Copyright
Homer.

The Iliad of Homer with a verse translation online

. (page 29 of 32)
Online LibraryHomerThe Iliad of Homer with a verse translation → online text (page 29 of 32)
Font size
QR-code for this ebook


"Thou'rt hit, no vain shaft 'scaped me. O I would
The wound were 'neath the ribs to reave thy life.
So had the sons of Troy got breathing-space
From their sad stress, who shuddering quake at thee
As at the lion quake the bleating goats."

To whom stout Diomedes, nought affrayed :
" Bowman, insulting braggart, bright-curled fop,
Girl-ogler ! would'st thou try me, might to might,
With arms, then were thy bow of no avail,
Or arrows thickly showering. Now no more
Than marking but a scratch upon my foot
Thou boastest. I, as if by woman hit
Or silly child, nought heed it. Blunt and foiled
The weapon of the worthless coward flies.
Far otherwise from me, though it but graze,
Speeds the keen shaft, and quickly stills his heart,
Whomso it strike a widowed wife laments
With cheeks all torn, children are fatherless,
Reddening the soil with blood his body rots,
Nor women there but carrion vultures throng."

He spake. Spear-famed Odysseus then came near
And stood before him : he, thus sheltered, sat
And drew from out his foot the rapid shaft,
While sore pain thrilled his flesh. Then to his car
He leapt, and bade his charioteer drive back



472 IAIAAO2 A.

vrjvcrlv 7Ti <y\a(f)Vpfj<Tiv e\avvefLev' rj^dero yap Krjp. 4 oo
oltoOrj 8' 'OBvaevs BovpiK\vTos, ovBe T9 auro>

\\p76iW Trape/jieivev, eVel </>o/3o9 eXXa/3e

8' apa etTre 7rpo9 oz^ fjLeya\yjropa
670;, rt Tra^G) ; ^te7a ^iev /ca/cov, el

7r\fj0vv Tap/3r}(Ta<;, TO Se pvyiov, el /ce d\coo) 405

fjLOvvos' roi)? S' aXXoy? Aai/aoz)? e^o

XXa r/?7 /lot rawra (f>l\o$ SteXe^aro

ot8a 7a/> orri /ca/col pev diroi^ovrai

09 Se /c' dpL(TTevr](7i paxy evi, TOP Be fjbd\a

eardfjLevai, KpareptoS, rj T eftXrjT* rj r e/SaX* aXXoz/." 410
elo? o rai)^ wppaive Kara <f>peva teal Kara 6v/J,6v,

T0(f>pa 8' 67Tt T/90JO)^ <7Tt^65 T)\v6o

e\(Tav S' eV n.e(T<TOL(Ti, perd a^lcri, 7rfj/j,a

w? 8' ore fcdirpiov d/jL<f>l Kvves 6a\epoi r

o-evcovrat,' o $e r elat, J3a6e[r)<; etc fuXo^oto 415

Orjy&v \ev/cov oSovra fierd yvafJLirrfjcn yevvcraiv,

dfjL(f)l Be r dio-crovrai, vTrdl Se re KO/JLTTOS oSovrayv

' ot Be fjuevovcriv d(f)ap Seivov Trep eovra'
pa TOT d/jufi 'QSvo-rja Sit<f)i,\ov ecrcrevovTO
cGe?' o Be TrpwTOv fiev dfjuvfjbova ^rjLOTrlrrjv 420

ovTaaev wfjuov vTrepOev eVaXyaez/o? o%ei Bovpl,
avTap eTreiTO, Qowva KOI "Yivvo^ov e%evdpi%ev.
\ep(7iBdfjLavTa o' eTreiTa, Ka6* LTTTTCOV

Bovpl KdTa TrpOTfJLTJCTtV V7T

vvt~ev' o 8* ev KovLrjcn Treo-cov eXe yalav ayoaTw. 425
roi)? fjuev eao-\ o 8* ap* ^TnraaLBrjv XapOTr' oijTaae Bovpl,
avTOtcaalyvTjTov



crrrj Be ^aX' 6771)9 lav, Kai p,iv jrpbs fJivOov eetTrev'

" co 'QBvaev 7ro\vai,ve, B6\a)v ar* 7;8e TTOVOIO, 430



ILIAD XL 473

To the hollow ships, for he was sick at heart.

