The Iliad of Homer with a verse translation online

. (page 28 of 32)
Online LibraryHomerThe Iliad of Homer with a verse translation → online text (page 28 of 32)
Font size
QR-code for this ebook

That Menelaus, when in embassy

He with divine Odysseus came, should there

Be slain, nor to Achaia free return ;

Your father's outrage vile ye now shall pay."

He spake, and from the chariot to the ground
Pisander hurled, with spear-wound on the breast,
Who backward struck the earth. Then fled away
Hippolochus ; and him on foot he slew,
Severing his hands and sweeping off the neck
With stroke of sword, and as a bowling stone
The limbless trunk sent spinning through the throng.

These there he left, and where the thickest squares
Fled in confused rout there dashed he in,
And with him all Achaia's well-greaved host.
Foot slaughtered foot, as now perforce they fled,
Horse upon horse, while 'neath them rose the dust
Stirred by the thundering hoofs from off the plain,
Dealt death with weapons keen. And he, the king,
Great Agamemnon, followed ever close
Slaying the foes, and urged his Argives on.
And as when wasting fire some forest dense
Invades, and by the wind is onward rolled,
Burnt to the roots the saplings prostrate fall
Pressed by the furious flame, so in their flight
The Trojan heads before Atrides fell.
And many were the steeds of arching neck
That roamed with empty clattering cars across
The battle bridge, lacking the guiding hands
Of blameless charioteers, who prostrate lay
A daintier sight for vultures than for wives.

But Hector from the spears, and from the dust,
And from the carnage and the blood and din,
Zeus kept apart, while Atreus' son pressed on
Furious and fast, urging his Danaan host.
Whose foemen past the tomb of Ilus old
The son of Dardanus, o'er the mid plain

456 IAIAA02 A.

lefjievoi TroXtos* o Be KeK\7jya)S eirer alei
'ArpetS/79, \v6pu> Be 7ra\do-aeTO ^elpas CLCLTTTOVS'
aXX* ore Be 2/cata? re TryXa? Kal ^rjyov LKOVTO,
evO 1 dpa Br) 'IGTCLVTO Kal a

6i 8* Ti KOfJ, fJU(TO-OV TT

a? re Xeco^ efyb/Brjae /j,o\a)v ev VVKTOS d/jLo\ya)

Tracras' rfj Be T' t^5 dva^aiveTai aiVi)? o\e6po<;'

TTJS B* ef avykv cage \a/3a)v Kparepolcnv oBova-iv 175

TrptoTov, eTretra Se $' atyLta /cat eyfcara iravra

009 TOI)? 'Arpefc^? e^eTrei/ fcpeioov

alev ctTroKTeivcov TOV OTrtVraroz/ o? Se

7ro\\ol Be TrprjveLS re Kal VTTTLQI eicTreaov fanrcov

'Arpet'Bea) VTTO ^epai'- TrepiTrpo yap ey^el Ovev. 180

' ore Brj TCL^ epeXXov VTTO TrroXcv alirv re re^o?

M, rare 877 pa Trarrjp dvBp&v re 6ev re

ev /copv(f)f)cri, KaOe^ero TTLBrjecrcrrjs
ovpavoOev Kara/So,?' e^e 8' dcrrepoTrrjv perd ^epaiv

8' toTpvvev xpvo-OTrrepov dyyeXeovaav' 185

Wi,, *Ipi, ra^ela, TOV "Et/cropi /jivOov
o<j)p* dv fjuev Kev opa 'Ayajjiefjivova iroifjieva
6vvovr ev TTpofJiaxoicnv, evaipovra o-rl^a^ dvBpaiv,
rofyp dva^wpeLrw, TOV 8' d\\ov \abv dva}%6co
fjbdpvacrOat, Brjlotai tcaTa Kpareprjv vafxivrjv. 190

aura/3 eirel K rj Bovpl TVTrels r) $\r)iievos lu>
t9 ITTTTOVS aXerat, Tore ol /cpaTos eyyva\l^o),
KTeiveiv et9 o /ce vfjas evcro-e\[Jiovs d^lfCTjTat
Bvrj T 9;eXto9 teal eVt Kvefyas lepov e\6r)."

