stot re ITeXa^o/,
7rp09 vfjL/3pr]<; 8' e\a%ov KVKLOL Mucrot T' dyepco%oi 430
/cat *&pvye<i LTTTTo/jia^oi, KOI
aXXa Ttr) e/jLe Tavra Siegepeeo-Qe e


A grievous team they be for mortal men

To break or ride behind for all save one,

Achilleus, whom immortal mother bare.

But come declare me this, and tell me true :

Where left'st thou Hector, shepherd of his folk,

When hitherward thou cam'st? his arms of war

Where be they? where his horses? How are placed

The other Trojan lines for watch and sleep?

What counsel they? here by our ships to bide

Abroad, or to their city back again

To turn, Achaia's armies once repelled?"

Dolon Eumedes' son then made reply :
"All this I will declare and tell thee true.
Hector, with those that are his councillors,
Holds council now by holy Ilus' tomb,
Far from the crowd and din: but for the watch,
O hero, that thou askest of our host
No separate ordered watch defends and guards.
By every fire of Trojans who perforce
Must do it there are wakeful men who urge
Each one his mate to watch: but our allies
Summoned from many lands sleep idly on,
Leaving to Trojan care the watch ; for they
No children have nor wives abiding near."

To him again the many-counselled man:
"How mingled, pray, with Troy's steed-taming sons
Sleep they, or separate? say, that I may know."

And answer made Dolon Eumedes' son :
"This too I will declare, and tell thee true.
Towards the sea are Carians, and by them
Paeonians armed with curved bows ; there too
Leleges and Cauconians, and withal
Divine Pelasgians. But toward Thymbra ranged
Are Lycians, Mysians proud, steed-taming sons
Of Phrygia, and Maeonians chariot-borne.
But of each special troop why ask ye me ?

G. H. 28


434 IAIAAO2 K.

el yap ST) fiefjiarov Tpcacav /caTaSvvai

ev 8e a(f)Lv 'P^cro? ySacrtXei;?, TTYU? 'EUoz/^o?, 435

TOl) $7) Ka\\l(7TOV<> tTTTTOU? t'Soi> T^Sc /JbeyiCTTOVS'
\VKOTepOi ^iOI>09, OeLeiV 8' dve/JLOLCTlV OfJbOiOL.

Se ol ^ucrcS re /cat dpyvpw ev rjcr/crjTai,.
Se xpvaeia TreXwpta, Oavfj^a l^eaOai,
^wv' TO. p,ev ov TL fcara0vr)TOLO'L eoncev 440

avbpearaw (fropeew, aXX' dOavdroicrL 6eol(Tiv.
aXX' efjue pev vvv vijvo-l TreKdcro-erov
tfe /Lte Srjo-avres XtVer' avroOi vr]\el

0(j)pa K6V \6lJTOV KOI TTeipTjdiJTOV /JL6LO

rje KCLT aivav eeurov ev VIMV tfe KCLI OVKL" 44 5

TOV 8' dp" VTroBpa ISwv Trpocrecfyrj Kparepos
" pr) Stf fJLOi <j>vj;iv ye, AoXwz/, 6yLtySaXXeo

e fiev yap /ce ere vvv irvao^ev 77 e
TI re /cal v<rrepov elaOa 6od<$ eVt vrjas ^A^atoijv 450

776 SioTTTevcrcov r) evavrljSiov 7ro\e/jilt;a)v:
el Se K efAys VTTO xepal Sa/iet? diro Ovfjuov oXeacrr)*;,
ov/cer eTreira crv Trfj/Jbd TTOT ecraeai 'A.pyeloi<ri,v"
rj, KOI o fjiev /uz> e/z-eXXe yevelov X et P^ 7ra % et/ ?7

\lcro-e<T0a(,, o S' av^eva //.eVcro*/ eXacrcrev 455
ai'fa?, airo S' d/ji(f)co fcepae revovre'
4>6eyyo{ievov 8' apa rou 76 /cdpr) Kovlycriv efjil^drj.
rov S' diro /juev KTiSerjv /cvverjv /ce(f)a\rj(f)i,v e\ovro
KOL \v/ce7)v /cal Toga 7ra\lvTova /cal $6pv /JLa/cpoV
Kal TOL 7' 'AOrjvalrj XT^trtSt Sto? 'OSfcrcrev? 460

v^froa-' dvea"%e6e %etpt, Kal ev^ofievos eVo?
Bed ToicrSecrcri' ere yap TrptaTTjv ev '


For if ye twain are bent the Trojan throng

To enter, here apart are Thracian men

But newly come, the last of all the line.

And in their midst doth Rhesus lie, their king,

The son of Eioneus. Fairest his steeds

And largest-limbed of all that e'er I saw :

Whiter than snow they match the winds for speed.

A chariot hath he also deftly wrought

With gold and silver. Golden are the arms,

Of giant size, a marvel to behold,

Wherewith he came : beseems not mortal men

In such to clothe them, but immortal gods.

But take me now to your swift-sailing ships,

Or bind in ruthless bond and leave me here ;

That ye may go your way, and test my tale,

Whether my words to you be truth or no."

Then with grim glance stout Diomedes spake :
" Nay, Dolon, on escape set not thy heart,
Though good thy news, now that we hold thee fast.
For if for ransom we release thee now,
Or let thee go, surely thou'lt come again
Hereafter to the swift Achaian ships,
Either to spy or fight in open war.
But if thou lose thy life, slain by my hands,
To Argives thou wilt work no future harm."