Spear-famed Odysseus thus alone was left,
Nor any Argive with him staid, for all
Were swept away in flight. Then did the chief
Indignant commune with his mighty soul :
" O woe is me ! What may I do ? To fly
By numbers cowed were evil great. Yet worse
The horror, be I taken, thus alone,
For Cronos' son hath turned the rest to flight.
Yet wherefore thus debates my mind? I know
That cowards from the battle-field may run,
But whoso boasts him brave in fight, he still
Must stoutly stand to take or give the blow."

While thus he pondered in his heart and mind,
The shielded Trojan ranks came swiftly on,
And hemmed him in their midst, a dangerous foe.
And as the hounds and lusty hunters press
Around a boar who comes from covert deep
Whetting the white tusks in his curved jaws,
And all around are hurrying, while of teeth
Is heard a gnashing, and his foes await,
Tho' terrible, his onset so around
Odysseus loved of Zeus the Trojans pressed.
But he on blameless Deiopites first
With keen spear leapt, and smote him from above
Upon the shoulder. Thoon then he slew,
And Ennomus ; and then Chersidamas,
Who from his steeds had hasted down, with spear
Full in the navel, 'neath the bossy shield,
He pierced : who fell in dust and gripped the ground
With hollow hand. These left he : then with lance
He wounded Charops son of Hippasus
Own brother he to Socus nobly-born.
To succour whom came Socus, godlike wight,
And drawing near him stood, and thus addressed.
" O much-bepraised Odysseus, man of wiles,



474 IAIAAO2 A.



eVeufeat '
JS' dvSpe /cara/crewa? /cal rev^e aTrovpas,

T) KV e/i-ft) V7TO SoVpl TVTTel? 6Z7TO OvfJLOV oXeCTCT?79."

0)5 eiTTtov ovTijcre /car* acrTTtSa Travroa etcrrjv.
Sid p,ev acrTrtSo? 17X^6 <j)aeivf)$ o^pi^ov 67^09, 435

KOI Sid OwpTJKOS 7TO\vSaiSd\OV 7JpTJpL(7TO,

irdvTa 8' diro 7r\evpwv %/ooa epyaOev' oi/Se T eaaev
IlaXXa? ^AQyvairj ^i'^jdrj^evai ey/caan ^>a)ro?.
7z/c5 8' 'OSfo-eu? o ot ou T^ reXo? /cara/calpiov tf\6ev,
d^fr S' dva^wpr^aa^ ^WKOV vrpo? fj,vdov eeiirev' 440

" a 8ei\\ TI /j,d\a S-tj ere Kt^averai alirvs o\edpo<$.
TI rot, fjiev p efju 7rav<ras eVt Tpcoea'o-t, fjud^eaOai'
aol 8' eyco ev6d$e (frrjfjbl (f>6vov /cal fcrjpa fj,e\aivav
ftjS' eaaecrOai, epw S* ^TTO Sovpl Ba/j.evra



e/3e/3rj/cei,

TO) 8e percKrrpefyOevTi peTafypeva) Iv Sopv
wfjMV fj,(7(rr)yi>s, Sid Se o-Tr'/Oecrfav e\aa<rev.
SovTnjcrev Se 7re<ru)v' o S' eVei^faro 8^09 '
u cS ^wx 'ITTTTOO-OV vie Safypovos iTTTroBdfjLoio, 4=0

<f>0f) ere reXo? Oavdroio Kiy^tj/jLevov, ou8
a SetX', ou yu.7)j; crot 76 Trarrjp /cal Trorvia ^rj
owe /ca0aipr)(7ov<7i Oavovn Trep, aXX' olcovol
tojj,rj(7Tal epvovo-i, Trepl Trrepd TTVKVCL j3a\6vTes'
avrdp Up, ei K6 0dvco, /crepiovo-l ye Slot, 'A^ao/." 455



re %/3oo9 e/ce /ca
oe oi (77racr6evTo i $ dvecravro, /cfjSe Be OV/JLOV.



ILIAD XL 475

Insatiate as of toil, to-day thy boast

Shall be o'er both the sons of Hippasus,

For two such warriors slain and armour spoiled,

Or stricken by my spear thy life thou'lt lose."