OJ9 e<f>aT, ovB* diriOrjcre 7roBijvefj,o<$ cJ/ce'a 9 I/3t?, 195


Past the wild fig-tree, fled in eager haste

To gain the town : Atrides following still

With shrilling cry, his hands invincible

All stained with gore. But when the Scaean gates

And oak-tree they had reached, the foremost there

Stood firm, their fleeing comrades to await.

Who o'er the middle plain still fled, as kine

By lion coming in the dead of night

Flee all affrighted, but destruction dire

For one is seen, whose neck with powerful teeth

The beast first seizing breaks, then drains the blood

And all the flesh devours ev'n so on these

King Agamemnon son of Atreus pressed,

And slew each hindmost foe, as still they fled.

And many fell beneath Atrides 7 hands,

Face forward from their cars or backward thrown.

For foremost and most furious raged his lance.

But when beneath the town and beetling wall
He now full soon had come, then from high heaven
The sire of gods and men descending sate
On Ida's peak, that mount of many rills,
With levin-bolt in hand : and thus he urged
Iris his courier of the golden wings :
''Hie thee, swift Iris, and to Hector speak
This word of mine : So long as he shall see
Great Agamemnon shepherd of his host
Rushing amid the van and dealing death
On ranks of men, so long let him retire
Himself, but bid the rest, the common throng,
In stubborn conflict with their foemen fight.
But when the king by spear or arrow smit
Leaps on his car, then grant I strength to him
To slay till to the well-benched ships he come,
And sun be set and sacred darkness fall."

He spake : nor disobedient to his word
Swift windfoot Iris gat her down in haste


opecov et9 "I\iov ipijv.
ei'p* viov TIpid/JLOLO &ai(f>povos, r/ E/tropa Siov,
ecrraor ev 0* "rrrroicri, KOI ap/jiacri, KO\\rjrol(Ttv.
v 8' lo-rafLevr] rrpoo-e<^r] TroSa? (cucea *I/3t9*

we Tlpidjjioio, Atl /jbfJTW drdXavre, 200

Zeu? yLte Trarrjp Trpoerjice retv rd&e fj,v9ijo-acrflai.
ocbp* av /JLev fcev opas ' A<yafj,e/j,vova nroifMeva
OVVOVT ev TTpo^d^oLcnv, evalpovra crr/^a? a
ro<f)p VTroeuce /j,d%Tjs, TOV 8' a\\ov \aov
fidpvacrOai r)ioLcri Kara Kpareprjv va-fj,lvr)v. 205

avrdp eirei K rj Sovpl TVTrels rj /SX?7 / aez/o? Iw
et9 tTrTrou? aXerai, Tore rot Kpdros
fcrelveiv eZ? o /ce z/^a? e'vcrcreXjUoi;? a
Svy T rjekios Kal eirl Kvefyas lepbv e\6r)"

rj fj,ev ap* 0)9 elnrova dire/Sif iroSas wicea 'I/)t9, 210
f/ E/cTO)p 8' ef o^eo)^ fi)z/ rev^eatv a\ro ^a^a^e,
7rd\\wv 8' o^ea Bovpe Kara crrparov w%ero Travrrj,
orpvvwv {JLa^eo-aadai, eyeLpe 8e $v\o'Triv alvjjv.
ot 8' e\\l%0r)(rav Kal Ivavrioi earav 'A^atcSz/.
'Apyeioi, 8' erepwOev ercaprvvavro <f)d\ayya$. 215

riprvvdrj 8e yLtct%^7, crrai/ 8' dvrioi. ev 8' 'A<yafA/J,vu>v
TTpwros opovcr\ eOe\ev 8e TroXi) Trpo/Jid^eo'dai, diravrcov.

eo-jrere vvv JJLOI, povo-ai, 'OXu/^Tr
09 rt9 8f) 7rpft5ro9 ' Aya/jLe/jivovos dvrlov
rj avTwv Tpcowv rje K\ei,T(t)v eTTLtcovpcov.
'I(^)f8ayLta9 'Avrrivop[ri<$ 77^9 re /j,eya$ re,
09 rpd(j)7j ev QprjKT) eplfto&XaKl, /jLrjrepi,

7' Wpe^re 8oyu-ot9 ez/t rvrOcv eovra
, 09 en/ere eaz/co Ka\\L7rdprjov'
avrdp ejrel p ^779 epi/cvSeo? ifcero fierpov,
ai/roO yLttz/ Karepvice, SlBov 8' o 76 dvyarepa rjv'


From Ida's peaks to sacred Ilion.

