Copyright
John E. B. (John Eyton Bickersteth) Mayor.

The Latin Heptateuch : published piecemeal by the French printer William Morel (1560) and the French Benedictines, E. Martène (1733) and J. B. Pitra (1852-88) online

. (page 11 of 27)
Online LibraryJohn E. B. (John Eyton Bickersteth) MayorThe Latin Heptateuch : published piecemeal by the French printer William Morel (1560) and the French Benedictines, E. Martène (1733) and J. B. Pitra (1852-88) → online text (page 11 of 27)
Font size
QR-code for this ebook


ege, Horatio.' lumen animi in Cic. r. p. vi § 12 is different.

8G] haiTontcm .scalam purE trans nubila caelo. 35

" foite piii-Q trans nubila each.'" Arevalo. So C.



xxix] E. MART EN E (1733). 45

805 omnipotens prona spectabat fronte ruentes.

^picil. Solesm. i 232 ver. 290—2 dextera uerticihns
hoininum dum prona recumhit, \ candidus aetJierea uobis hene-
dicat ah aula \ omnipotens.

868 pelle metus, PrAEstes, tellus, cui membra dedisti.
pelle metus Tristes C, rightly. " malim praeseNs
tellus." Arevalo. No.

870 tu nunc perge memor coeptumque aVT dEsere



munus.



lo tu nunc perge memor coeptumque adEsere munus C.

adDIsCere A. " emenda coeptumque Hand desere." Arevalo.
If we had no choice, perhaps; A desere being the relic oi AD
Desere and that of {H)aVd desere. But adEsere looks very-
like adsere. Say tu nunc perge memor, coeptumquE EN adsere

15 munus, where only N is added.

872 cf. Aen. vii 458.

873 fluore. A medical term. Cels. iv 23 7ned. Gael.
Aur. ac. II 105. 109. t. 11 138. 143. Scribon. 52/».. 87. Cass.
Eel. p. 86. Baronius a.d. 651 4. Aug. c. J), vii 2. Paulus Festi

20 p. 92. In a general sense Apul. mag. 5. Arnob. V 2 Hild.
Auson. Mosella 366. Macrob. Sat. Vil 14 4 and 10.

875 portaQVE, quae gemino reserat de cardine caelum.
porta quae C, que dropping out before quae.

877 atque domum domini conpellans, indice saxo
25 jDromittit decimos daturum se FORe fructus.

878 outraged metre (224 n.) accidence and harmony
cry out. Right all by reading

promittit decimos se fructus ESSe daturum.

By dittography fore was written before fructus
30 {fore =f rue) and the rest followed in the way we know. The
fore buried here, to save the verse, will rise to life again, where
he is wanted, Exod. 1220.

879 iter inceptum celerans. Aen. viii 90.

882 hi E gregibus.
35 " corngo hiC gregibus." Arevalo. So C.



46 GENESIS. [c. xxix—

884 bisque salutatis disquirit singula uates

incolumesque uldEt cunctos, quos mente quaerebat.
He asks and sees; how? by second sight? No,
compare the end of the verse: 'his mind's eye sought them.'
He asks and — hears. Read Audit {q. audit = que uidet). e

886 haec inter niuea gradiens Rachela figura.

For 7iiuea of. 773. Rachela as 1034 )( 904. 91G.
940, where Bacliela. cf. 715 n.

888 quam promptim iuuenis fraterno E kimine uisam

castos in amplexus cognata ad pectora iungit. lo

888 " forte fraterno lunmie." Arevalo, rightly,
though C has the e. 889 transpose iungit in a. c. ad p. castos.

890 deSoluens lapidem. "melius deVoluens, ex sacro
textu." Arevalo. So C,

896 ergo ubi lAM mercem septenis traxerat annis. 15

ergo tibi merceDEm s. t. a. A and C. cf 933. Ob-
serve trahere mercedem ' to draw pay.'

899 prosata. cf 143. Florus c. 4 2 Milller. Calpnrn.
X 63. Prud. peris t. vi 46. Auson. id. vii 3 1 p. 116 Peiper.

900 concepta uerba. cf 706. 20

901 frustratus uirgine pacta. Sil. XV 624 frustratis
gressihiis. Veil. 11 43 2 frustratum esse uisuni sunni intellexit.
See MUhlmann, Neue ii" 288 — 9.