He spake, and smote upon his orbed shield.
Through shield refulgent came the forceful spear,
Through corslet richly-wrought pressed firmly on,
And from the ribs tare all the flesh : beyond
Pallas Athene suffered not the point
To touch the inner vitals. And at once
Odysseus knew no mortal blow was there,
And stepping back to Socus thus he cried:
" Ah ! wretched man ! surely destruction dire
Doth now o'ertake thee. Me indeed from fight
Against Troy's sons thou stay'st awhile : but thou
Shalt here, I ween, find death and gloomy fate
Upon this very day, and by my spear
Vanquished and slain shalt yield me proud renown,
And Hades lord of noble steeds thy life."

He spake : the other turned him round and fled,
But in his back thus turned his foe the spear
Between the shoulders fixed, and drove it through
Out at the breast. With heavy sound he fell,
And o'er him thus the godlike chief made boast :
" O Socus, son of warlike Hippasus
Steed-tamer, thee too fast the end of death
Outran and overtook, nor could'st escape.
Ah ! wretched man ! thine eyes nor father now
Nor queenly mother e'er in death shall close :
But flesh-devouring birds shall pluck at thee,
Close shrouding all thy corse with flapping wings.
But I e'eri tho' I die shall find due rites
Of burial from Achaia's godlike sons."

With that the warlike Socus' weighty spear
Out from his flesh and from his bossy shield
He drew ; and when 'twas drawn the blood gushed forth



476 IAIAA02 A.

T/3c3e9 Be fjieydOv/JiOi, OTTWS iBov alp? '

Ke/C\6fJieVOi Ka& OfjLL\OV 7T dVTO) TTaVTC? e^7]dav. 460

avrdp o y efoTrltreo dve%dero, ave B* eralpovs.

T/H9 /j,ev eireir rjv&ev, oaov Ke<f>a\rj

T/at9 & alev Id-xpvTOS

ai-^ra 8' dp* Aiavra Trpocrefywveev 6771)9 eovra'

" Alav 8w>76i/9 TeXa/jiaivie, Koipave \awv, 465

d(ji<f)l fjC 'OSu<Tcr?5o9 Ta\aa-i<$>povos IKG.'T dvrij,

TO) l/ceXfj co9 et e /3i(oaro JJLOVVOV eovra

T<; evl /cparepfj vafiLvrj.
* o/j,i\,ov' d\e%6/jL6vai, ydp diieivov.
/J>rj TL TrdOricnv evl Tpcoeo-cri fJiovwOeis, 470

ecov, fjLeyd\rj Se TroOrj kavaolcn ryevrjrai"

A \ <\ v \ p> r/ > / > ' /i /

co9 eiTrcov o {lev rjp^ , o o a/j, ecnreTO iaoueos 90)9.
evpov eireir 'QSva-fja SiLcfriXov, dfju^l 8' dp avrov

' et T



v /cepaov ,i)pvov, ov r
Zco a?ro vevprjs' rov jj,ev r rj\v%e Tro&ecrcriv
(frevyaw, o<f>p dlfia \iapov KOI yovvar opwprj'
avrdp eTrel Srj rov ye Sa/jLao-o-erac co/cv<; otcrro9,
wfj,o(f)dyoi, pLv ^o3e9 ev ovpecri BapBaTrrovaiv
ev vefjuel aKiepq)' CTTI re \lv rjyaye Sal/jucov 480

<rlvT'r]v' Owes f^ev re SieTpetrav, avrdp o
09 pa ror dfjufi 'OBva-rja Batty p ova
Tpa5e9 CTTOV TroXXot re KOI dX/af^oi, avrdp o 7'
di'<J(7a)v a> ey^ei d/jLVvero 1^97X669 rjpap'

Ata9 B* eyyvdev tf\0e (pepcov crd/cos rjvre Trvpyov, 485

<Trfj Be Trapef;, Tpcoe9 Be Bierpecrav aXXuSt9 aXXo9.
TJ roi 7ov Mei>eXao9 d



'



ILIAD XL 477

And made his spirit sink. But when they saw

Odysseus' blood, the high-souled sons of Troy

Cheered on each other through the throng, and all

Bore on him. He retiring backwards cried

For comrades' aid. Thrice cried he, all the voice

That his head held forth uttering : and his shout

Thrice Menelaus, loved of Ares, heard,

And spake at once to Ajax standing near :

"O Zeus-born Ajax, son of Telamon,

Prince of thy people, comes to me the cry

Of patient-souled Odysseus ; 'tis a cry

As if the Trojans press'd him now alone

Cut off from others in the stubborn fight.