There godlike Hector warlike Priam's son

Standing she found, with steeds and well-framed car:

And near him fleet-foot Iris stood and spake :

" Hector, thou son of Priam, peer of Zeus

In counsel, Zeus the father sent me forth

These words to bear thee : Long as thou shalt see

Great Agamemnon shepherd .of his host

Rushing amid the van and dealing death

On ranks of men, so long do thou retire

Thyself, but bid the rest, the common throng,

In stubborn conflict with their foemen fight.

But when the king by spear or arrow smit

Leaps on his car, then grants he strength to thee

To slay till to the well-benched ships thou come,

And sun be set and sacred darkness fall."

Thus fleet-foot Iris spake, and went her way ;
But Hector from his chariot to the ground
Armed as he was down leapt. Two lances keen
He brandished high, and went through all the host
Urging to fight, and roused the furious fray.
Round turned they all and faced the Achaian foe ;
While on the other side the Argive host
Made strong their squares. The battle thus arrayed,
Line fronted line : and Agamemnon first
Dashed in, and far in front was bold to fight.

Ye Muses, in Olympian halls who dwell,
Say now who first 'gainst Agamemnon came,
Of Troy's own sons or of renowned allies.
Iphidamas Antenor's son, a man
Both brave and tall, bred up in deep-soiled Thrace,
Mother of flocks. Him Cisseus in his home
Bred from a child, Cisseus his mother's sire,
He who begat Theano, fair-cheeked dame.
But when to glorious manhood he attained,
His daughter gave he him to wife, and there

460 IAIAAO2 A.

1 etc 0a\dfjioio fierd /cXeo9 Seer' '
fw BvotcaiBe/ca vyval KopwvidiVy at' ot GTTOVTO.
ra? ftey eTretr' eV Hepicwrr) XtVe i>^9 e'tcra?,
avrdp o Trefo? ecoz/ et? "iXioz/ ei\r)\ov6ei,. 230

o? /m TOT* ^Arpet'Seco ' Aya/jLCfivovos dvriov
01 5' ore ST) <7^eSo^ T^craz/ eV d\kr)\otcnv lo
/JLCV a/iapre, Trapal Be ol erpaTrer
Se /cara ^wvrjv, Ocoprjicos cvepOev,
vv, eVl 8' ai^ro? epeicre, ftapeiy %etpt in6r](ra<$' 235

01)8' ero^e ^coa-rrjpa 7ravaio\ov, d\\d TTO\V irpiv
dpyvpa) avTOiiewr], fjLo\i/3os 9, eVpaTrer' al^fjurj.
Kal TO 76 %etpl \a/3a)v evpvKpeloDV 'Ay ape /AVOW
ol /x6yLta&)5 cw9 T6 X/?, e'/c 8' apa ^etpo?

rov S' aopt TrX^f av^eva, \vcre Be yvia. 240
o yLtez/ ai;^t TrecrtoV Koi^aaro ^dX/ceov VTTVOV
a?ro pvija-Tfj? d\6-^ov, dcrToicriv dpijycov,
KOVpiBl?]?, 779 o# T* 'xdpw iBe, TroXXa 8' eBco/cev'
7rpa>0' etcaTOv /9o09 Boo/cev, eVeira Se %/Xt' vTrecrrrj,
alyas O/JLOV fcal ot9, Ta ot aaTrera TroifJiaivovro. 245

8>) rore 7' 'ArpetBrj^ ' ' Ayajjuefjiva^v e^evdpitfev,
firj Be <t>epayv dv O/J,L\OV 'A^ataJi/ rev^ea /caXa.