902 rursus in alterius pretium mercede seorsA.

seorsVM C. On seorsa cf 535 n. 25

909 possidet HIC domini sacrata altaria nostri.

Jdc om. C, by mistake.

910 Nunc sc(|uitur luda, tribui mox inditus auctor.

" pro Nunc legi potest Ilunc." Arevalo. So C,
rightly. 33

911 ast aliOs partus, utcro quos Balla crcaVIt,
scire licet, claros nunc ius est dicere natos.

"Forte aliAs" Arevalo. So C, rightly, cf 1039,
the place referred to. creaREt C.

919 discessum A soceris ET quae quacsiuerat orat. 35

soceris quae, omitting ET, C, by mistake.



xxx] E. MARTEN E (1733). 47

925 enitens, iit longa sibi Momenta pararet.
decerNit uirgas rupto de corpore matruin.

moNVinenta...decerPit C. deSCerpit A. Read
Fomenta. of. 1338. With 926 cf. Yerg. g. ii 23. For matriim
5 cf. Colum. Ill 17 1. Pliny often. Claud, nupt. Hon. et Mar.
244.

927 myStea prima fait, storaci mox altera dempta est.

" forte mi/Rtea." Arevalo. So A and C. storaci
Gael. Aur. tard. i § 67. Cass. Fel. 41 p. 95 cet. Bonif. p. 214
lo Jaffe (stijraca in Plin. Val. I 11. styrace in Marc. Enip. c.
ver. 48).

928 tertia uulsa nuci, quo sensim lana colores
diuiduos rApEret uirgarum perlita suCco.

rEpAret, wrongly, and suco rightly C. for diuiduos
15 cf. 974. rapere colores is stronger, and less frequent, than
ducere and trahere. Claud, c. Ruf. I 207 rapiunt Tijrios ihi
uellera fucos. Staveren on Nep. xxv 11 3.

930 nam per stagna pecus properans mersare balautum
signauit uario tinctum discrimine SuCci,

20 inuidiam propter, uariam quia dixerat eius

esse socer merceM, multis quaM TeMPSerat annis.

930 2^^'^^^^ halantum Lucr, 11 369. Coripp. loh.

II 398. Rare. 931 932 "locus obscurus uel corruptus."

Arevalo. 931 Fuci C rightly. 933 quAE Tempserat C.

25 Dempserat A, The quae of C {esse socer inercem quae multis
tempserat annis) suggests esse socer, midtis quae merceS
CReVerat annis, 'the pay which had mounted up during many
years ' ; or, keeping closer to MSS {CeSserat for TePserat), q. m.
CeSserat annis 'had fallen to my lot', as in Tac. G. 14 epulae

30 pro stipendio cedunt, and Cic. Verr. ii § 170 ea autem
faeneratio erat eius 7nodi, indices, ut etiam is quaestus huic
cederet. merceM never, so far as I know, is used as ace. of
merces. When multis and merces had changed places, the nom.
would naturally pass into an ace. Above (896) mercem has

35 disappeared. The antecedent in relative clause often causes
trouble. True, in Claud. 6 cons. Hon. 578 even Jeep reads
turn tihi magnorum mercem Fortuna lahorum \ persoluit,



48 GENESIS. [c. xxx—

Stilicho; a passage cited by Georges as an instance of mercem
ace. of merces. Barth indeed renders mercem 'mercedem,
praemium', but gives no example to the point. The Jesuit
Dehio says 'jmercem SaUustianura hoc est, pro mercedem ', but
SaUust has 5 exx. of mercedem, none of mercem. ' mentem 5
Junian ' says Barman, which does not help. Gesner un-
successfully retains mercem as ace. of merx. 'mercem pro
mercede dicit. praemium quodcumque potest cogitari ut merx,
quae emitur labore, pcriculis &c.' Nor did I have recourse to
surgery, until I had administered a potion of interpretation to 10
our patient, wholly without effect. Claudian's wound also calls
aloud for the knife. Read mercedem tihi magnorum F. I.
Claudian's accidence is very correct. We may not leave the
taint of barbarism upon him. See index.

934 Hie cum diuitiis alitOs praestaret inemptis. 15

For Hie I incline to read Sic. then cditAs, to agree
with hcdantes (cf. 930); 'Jacob warranted the flocks fed with
unbought wealth', i.e. at no cost to Laban, cf. 922 ditescere sese |
muneribus domini solis testatus.