But go we through the throng : to bear him aid

Were well : I fear lest he should suffer harm,

Single among his foes, that gallant wight,

And to the Danaans be a mighty loss."

He spake, and led ; the other godlike chief
Close followed. And Odysseus loved of Zeus
Soon found they ; whom the Trojans pressed around,
Ev'n as the tawny jackals in the hills
Around an antlered stag, stricken by shaft
From hunter's bowstring whom by speed of foot
He 'scapes, while warm his blood and stirred his limbs
By motion, but when soon the arrow swift
Has quelled his life, his flesh in shady glen
The carrion jackals tear, till heaven that way
A ravening lion sends ; then scattered wide
The jackals flee, and he alone devours
So now around Odysseus, warlike wight
Of cunning wiles, pressed on the sons of Troy
Many and valiant, but the hero quick
With flashing lance warded the day of doom ;
Till Ajax came anigh with tower-like targe,
And by him stood ; then scared the Trojans fled.
But warlike Menelaus from the throng



478 IAIAAO2 A.



rj\acrev LT

Ata? Be ^pweao-iv eVaX//.ez/o9 el\e &6pvic\ov
Upia^lBijv, voOov vlov, eireura Be HdvBo/cov ovra, 490
ovra Be AixravBpov Kal Tivpaaov TJBe Tlv\dpTT)v.
? 8' oTTore 7r\ij0a)v TTora/z-o? TreBlovBe /careta-iv

tear opeafyiv, O7rafoyu,ei/O9 At09 o/AJ3p<p,
8/91)9 afa\ea9 7roXXa9 8e re Trev/cas
, TTO\\OV Be T' d(f)va<yerov et9 aXa /SaXXet, 495

K\ovecov TreBlov Tore 0at8i/zo9 Aia9,
Baifov ITTTTOVS re /cat avepas. ovBe TTCO r/ E/cra)p
TrevOer , efrel pa ^^779 7r' dpicrrepd papvaro
o^^a9 Trap Trora/jLOio ^/ca/jidvBpov, ry pa
dvbp&v TTiTTre tcdprjva, f3orj S 5 ao-y5e<rro9 opatpet 500

Necrropa r' a/(t fj,eyav Kal dprjiov 'IBopevfja.
d rolaw 6/uXee /J,epfj,epa pe^cov

77 re, vecov 8

ovB 1 av TTCO x^ OVTO Ke\ev6ov Bloi '
et ft?) 'AXe'fai/8/309, 'EX^z/779 7700-^9 771
Travaev dpicrrevovTa Ma%dova iroi^eva \au>v,



T3 pa TrepiBBeto-av pevea Trveiovres '

(JMJ 7TC09 /^t^ TToXeyu-oto fieTaic\t,v6evTO<s e\ot,ev.

avTL/ca 8' 'iSo/ie^ei*? 7rpoa-e(f)(avee Necrropa 8toz^' 510

" to Ne<7TO/3 N^XTytaS?;, /ie7 #1)809 '