He spake : and, as the other with broad hand
Reached out to touch his chin in suppliant prayer,
Right on his neck the flashing sword he drove,
And severed both the tendons, and the head
Ev'n as he spake was mingled with the dust.
Then from his head the helm of weasel-skin
They took, with wolf-skin cloak, and springing bow,
And the long lance. These to the Maid of spoil
Athen did Odysseus, godlike wight,
Hold up on high, and thus in prayer he spake :
" Hail, goddess, hail, with these ! To thee of all



43 6 IAIAAO2 K.

TTCLVTWV dOavdrwv eTriSwo-o/Aetf. d\\d KOI

ITTL prjKWv dvp&v ITTTTOVS re real evvds"
ap e<j>a>V7)a-ev, KOI drro eOev ityoV deipas 465

dvd /jLvpl/crjv' 8ee\ov 8* eVt a-ij/jud r'

Sovarcas fivpifcr]^ r tyUhjX&Vi
fj,r) \dQoi ai>Ti<; lovre OGTJV Std VVKTO, fJbeXa

TO) Se jSdTTjv Trporepo) Sid r evrea /cal fie\av alfj,a,
al^jra 8' 7rl prjKwv dvSp&v reXo? l%ov lovres. 470

ot S' evSov Ka/jidra) aS^/core?, evrea Se vfyiv
Kd\d 'jrap avTola-i ^Oovl KK\I,TO, eu Kara
i' wapd Se o-(f)t, e/cdo-ra) 8i%vyes
' ev fJLearo) e^Se, Trap* avTa> 8' w/cee? LTTTTOL
e7riSi<f>pidSos Trv^drr]^ I^JLCLO-L Se&evro. 475

8' 'OSvcr^ irpoTrdpoiOe ISwv Ato/x^Set

UT09 TOt, AtOyU,7/9, a^^/3, OUTOt 8e TOfc

z/cStz/ 7ri(f)av(7K AoXa)z^, oy eirkfyvopsv r
dye Srf, irpofape tcparepbv /nez>o9' oi)8e rt

\eov %in> rev^ecnv, d\\d \v' LTTTTOV?. 480
?Je cru 7' dvSpas evaipe, /JL6\tjcrova-iv 8' ejjiol ITTTTOI,."

<w? <f>dro, TO) 8' efJLTTvevcre /^ei/o? y\av/cca7n,$ 'AOrjvrj,
Kreive 8' eTrLo-Tpo^dSijv' r&v 8e aro^o? &pvvr dei/ctjs
dopt, 0eivofj,ev(0v, epvOaivero 8' ai/ian, yala.
c9 8e Xewr fjbrf\oL(n,v da-rjfjudvroio-iv 7re\6cov, 485

fj oiecro-i, /ca/cd (frpovewv evopovo-rj,

ev. rp

'6v TIVCL Tv&etSrjs dopt, TrX^fei
rov 8' 'O8ucr6i)9 fjieTOTTiaOe \a^wv ?ro8o9 e^epvcrao-fcev, 490
r<i (frpovecov Kara dvpov, o?r&)9 tca\\iTp {,%<; ITTTTOI
pela $ie\9oi,ev, fjirjSe rpo^eoLaro 0v/j,(

ILIAD X. 437

Immortals in Olympus first we cry.

But ev'n again thy guidance give, and show

The steeds and couches of these Thracian men."

Such words he spake ; and lift the spoils on high
Then set them on a tamarisk tree : whereto
A token plain he placed, some gathered reeds
And leafy tamarisk boughs, that coming back
Through black and fleeting night they might not miss.

Then onwards went the twain through arms and blood ;
And quickly to the Thracian band they came :
Who wearied out were sleeping. By them lay
Their fair arms on the ground in order piled,
Three lines : and by each man his yoke of steeds,
And in their midst slept Rhesus ; and by him
His fleet steeds from the hinder chariot rail
Were tethered by the reins. Him first descried
Odysseus, and to Diomedes showed :
' This is the man, be sure, and these the steeds,
Whereof, O Diomedes, Dolon spake,
Whom late we slew. Come then, thy mighty strength
Put forth : it fits thee not all armed to stand
Nought doing. Wherefore loose the steeds : or thou
Despatch the men, and be the steeds my care."

So spake he : but Athene, stern-eyed maid,
Breathed strength in Tydeus' son, that right and left
He slew, and, as the sword-strokes fell, their groans
Rose grievous, and the soil ran red with blood.
And as on flock unherded, goats or sheep,
A lion sudden springs, bent to destroy,
So came upon the Thracians Tydeus' son :
Till twelve were slain. And he of many wiles,
Odysseus, whomso with the falchion smote
Tydides standing near, him by the foot
He took and backward drew from out the line,
This meaning, that the fair-maned steeds might pass
All smoothly, nor in spirit shrink to step

438 IAIAA02 K.

ve/cpois dfjifiaivovres' dijOecro-ov yap er avrwv.

XX* ore &r) ftao-iKfja Ki^rjaaro Tu8eo? vios,

rov rpicncai^eicarov /LteX^Sea &V/JLOV aTrjjvpa 495

aa-OpaivovTa' KCLKOV yap ovap /ce<f)a\,rj(f)i,v eVecrTT?

Tr\v VVKT, OlvetBao irais, Sia

ro(j>pa S' a/)' 6 rX?;/^&)^ 'OSuo-ei)? \ve

crvv 8' ffeipev l^acri^ /cal e^ijXavvev ofii\ov

Tofa) e7ri7r\r)<7(rc0v, eVet ov fiao-riya fyaewrjv 500

7TOt,KL\OV K Sl<f)pOl,O VOrj(TaT

pol&o-ev 8' dpa TTi^avcrfCcov

avrdp o iiepprjpi^e pevwv art KVVTCLTOV epSot,,

rj o ye Stypov e\wv, Wi TroiKi\a reu^e' e/cetro,

Online LibraryHomerThe Iliad of Homer with a verse translation → online text (page 26 of 32)