938 tosta fornace 337. 20

940 inuolucris, a choriambus also in Prud. c. Symm. I
pr. 54. ham. 920. cath. v 36. Orient, i 124. 260.

941 ne pater inuenta puniret crimina noxaE.

Read noxa with 0.

942 uicto conscendit flumine collem. Numb. 955. Clau- 25
dian says (3 cons. Hon. 46) ascensu uincere monies, but supero

is the usual word in this sense.

943 quem GalatVm indigenae patrio sermone loquuntur.

GalatAm C. For loqui = uocare cf 1080. Solin.
11 17 orhem ci/clon Graeci loquuntur. 11 26. 32 1. Ashburnh. 30
has uocare, vulg. appellare, regularly.

945 discessus generi pariter pariterque nataruui.

For j)ariter pariterque cf. Sil. xv 253. For the
quantity of natarum below, 1068.

947 (luaesitumque diu sexto iam lumine NanGus. 35

Neither the Benedictine nor the Jesuit are startled
])y this formidable apparition on Laban's path. It is



xxxii] E. MARTENE (1733). 49

simjjly nanCTas, as C will tell you, if the light of nature burns
too dim.

949 mitificusque suA is, quae credit numina, poscit.

Read suis with A and C For mitificus cf. 1005.
SExod. 313; for g. c. n. 939.

954 ac positus limes liMeN discerneret agris.

liTeM C, as in the author followed, Aen. xii 898.

955 uiae medio uates uidit ardua castra.

uiae medio cf. 1288.
lo uidIt C. Read iddEt with Arevalo.

956 quae deus astrigero ducTat moderamine rector.

astrigero 80. 1050. Exod. 615. Auien. Arat. 275.
Fulgent, p. 617. Arator act. i 33. ducat A. ducTat C,

959 muueribusque graues, germanum quae iubet ut iS.
15 " coniectura probabilis est, quae iubet uti, ue\ quis

iubet uti." Arevalo. quae... uti A and C.

963 cumque quater centum terretVR turba uirorum.
terreREt C, rightly.

967 atque simul flexa dominum ceruice poposcit.
20 a. s. d.f. c. p. C, wrongly.

972 iussisti lenta fluuium transmittere uirga

lordanemque tuum iliCO transmittere gressu.

iliCO 0. A has preserved HVMili. iwum ilico
will explain the corruption to the most careless reader.

25 975 ut uarios casus gemino munimine CASVS.

VITAM A. VITEM C, rightly. Otherwise Are-
valo's ut uarios caVE AM gemino is very plausible.

976 Aen. vi 365.

978 ne rapidus duro feriat mea pECTora telo.
go " magis placeret mea p/G^iVora." Arevalo. C con-

firms pectora.

981 famine nam presso stupuit pars corporis ilia.

Read nam presso feniine. Probably feniina ran in
the scribe's head. cf. dd4< femur.

M. H. 4



50 GENESIS. [c. xxxii— -

983 is, qui pulsarat iialido certamine uatem,

praestita dimissum dominus post dona reraisit.
praestitIT adrnissam A, wrongly, ]iraestlt(Jb di-
missum C.

987 cf. Judges 503. 5

988 non potuit, soli quod ius est nosCe tonanti.

" hQgQ nosSe " Arevalo. So C,

993 hinc ludaea meuior deuitat mandere neruum,
qui femur adstrictum rigido munimine fulSit.
fulCit C, rightly. lo

995 iamque uidens fratrem uallatum cVM grege turma.

cONgrege C, rightly. See Exod. 719. Num. 578.
CI. Mar. Victor aleth. iii 279.

996 procuruus prona dominum ceruice salutat. 1077. In
Spicil. Solesm. i 245 ver. 757 propria ceruice is the true 15
reading. For dominum (not Dominum) salutat cf. luv. Vill
IGl n. Sen. const, sap. 18 4 ilium Gaium salutauerat.

1003 admorunt. Exod. 480. Aen. iv 367. Neue n' 533.

1004 at senior prOlata pie dum munera uitat.

p)rAElata C, rightly, 20

1006 atque libens fratre pariter comitantE reciirrit.

Read a. I. p. comitanti fratre recurrit.