aypei, aoov o^ea>^ eTrifirjaeo, Trap Be

fiaivera), 69 ^a9 8e Ta^icrr' e^

Irjrpbs <ydp dvrjp TToXXewi/ a^raf

Zou9 T' e/crdfiveiv eVt T' ^Trta fydpiAaica Trdffa-ew." 515



ILIAD XL 479

Led out the wounded chieftain by the hand.
Till his esquire had driven his horses near.
Ajax the while leapt on the Trojan lines,
And slew Doryclus, Priam's bastard son ;
Then Pandocus he smote, Lysander next,
And with Pylartes smote he Pyrasus.
As when a brimming river to the plain
Comes swirling down, a torrent mountain-born
Forced on by rains of Zeus, that sweeps along
Dry oaks and pines full many, and to the sea
Much mud and refuse casts, so o'er the field
Bright Ajax rushed, and routed horse and man.
But Hector of this work not yet had heard :
For on the left of all the fray he fought
Beside Scamander's banks, where by that stream
Most frequent fell the heads of men, and shouts
Rose quenchless round great Nestor, and around
Warlike Idomeneus. Mingled with these
Was Hector, doing deeds of dread with spear
And horse-craft, wasting wide the youthful squares.
But not yet had Achaia's godlike sons
Yielded their foeman way, had it not happed
That Alexander long-haired Helen's lord
Now stayed Machaon in his valorous course,
That shepherd of his people, whom he hit
On the right shoulder with a three-barbed shaft.
For whom Achaia's valour-breathing sons
Feared much, lest haply, as the battle turned,
His foes might slay him: wherefore thus in haste
Idomeneus to godlike Nestor spake :
" O Nestor Neleus' son, Achaia's boast,
Bestir thee, mount thy car, and with thee take
Machaon ; then drive quickly to the ships
Thy firm-hoofed steeds. Worth many another man
Is he of healing art, who from our wounds
Cuts arrows out, and spreads the soothing salves."



480 IAIAAO2 A.

ft)9 e</>ar', ovB* aTriOrjcre Yeprjvios LTTTrora Nearwp.
avTLKa wv 6%ea)v eTreffijcreTO, Trap Be
fiaiv ', *A.crK\7]7riov u/o? djAV
fj,d(m!;ev B' tTTTTou?, TO) 5' o^/c defcovT

7ri ryXacfrvpds' rfj yap <f>\ov eTrXero OvfMU). 520
Be TpcSa? opivoiievovs evoijcrev
aws, icai JALV ?rpo9 fivOov e
vail fiev ev6d
Lfj 7ro\6/jLov St/crT^eo?" ot

oplvovTdL eTTi/JtlJ;, LTTTTOI, re Kal avroi.
Se K\oveei TeXa/^co^to?. ey Se /Atz/ eyvcov
evpv yap d/j,(f)' wfioiaiv 6%6i, adicos. aXXa Kal
la" 1 ILTTTTOVS re Kal dpfju l6vvo/jLv, ev6a



aXX?7'Xoi;5 oXeKovcri,, jBorj 8' ao-ySearo? opwpev" 530

W9 apa (fxovrjcras I'/jLaaev tfaXX/r/K^a? ITTTTOVS

\iyvprj' rol Se Tr^yfj? dtovres
efapov doov dpfia /jierd Tpooas Kal 'A^a^oi/9,
s veKvds re Kal do-7rl$as. ai/j,ari, 8* dcov
vep6ev ajras TreTrdXaKro Kal dvrvyes al irepl i<f>pov, 535
a? dp 1 d<f> iTTTreLwv birXewv paOd/jiiyyes efta\\ov



iTO



prj^ai re aerd\/j,evo<i' ev Be
yKe KaKov kavaolcri, pivvvQa Be ^afero Bovpos.
avrdp o TWV d\\wv eVeTrwXetro crrt^a? dvBpwv 540

T' dopl re //-eyaXoicrt re
taz/ro9 8* dXeeive fjLa^rj

Zei)? Be TraTrjp AiavO* v^frl^vyo^ ev fyoftov a)p(rev.
rj Be racfrcov, oiridev Be ra/co9 ftd\ev eirra^oeiov, 545
rpecrcre Be TraTrrijvas e^>' OfUXov, 07)pl e



ILIAD XI. 481

He spake : Cerent's knight obeyed ; his car
He mounted straight, Machaon by his side :
Then lashed the steeds, who nothing loth flew on
To the hollow ships, for thither they were fain.

But now Cebriones had marked afar
The Trojans suffering rout, ev'n as he rode
By Hector's side, and to his chief he spake :
" Hector, we twain mix with the Danaans here
At the far verge of the harsh-roaring fray,
While all the other Trojans suffer rout,
Horses and men. Ajax of Telamon
Is he that works the scathe: I know him well,
For on his shoulders is his ample targe.
But thither guide we too our steeds and car,
Where chiefly now the lines of horse and foot
Eager in evil strife are dealing death
Each upon each, and quenchless swells the cry."