TOI/ S' (9 ou^ evorjcre Ko'wz/ dpiBel/ceros dvBpwv,
Trpeo-Pvyevrjs 'AvrrjvoplBTjs, Kparepov pd e TrevOos
6(j)da\iJ,ov<; exd\v^e Kao-iyvqroio Trecrovros. 250

8' evpa orvv Bovpi, \a0oov ^Aya^e^vova BLOV,
Be fj,iv Kara xeipa fJLearjv, dy/cavo? evepOev,

Be Biecr^e <f>aeivov Bovpos
ev T* dp ejreiTa dva dvBp&v ^


Was fain to keep him. But, the marriage made,

Led by the rumour of Achaian war

The new-made bridegroom from his chamber went

With the twelve beaked ships that followed him.

These balanced ships he at Percote' left,

And came by land to Ilion : where now

He fronted Agamemnon Atreus' son.

And to each other when they now drew near,

Atrides missed his mark, his erring spear

Turning aside ; but him Iphidamas

Beneath the corslet on the girdle struck,

And followed up the blow with all his weight

Reliant on his heavy hand ; yet so

Pierced not the supple belt; ere that might be,

By silver met the point like lead was turned.

Then Agamemnon, mighty king, the spear

Grasped and with lion's fury toward him drew

Wrenched from his foeman's hand, whom with the sword

He smote upon the neck, and loosed his limbs.

So fell he there, and slept a brazen sleep,

Ah ! hapless one ! away from wedded wife

Aiding his townsmen far from that young bride

Of whom he saw no joy tho' much he gave.

First gave he kine fivescore, then fifty score

Promised to follow, mingled goats and sheep

From the vast flocks that grazed on his domain.

Him now Atrides slew, and bare away

His goodly armour through Achaia's throng.

Whom soon as Coon saw, a man of mark,
Antenor's eldest-born, a mighty grief
Darkened his eyes for this his brother's fall.
And with his spear he took his stand, unseen
Of godlike Agamemnon, at the side,
And in mid arm beneath the elbow-joint
So smote him that the glittering point passed on
Right through. Then Agamemnon king of men

462 IAIAA02 A.

XX* 01)8' 0)9 djreXrjye /Lta^? ??8e TrroXeyitoio, 255

aXX' 7rbpovcre Kowvi, e^wv dvepoTpe^ 67^09.
97 rot o 'IfaSd/uLavTO, /cacrlyvrjTOV KCLI OTrarpov
e\/ce 7ro8o9 yLteyaaw9, /cal dvrei TrdvTas dplcrrov^'

TOV 3' \KOVT dv OjjLL\OV V7T* dcTTTiSoS OyLt0a\OeO"(77;9

ovrrjcre gvcrrq) %a\K$pi, \v<re Se <yvia' 260

roto 8 s eV 'ItyiSd/jbavTi Kaprj d^e/co^e
evO* 'AvTijvopos t>Ie9 VTT 'ArpcfSg ftacri,\?ii,
TTOT/JLOV dvair\7](ravTe^ eSvv Sopov "Ai

avrdp o TWV a\\cov 7re7rco\e2ro arL^a^ dv&paiv

T dopL re ^eydKoia-L re ^ep/JbaBioio-tv, 265

ol alp en Beppbv dvrjvoOev ef wretX^.
avrdp 67rel TO [lev e\Ko$ erepaero, Travcraro 8'
ofetat 8' oSvvai, vvov /Jievos 'Arpet'Sao.
W9 8' or' dv a>8tvov(rav e%r} y8e\09 o

Vj TO T irpolelcn, /JLOJOCTTOKOL ^I\ei6viat y


9 &L(f)pov 8' dvopovcre, fcal
vrjvcrlv Gin <y\a^>vpfj(7iv eXavve/j,ev' rj^OeTO ydp fcfjp.
rjvarev 8e iairpv<Tiov, Aaz/aotcrt yeycovtos' 275

77777x0/369 ?}8e /ie8o^re9,
vyvalv dfivveTe TrovTOTropoicriv
<f>v'\o7rw dpya\er)v, eVel oi)
elacrev Tpooecrcri, iravir]p,epLov

W9 ecpaO', rjvio'xps 8* Ipaaev Ka\\iTpi,%a<; "TTTTOVS 280
z>>Ja9 CTTt <y\a<pvpd<$' TCO 8' OVA: detcovTe
dcfrpeov 8e o~Tij6ea, palvovTO 8e vepOe /covirj,


Shuddered indeed, yet stayed not even so

From fight and battle, but on Coon rushed

Waving a spear of tempest-hardened wood.