1007 nice sermonum. Aen. VI 535. Ov. tr. iv 4 79 cum
nice sermonis fratrem cognouit. Symm. ep. Ill 12 1. 50.
VII 16 1. VIII 28. [Aus.] pcrioch. 9 Od. p. 396 Peiper tum nice 25
sermonis /a^«r Laertius heros.

1008 sed quia lentigrado serpebaut agmiue fctae.

I have no other ex. of lentigradus. Of tardigradus
I can add one from Jerome VI 142'' Vallarsi ed. Ven.

1010 paruaQVE frondosO posuit mapalia tecto. 30

parua f rondos A C. Qu. ET p. parvO frondosA m. tJ.

1014 atque deum structis properaus altaribus orat.

Read EXstructis with C, to the improvement of the
metre.

1015 In the story of Dinah C places 1037 after 1018, as 35



xxxv] E. MARTENE (1733). 51

Arevalo suggested (notes on 1018 and 1037) "post hunc uer-
sum collocandus est uersus 1037, ut facile ex sacro textu in-
telleges."

1015 illic improbius Dinam Correus amatam
5 polluit et tenerae praecerpsit uirginis usnm,

coniungique nolens soceris praepuDia dempsit,

1018 grandia dona ferens rapta pro coniuge nati.
1037 tertia luce dehinc, Mains qua uulnera feruent,

1019 oppressus tota pariter cum pube necatur.

lo 1017 coniugiVMque uolens A, wrongly. "Corrio-e

jyraepiiTia" Arevalo. So A and C. cf. 534. Exod. 282.
1037. Read GRaVius, or maGE iAM. With 1019 cf. luv.
XIII 206.

1023 aC domum fidaM Betheli in sede locare.
15 " iorte aTQVE domum Jida." Arevalo. Atque 0,

rightly. jideM C, wrongly.

1025 ut delubra deum rigido firmata metallo

comminuant niueoque togas sub tegmine SuniANT.
1025 fOrmata C, as Arevalo required, and 1026
20 HumI by mistake.

1027 ipse deos NuLLos terebinthi abscondit in antro.

nidlos for ' gods that were no gods ' is strange.
Qu. uAKos, as in Commod. instr. i 1 8?

1028 ingentemque uidet dominum depromere sueta
25 uerba sibi, uatemQF^ fore se numinis alti

ditibus in terris, dominus quas uouerat Abrae.
Here the logic halts ; ' he sees that the Lord utters the
hereditary promise, and (instead of viz.) that he should be.'
Plainly uatem — Abrae is the promise itself. Besides fore is
30 always a pyrrich. Remove QVB and double se, uatem fore
seSE n. a. or keeping qxe^ transposing and prefixing QVO.
uatem fore se QVOque n. a. This latter 1 prefer, cf Ex. 199.

1032 perfuNdit. Among so many perfects (posuit, sacrauit,
erexit) read perfudit.
35 1034 haec inter Rachela graui confecta dolore

1035 funere facta parens, Beniaminum fudit ab alno.

1036 wdimQVE praeter nOtos iustis de matribus ortVs,

4—2



52 GENESIS. [c. xxxv—

1038 pignora subposita uates genetrice creauit.

1034—5 cf. CI. Mar. Victor aleth. I 506—7 (the
curse on Eve) ut quos mortales faciei tua culpa creari, \ mortis
nonnumquam lacerae sint causa parenti. On Racltela
cf. 886 n. With Benianiinus cf. driundus, trisyllable in Lucr. 5
1036, "fortasse praeter nAtos iustis de matrihus ortOs." Arevalo,
So C. Expel QVE, reading bare nam, to save the spondee in
praeter. cf. Exod. 694. For 1037 see above 1018. 1036 evi-
dently, just as 1037 had strayed down from after 1818, so 1036
cannot fullovv logically on 1035. From 1022 the poet has 10
exactly followed the order of Gen. 35, Before 1036 we want
Gen, 35 19 mortua est ergo Rachel, et sepulta est in uia quae
ducit Ephratum, haec est Bethlehem. 20 erexitque lacob titulum
super sepulcriim eiiis. To stop the gap with fewest words let
us supply QVAM CONIVNX LVGENS TITVLO DECOR- 15
ATQVE SEPVLCRO. Then we want some verses relating to
Jacob's family and his presence at Isaac's death = Gen. 85
22 — 27. We find them in vv. 1042 — 5. The genetrice creatus
of 1044 and genetrice creauit of 1038 leave room for grave
suspicion. With iustis 1036 cf. Liv. xxxix 53 3. 20

Read then :

1035 funere facta parens Beniaminum fundit ab aluo,

QUAM CONIVNX LVGENS TITVLO DECORATQVE SEPVL-

CllO.