So spake he, and lashed on his fair-maned steeds
With whistling whip ; who heard the blow, and swift
Bore on the rapid chariot to the fray
Of Trojans and Achaians, treading down
Bodies and bucklers. From beneath with blood
Reeked all the axle, and the rails that fenced
The chariot-seat, whereon the gory drops
Were showered from hoof of horse and tire of wheel.
And he that rode therein was keen to pierce
And leaping in to break the throng of men.
Disastrous tumult in the Danaan lines
He cast, and seldom rested from his spear.
But while the other warrior ranks he ranged
With spear and sword and mighty boulder-stones
He shunned to fight with Ajax Telamon.

And now the Father Zeus enthroned on high
In Ajax roused a panic fear. He stood
Astounded, and behind him cast his targe
Of sevenfold hide, and trembled as he glared
G. H. 31



482 IAIAAO2 A.



, o\tyov yovv yovvos
\eovra ftowv airo
ea-a-evavro icvves re teal dvepes dypoiwrat,,
ot re fJLW OVK eltocri /Bo&v e/c rrlap eXecrOai, 550

Trdvvvxpi eypijcro-ovres' o Se Kpetwv eparlfyov
Wvei, aXX' ov ri Trpijcrcrei' Oafiees yap atcovres
dvTiov dto-crovai Opaa-eidtov airo ^eipwv,
/caiofjueval re Serai, ra? re rpel eVcru/Ltei>o'? rrep'
r}&6ev 8' drrovbafyiv efty rerir]6rL Qvpu>' 555

<<? At9 ror OTTO Tpwow TertT^eVo? r/rop
rjie TroXX* derccov' rrepl yap $le vrjv&lv 'A^atewi/.
a$5 8' or' 01/05 Tra/3* apovpav lav eft&farafro Tr
y co #779, &> ST) TroXXa Tre/ot poTraX' ayLt^>t9 edyrj,
rceipei r elcreKdwv /[email protected] \rjiov' ol Se re
rvTrrovcriv pO7raXot(7i, /3/?/ Se re vrjirif] avr&v'

y r l%rj\acraav eireL r e/copeacraro (f>opj3fjs'
TOT* eireir Aiavra /j,eyav, TeXa/jLcoviov vidv,
vTrepdv/jLot rT)\eic\eirol r err'iKovpoi

olo-i fMeaov CTCLKQS alev errovro. 565

8' a\\ore fj,ev /jLvrjo-do-Kero 6ovpLo<$ d\icf)s
V7rocrrpe<j)0eh, teal eprjrvcracrKe <f)d\ayyas
Tpcocov iTTTToBafjicov, ore Be rpcoTrda-fcero fyevyew.
rcdvra<$ Se Trpoeepye Oods ejrl vfja?
Be Tpwwv /cal 'A^afcwV 6vve

rd Be Bovpa Opacreidwv diro

a\\a fjuev ev ad/cel /jieydXq) rrdyev oppeva Trpo&crco,
TroXXa Be real fieaa'^yv, Trapo? XP a ^VKOV ercavpelv,
ev yalg icrravro, \i\ai6fj,eva %poo9 aaai.
rbv 8' &)9 ovv eVoT/o-' EJat/xovo

/3e\eecr<7iv,



ILIAD XL 483

Upon the throng wild-beast-like, turning oft,

As knee with knee slow shifting on he stepped.

As tawny lion from a cattle-yard

Is forced by troop of dogs and farmer folk,

Who watch all night nor suffer him to take

The fatness of the kine he keen for flesh

Charges, but naught effects, for thick the darts

Fly at him from bold hands, with fagots' blaze,

That daunts him tho' impetuous, till at morn

Sullen and sad at heart he goes his way

So Ajax yielding from his Trojan foes

With sadness gat him back, against his will,

Full sorely fearing for the Achaian ships.

And as an ass beside a corn-field led

Forces his boyish guides (dull brute on whom

Stout cudgels have been broken not a few),

And entering crops the tall corn, while with sticks

The urchins smite him, but their strength is naught ;

And hardly when he now has browzed his fill

Drive they him out : so on great Ajax then,

The son of Telamon, the Trojans bold

And their allies from distant lands did press,

And with their lances pricked his middle targe.