He in hot haste was dragging by the foot

Iphidamas his brother and sire's son,

Calling the best to aid : but, through the throng

As thus he dragged him, 'neath the bossy shield

His foeman smote him with a brass-shod lance

And loosed his limbs, then standing near cut off

Over Iphidamas his brother's head.

From king Atrides there Antenor's sons

Found their due fate and sought the nether gloom.

Then ranged he through the other warrior ranks
With sword and spear and ponderous boulder stones,
While yet the blood gushed warm from out his wound.
But when 'twas dried, and blood had ceased to flow,
Sharp pains then racked the mighty Atreus' son.
And as a woman travailing doth feel
That arrow sharp and piercing which is sped
By Here's daughters, Ilithyiae named,
The queens of child-birth labour who control
The bitter travail's pangs, so sharp the pains
That then did rack the mighty Atreus' son.
Up leapt he on his chariot, and gave charge
That to the carved ships his charioteer
Should drive, for he was sick at heart. But first
To all the Danaans his shrill shout he sent :
" Friends, kings and captains of our Argive host,
Now from the seaborne ships the direful fray
Ward ye ; for Zeus the counsellor forbids
That I all day should fight the 'Trojan foe."

He spake : and straight his charioteer lashed on
The fair-maned steeds to seek the carved ships.
Who not unwilling flew, with foam-flecked breasts,
And dust-besprinkled from beneath, as thus
Far from the field they bore the suffering king.

464 IAIAAO2 A.

8' o$9 V07)(T 'Aya/j,e/jLvova vocrfa Kiovra,
re Kal AVKIOMTIV e/cevXero paKpov dvaa?' 285

Kal AvKLOi Kal kdpbavoi dy^t/jia^rjTaL,
dvepes eare, (j)l\ot, } pv^a-aa-de Se 6ovpio<$ o
dvrjp wpiaTos, eyu-ol Se ply

\\ J Wits e\avvere fj,cavv%as ITTTTOV?
, iV vireprepov eu^o? aprfcrOe" 290

0)9 eiirwv toTpvve fJLevos /cat OV/JLOV e/cd&Tov.
8' ore TTOU Tt? drjprjrrjp KVVCL^ dpyioSovras

CTT* dyporepu* avt tcaTrplq) rje Xeoi/rt,
eV 'A^atoio-iv crevev Tpwa?

8' ez> Trpcoroio-t, fj^eya (frpoveaw e
ev S' 7recr vo-fjilvr) vTrepaei laos de\,\rj,
T) re Ka0a\\o^6vrj loeiBea TTOVTOV oplvei.

evOa riva Trp&rov Tiva 8' vcrrarov
"El/crap Tlpia/JLLSrjs, ore ol ZeL>9 /cvSos eScorcev ; 300

'Ao-aiov fJLev irpwTa KOI Avrovoov Kal 'OTrtrrjv
Kal AoXoTra K\VTI^TJV Kal 'O^eXrto^ 778' 'Aye\aov
Aiav/jLvov r 9 lpov re Kal 'ITTTTOVOOV ^eve^ap^v.
TOU9 dp o 7' rjye/JLovas Aavacov eXev, avrdp 7retra
7r\rj0L>v, to9 oTTore ve(f>ea Zte<j)vpo<? <rrv$\ii) 305

apyecrTdo Noroto, /3a6etr) \ai\,airi, TVTTTCOV'

e Tp6<j)i, Kv/jia KvKivSerai, vtyocre 8' o/Xyn

f dve/j,oio 7ro\v7r\dyKTOio Icorjs'
eo9 dpa TrvKvd KaprjaO* v$> "^icTopi SdjjLvaTO \awv.

ev0a KE Xot709 7)v Kal dfj,rjxava epya yevovro, 310
Kal vv Kev ev vrjeaa-L jreaov favyovres '
el fjirj TySeifS?; AtofJLrjBel


But Hector, when retiring thus he spied
King Agamemnon, shouted loud, and called
To all the Trojan and the Lycian host:
"Ye Trojans, Lycians, and ye Dardans good
In closest fight, quit you like men, my friends,
And of impetuous valour be your thought.
Gone is the bravest man; and now to me
Zeus Cronides great glory grants. But drive
Right at the Danaans stout your firm-hoofed steeds,
That so a higher glory ye may win."

He spake, and stirred the heart and soul of each.
And as some hunter urges on the prey
A lion or a tusky forest boar
The white-toothed dogs, so Hector Priam's son,
In semblance as the War-god, mortals' bane,
Urged the bold Trojans on the Achaian foe.
Himself full proudly strode amid the first,
And burst upon the fight, as bursts a storm
With forceful gust, that sudden leaping down
Confounds the billows of the darkling main.

Whom first, whom last did Hector Priam's son
There slay, when Zeus gave glory to his arm?
First was Asaeus, then Autonoiis,
Ophites, Dolops (son of Clytus he),
Opheltius, Agelas, ^Esymnus then,
And Orus and Hipponoiis staunch in fight.
These Danaan chiefs he slew : then meaner men
Full many ; as clouds that of the white south bred
Are by the west wind driven, what time he smites
With headlong squall On rolls the swelling wave,
High flies the scattered spray beneath the force
Of the wide-wandering wind So frequent fell
Vanquished by Hector's might his foemen's heads.

And havoc there and deeds irreparable
Had been, and to their ships Achaia's sons
Had headlong fled, had not Odysseus thus
To Diomedes son of Tydeus cried :

G. H. 30

466 IAIAAO2 A.

), TL TraOovre \e\dcr peO a Oovp&os
' aye Sevpo, ireTrov, Trap 1 ep icrrao-o' Srj yap

, el icev vrjas e\rj /copv0alo\o<; ''Efcrcop." 315

TOV $ dira^ei^o^evo^ Trpoa-e^rj /cparepos Aio/^^S?;?'
"77 rot eyoa fievea) KOI T\ijcrofjLai' d\\d i*,ivvv6a
rjfjLecov ecrTcu ^09, eVet ve^eXtjyepera Zevs
Tpcoalv Srj /36\era{, SOVVCLL /cpdros r)e Trep r)p,lv"

17, KCLI vfj,/3paiov [lev d$> linrtov w<re ^apa^e, 320
Sovpl /3a\(0v /card /j,a%6v dpKrrepov, avrdp '
dvrlOeov OepaTTovra MoXiWa TOLO dva/cros.
roi)? pev eTretr' eiaaav, eVel 7ro\e/j,ov
rco 8' dv ofju\ov lovre KvSol/j,eov, &;? ore
ev Kval OrjprjTTJpa-L fjueya (frpoveovre Trea^rov' 325

ft)9 o\efcov Tptwa? TraKiv opfjuevo). avrdp '
a(77racrta)9 (frevyovres dveirveov "E/cropa

ez/^' e\T7}v Si(f)pov re /cal dvepe BIJ/JLOV
vie Sva) Me/)07T09 Hep/ccocrlov, 09 Trept irdvrwv

pavToa-vvas, ' ov&e 01)9 7ra?Sa9 eaa/cev 330

69 7r6\e/J,ov (})OiO"tjvopa. TCD Be ol ov TI
* Krjpes ydp dyov fJLe\avo<; Oavdroio.

Kai tyvxfjs KetcaSutv K\wrd rev^e djrrjvpa,

' > OSuo'V9 al 'TTre/po^oz/ Ifevdpifev. 335
erdvvcrcre Kpovlcov


77 rot Tf8eo9 fto9 ^A.yda'rpo^ov ovraae Sovpl
TlcuovlBrjv rjpcoa /car la^iov' ovSe ydp ITTTTOL
771)9 e(raz/ Trpoffrvyeiv, ddcraro Be /jLeya Ovpw. 340


" Tydides, what doth ail us to forget
Impetuous valour? Hither come, sweet friend,
Stand thou by me ; surely 'twere shame our ships
Should fall to Hector of the glancing plume."

To whom stout Diomedes made reply :
" I truly will remain and dare the fight :
Yet short will be our pleasure ; for 'tis Zeus,
Cloud-gathering god, who to the sons of Troy
And not to us determines strength of war."