But Ajax now would wheel him round again,

Bethinking him of valorous might, and check

The squares of Troy's steed-tamers ; now again

Would turn to fly. Yet alway to all foes

The way to the swift ships he barred, as still

Between the Trojan and Achaian lines

Standing he raged. And spears from daring hands

Some in his mighty targe were fixed and checked

From onward flight, many in mid space fell

Nor reached his fair white skin, but in the ground

Stood fast and spent in vain their greed of blood.

Him when Evaemon's glorious son perceived,
Eurypylus, by frequent shafts hard pressed,

31 2



484 IAIAAO2 A.

o-rrj pa Trap" avTov Iwv, KOI d/covricre Sovpl

teal /3aXe <&avcna&r)v 'Avrteraoz

r)7rap VTTO TrpatrlScov, eldap S' VTTO <yovvar \v(rev.

' 7r6pOVCT, teal CblvVTO TV^ OL7T tofJLOW. 580

0)9 ovv evorjcrev 'AXe'faz'Spo? QeoeiSijs
Tev-)(e airaivv pevov ^Asmcraovos, avri/ca ro^ov
eX/cer' CTT' EupuTrvXa), KaL fiiv /3aXe fLTjpov dtcrra)
&ej;i6v' e/cXacrdrj 8e Soi/af, eftdpvve Se wpov.
aty S' erdptov e? e6vo<$ e^d^ero /cfjp* dkeelvcov, 585

rjv&ev Be SiaTTpvo-iov, kavaola-i
'Apyeicov rjytjropes tf

re? /cat djjuvvere vrfKees
A.tavO\ 09 ySeXeeacrt jSid^erai' ovSe e <f>rj[j,l
<f)evt;eo-0' e/c 7ro\e/jiov Svo-rj^eo^. d\\d yLtaX' dvrr)v 590
tcrrao-^' a//,<^>' A.lavra fjueyav, Te\a/Jbwviov vlov."

005 6(f>aT EupuTTvXo? /3e/3X7;yLte^o5 ' oi x Se Trap' avrov



?7 Se [JieTacrTpecftQeis, eVel t/cero e6vo<$ eraipwv.

cS? ot /xez> (Jbdpvavro Se/juas TTi/po? aWo^evoio.
Necrropa 8* e/c ?roXe/ioto (frepov N?;X7;tat wnroi
iSpwova, tfyov Be M.a%dova 7roijj,eva
roi/ Se Z8wz/ evorjae TroBdpKTj^ Sto? '
ecrTrjtcei, yap eVl 7rpvjj,vf) /jLeyaKTJre/i, vr)l, 600

elvopocov TTOVOV alirvv looted re Batcpvoeao-av.
al^jra & eralpov eov HarpOK\rja Trpoa-eeiirev,
<j)0eyt;dfjbvo<; irapd 1/9705* o Se K\iair)6ev dtcovcras



ILIAD XI. 485

He sought his side, and stood, and cast a spear

Bright-glittering, which the son of Phausias

King Apisaon, shepherd of his folk,

Beneath the midriff in the liver struck,

And loosed his limbs. Then rushed the victor on

The armour from his shoulders to despoil.

But him when godlike Alexander spied

Stripping the arms from Apisaon slain,

Quick at Eurypylus his bow he drew,

And in his right thigh fixed an arrow point,

Whose reed shaft broke, and to the thigh yet hung

A painful burden. To his comrade band

He gat him back and shunned the fate of death,

Then to the Danaans shouted loud and shrill :

"Friends, kings and captains of our Argive host,

Wheel round and stand, and ward the ruthless day

From Ajax, who by shafts is sore beset :

Nor deem I now that from harsh-roaring war

He will escape. Yet face the foe, and stand

Around great Ajax son of Telamon."

Wounded Eurypylus thus spake : and they
Stood by him close, shield upon shoulder laid, .
And spears aloft. Drew Ajax near, then turned,
And stood, when to his comrade band he came.