He spake, and forced Thymbraeus to the ground
From out his car, by spear-throw stricken sore
On the left breast. Odysseus then laid low
That monarch's godlike squire, Molion named.
And these they left when once from battle stayed :
Then through the throng spread havoc, as two boars
High-couraged charge upon the hunter pack ;
So turned they and dealt death to sons of Troy.

And welcome breathing-space Achaia's host

Thus found, as they from godlike Hector fled.
There did these twain a car and warrior pair

O'ertake, the bravest of their folk, two sons

Of Merops of Percote', him who knew

Above all other each prophetic art ;

Whereby he still forbade his sons to seek

The warrior-wasting war, but they no whit

Obeyed, for fates of black death led them on.

These spear-famed Diomedes Tydeus' son

Reft of their breath and life, and bare away

Their glorious arms, while by Odysseus' hand

Were slain Hippodamus and Hypeirochus.
There Cronos' son from Ida looking down

Balanced so evenly the tug of war

That either slew their foes. Tydides smote

Agastrophus a hero, Paeon's son,

By spear-thrust on the hip : to aid whose flight

No steeds were near most foolish thought ! for these


4 68 IAIAAO2 A.

TOt/9 fjuev yap Oepdirwv dirdvevO' e^ei>, a VTap o
Ovve Bid Trpopd'xwv, e2o>9 (f)i\ov a)\ecre OVJJLOV.

8* of v vorjcre /card crrt^a?, wpro 8' eV

>s' a/j,a Se Tpcocov CITTOVTO
TOV Se i$(t)v plyrjae fiorjv dyaObs
dl^fra S' 'OSvao-fja Trpoaefywveev 771)9 eovra'

'' VGOIV &TJ ToSf TTTJ/jLa KV\iv$eTCLi,

aXX' 0176 8?) areco/jiev KOI d

7? pa, al d/jLTreTraXciov Trpotij BoXt^oaKtov 7^09,
>cal f$d\ev, ovS* d<f)dfj,apT, TLrvcrKo^e
a/cprjv KCLK /copvOa. TrXdy^dr} S' airo

epv/cafce yap

01 TTOpe <l>Oty

' co/c' aTreXeOpov dveSpafj,e, /JLIKTO 8' oy
epiTrcov, KOI epeLcraro
Be ocrae ice\aivr) vvg
o(f>pa Be TvBet&Tis fiera Bovparos

Sta TTpo/Maxcov, oOt, ol /caraeiaaro 701/779,

r 'E/tT6>/9 a/JLTTVVTO, Kol aty 9 Bl(f>pOV OpO

"' 69 7r\rj6vv, teal d\evaro /crjpa p^cuvav. 360

' eirata-a-cov Trpoo-e^rj Kparepos Ato//,??^'
" ef av ^{)y (j>vyes Odvarov, KVOV. rj re TOL
fj\0e KCIKOV' vvv avre <r epvo-aro
c5 /ieXXei9 eL/%eo"^at twz/ e? BOVTTOV dfcovrcov.
rj Qr]v <r e^avvco ye /col ixrrepov dvn,/3o\ij<7as, 365

ei TTOV Tt9 /ca-l efjioL ye Oewv eTrirdppoOos
vvv av TOU9 aXXou9 eV^etcro/i-at, ov /ce

TI, Kal TlcuoviBrjv BovpiK\VTOv e
avrdp 'AXefai/8po9, f EXeV?/9 7rocrt9 IJVKO/JLOIO,


His squire apart still held, while he afoot

Rushed through the vanguard till he lost his life.

But Hector quickly spied among the ranks

These chiefs, and 'gainst them rose with shrilling shout,

His Trojan squares close following. At whose sight

Then shuddered Diomedes good in fray

And quick addrest Odysseus standing near :

" On us now rolls this woe, Hector the strong.

Come, stand we, and abiding beat him back."