Thus fought they there with rage of burning fire.
Nestor the while forth from the battle bare
The mares of Neleus, bathed in sweat : with whom
Machaon rode, the shepherd of his folk.
Him saw and knew Achilleus fleet of foot,
The godlike chief, for he upon the stern
Of his huge ship had taken stand, to gaze
On the dread labour and the tearful rout.
At once his friend Patroclus he addressed,
Loud calling from the ship: who in the tent
Heard and came forth, the very god of war
In semblance, and herewith began his bane.



486 IAIAAO2 A.

TOV Trporepo? Trpoaeenre Mevoirlov a\Kijjbo<s vlos' 605

"r/TTTe /z.e Ki/c\ij(TK(,s, 'A^XeO ; rt Se ere %/><*> e/ieto;"

TOI> S' d7rafjL6ij36/J,evo$ Trpocrecferj TroSa? a) #1)5 '

" ?e Mez/om.<z8?7, r&) e/z,&)

vvv oio) Trepl yovvar e/JLci

\ia-crofj,evov<; ' %/3eto) 7a/3 l/cdverai ov/cer cive/cros. 610

a'XX' WL vvv, TlaTpOK\ 8ii<f>i,\e, Necrrop' epeio

ov Ttva TOVTOV dyet, fte/3\r)iievov /c TroXe/jboio.

TJ TOL fjiv TCL <y o7n,(T06 Ma^dovi ircLVTCi eoiicev

TO) \\.crfc\ij7r(,d$r}, drdp OVK tSov o/JL/JLara 0a)TO5'

LTTTTOL ydp /j,e Trapijigav irpocrcrci) /j,6/j,av2ai," 615

e? ^>aro, TTar/jo/cXo? Se <f)i\(p eireTreLOeO' eraipw,
firj Se 6eeiv Trapd re /cXto-ta? /cal vrja?

ot S' ore Srj KKicri'qv Nrj\rjid8eco
avrol fjuev p aTreftrjo-av eVt ^Oova
iirirovs 5' Rvpv/jbeScov Oepdircov \ve rolo yepovros 620
ef 6%ea)V. roil 8' IBpco d,Tre*fyv r )(pVTO ^TCOVCOV,
crrdvre TTOTL TTVOLTJV Trapd 6lv aXo?* avrdp e
9 K\iGij)v ekdbvres eVi K\ia/j,olo-t,
TOLCTL Se Tev%e KVKei>w evTrXo/ca/jios
rrjv dper IK TeveSoio yepwv ore Trepcrev 'A^tXXev?, 625
Ovyarep* 'Apcrwoov ^eyaKrjropo^, tfv ol
ej;\ov ovvetca j3ov\fj dpuo-reveo'ic
r) (7(f)c0iv Trp&rov pev 7r(,7rpoir)\6
Ka\r)v Kvavoire^av ev^oov, avrdp eV avrrjs
\dXic6Lov icdveov, eVt Se Kpofjuvov TTOTOJ o^rov 630

fJSe /jLe\L '^Kwpovy Trapd S* d\(f>Lrov lepov dKrrjv,
Trap Be SeTra? TT6piKa\\e<?, o oi'fcoOev rjy 6 yepaio?



ILIAD XL 487

And thus spake first Menoetius' valiant son:

"Why call'st thou me, Achilleus? what thy need?"

To whom replied Achilleus fleet of foot :

U O godlike offspring of Menoetius,

Most pleasant to my soul, now, as I deem,

Achaians round my knees will stand with prayer,

For need no longer to be borne is theirs.

But hie thee now, Patroclus loved of Zeus,

Ask Nestor who is this whom from the field

Wounded he bears. Behind indeed the man

Like to Machaon shows, Asclepius' son,

In all ; but eyes and face I did not see,

So swift in onward haste the steeds swept by."

He spake : obedient to his comrade dear
Patroclus started him to run, and passed
The tents and vessels of Achaia's host.

Now when they reached the tent of Neleus' son,
Themselves stept down upon the fruitful earth,
The steeds Eurymedon the greybeard's squire

Loosed from the car. And from their tunics first

The twain cooled off the sweat, out in the breeze

Standing upon the sandy shore, then came

Within the tent and on the couches sate.

For whom a posset Hecamedd mixed

That bright-haired handmaid, whom the greybeard won

From Tenedos, when Achilleus sacked the isle :



Online LibraryHomerThe Iliad of Homer with a verse translation → online text (page 29 of 32)