He spake, and brandished his long-shadowed lance
And threw, nor missed the head whereat he aimed
Upon the topmost casque ; where brass met brass
And glanced aside, nor reached the comely skin ;
For by the helm 'twas checked, of triple plate
And crested ridge, Phoebus Apollo's gift.
Ouick darted Hector back a long way back
And mingled with the throng : then to his knee
He fell, and rested with broad hand on earth,
And o'er his eyes a veil of night was spread.
And while Tydides through the van afar
Followed his rushing spear, where to the ground
He marked it fall, so long gat Hector breath,
Sped to his chariot back, to the main host
Drove off, and shunned black fate. Then with his spear
On rushing stalwart Diomedes spake :
" Death now thou 'scapest, hound ! though near indeed
The evil came. Phoebus Apollo now
Hath rescued thee, to whom belike thou prayest
When 'mid the hurtling spears thou dar'st to go.
Truly hereafter I shall meet thee yet
And work thy end, if, as I ween, some god
By me too stands a ready help. But now
Others I'll seek, whome'er my feet may find."

He spake, and slew the spear-famed Paeon's son.
Then at Tydides, shepherd of his folk,
Did Alexander long-haired Helen's lord

470 IAIAAO2 A.

7Tt, rofa nralvero, rcoi^vi \aoSv, 370

<rrr)\rj /ce/c\//.eVo9 avSpo/cfjuyrw errl

rj rot o [lev Qoopy/ca *Ayao~rp6<f)OV l<f>6l/jLoio

aivvT 1 drro a-rrjOeafyi, rravaio\ov dcrTTiSa T* W/JLCDV

/cal KopvOa ftpiaprjv' o 8e rofou Trrj^yv aveXrcev 375

/cal ftaXev, ovS* apa piv aXiov j3e\os K(f)vye %et/>o9,

rapaov Seftrepoto TroSd?' Sta S' dpTrepes to?

eV 7a/7; KareTnjKTo. o Se /xaXa ?;Si) <ye\do-(ra<;

6/c \6%ov dpTnjSTjae, ical eu'xppevos ITTO? ^vSa.

" ffelSXTjai, ovf? aXiov y3eXo? efcfoyev. (w? o(f>e\6v rot 380

vciarov e? /ceveoiva j3a\a)v etc Ovfjiov e\eo-0at.

OVTCO rcev /cal Tpc3e9 dveirvevcrav

ot re ere 7r<f>pL/ca(ri \eov0* a>

TOV 8' 01) rap/3rjcra<$ 7Tpoae(f)r) Kparepos
" ro^ora \(o/3rjrrjp, /cepcu dy\ae, TrapOevoirlira, 385

6t yu-ei/ S?) dvTifiiov l~vv rev^ecn TreipTjOelrj^,
OVK av rot 'xpaio-fjirjcri, /3to9 /cal rap^>ee9 to/*
wi/ Se //.' eiri^pd^ra^ Tapcrov 7ro8o9 ev%at, alrra>9.
ou/c d\eyo), cos et pe yvvrj j3d\oi rj ?rat9 a<f>pa>v'
tco)<f)6v yap /9eXo9 dv$po$ dvd\iciBos ovriSavoio. 390

77 T' aX\a>9 VTT' e/zeto, al et #' 6\lyov irep eTravprj,
of-v ySe\09 TreXerai, /cal d/crjpiov alifra riOrjo-iv'
rov Be yvvaiKos fJLev T d^L^pv^oi ela-t, Trapetal,
7rat8e9 S' 6p<f>avucol' o 8e ^' aipart, yaiav epevdcov
iruOerai, olcovol Be irepl 7rXee9 ye yvvai/ces" 395

<W9 <f>dro. rov 8' 'OSuaew $ovpi/c\vros eyy
ferry rrpoo-O^' o 8' omcrOe icaQe^opevos /3eXo9
e/e 770809 eX', oSvwrj 8e 8ta
9 Sl(f>pov 8* dvopovcre, /cal yvi6%q) e7rere\\ev


Bend full his bow, as half-concealed he leant
Against the pillar set upon the mound
Raised by man's hand to mark old Ilus' tomb
The son of Dardanus, that greybeard chief.
Tydides now of stout Agastrophus
The supple corslet from the breast, the shield
From off the shoulders, and the heavy helm
Was stripping, when his foeman drew the bow
Grasped by the centre-piece, nor from his hand
Escaped the shaft in vain, but struck the sole
Of his right foot. Full sweetly then he laughed,
Leapt from his lurking-place, and boastful spake :

Online LibraryHomerThe Iliad of Homer with a verse translation → online text (page 28 of 32)