1042 optinet hoc etiam meritis, quod defore norat, 25

1043 ut patrios uultus tanta cum prole uideret;

1044 ut qui iam uetula fuerat genetrice creatus,

1045 bis seno insignis possit gaudere nepote.

1036 nam praeter natos iustis de matribus ortos

1038 pignora subposita uates genetrice creauit, 30

1041 ast alios mox Zelfa creat, GRadum Aserumquc,
"forte Gadunique." Mart^ne. So C.

1048 Candidas. 19 i. 1440. Josh. 486. cf. Gen. 1051 niueos
iustus.

1050 in quibus astrigero rccubans per saecula PulcIIro, 35
"forte Fulcro." Arevalo. So A and C.



xxxvii] E. MARTENE (1733). 63

1055 anterior SYriim montem post arua Chananna
accipit. Gen. 36 8 hahitauitque Esau in monte Seir.

So also in Ashburnh. We might read BEIr here.

1056 sumit. sumPSit 0, wrongly.

5 1059 illic conspicuos losephus suscipit actus,
effulgens inter tanto discrimine fratres,
quanto luna nitet parua inter sidera caeli.
qui cum iam septem deCEMque attingeret annos.
1060—1 cf. Hor. c. I 12 46—48. Verg. eel. 1 26.
lo Drakenborch on Sil. xvi 35. 1062 Read deNOS, as in 522
nouies denos nonosque for nouem denos nouemque. Numerals
are often written, sometimes also in C, V for 5, x for 10 cet.
and then wrongly expanded.

1063 seruabat patrias Gerboso in gramine fetas,
15 omnibus incedens natu minor, QVOS generosis

PRogenuit thalamis genitor uel pelice serua.

"lege Herboso." Arevalo. So A and C. Then
restore thus :

omnibus incedens natu minor, EX generosis
20 QVoS genuit thalamis genitor uel pelice serua.

Just so when HIc miseris was corrupted into NEg
m., QVI was inserted by our scribes in the previous line (Judges
129 130). For a like corruption in 4th foot, see Judges 121.

1070 quoque magis cunctos inter conspectior esset,
25 uelabat uario uestis circumtlua fuco.

1070 magis conspectior. Plant, aul. 419 Wagner.
Cic. Tusc. I 76 magis malle. lustin in 2 7 Benecke. xn 11 2.
Boeth. cons. I 4 magis tutior. II 5 magis melius.

1071 circumflua Luc. x 476 cet. Sil. XV 221. Stat. I 2 278.
30 Th. IV 824. Namat. i 515. Auien. descr. orb. 735 cet. lul. Val.

Ill 17.

1072 Joseph's dream.

is cum iam teneris domino inserulret ab annis,
forte uidet placido sopitus lumina somno
35 fratribus admixtum sese uincire maniplos,

1075 dum medias inter distringunt farra nouales,
atque suum recto sublimem surgere cono,



54 GEXESIS. [c. xxxvii—

quem iuxta prona fratrum cerulce ruebant.
id postquam iuueuis placido sermone retexit,
commouit trepido pauitantia corda tuniultuM,
1080 munnure terrifico regem dominumque loqueutVM

prodebaut sceleri secrctum defore solum. 5

1077 jyrona ceruice cf. 996. 1078 "forte postEAquam."
Mart^ne. "ue\ HAEC posiqu'tin." Arkvalo, C's /jD makes
conjecture needless. 1079 "puto turnaltu." Arevalo. So C.
1080 regem doniinuinque luv. Viii 161 n. luquentEin C, which
leads to loqnentES, the V having come from ttiimdtV 1079. lo
With loquentes = uocaiites cf. 943. 1081 clef ore = deesse. So
26. 1267. 1295. Exod. 331. For the sense cf. Luc. iv 345 non
d erat /or^/s rapiendo dextera leto. Iiiv. iv 127 n. and ind.

1082 tristes disrumperet ira. Cic. dom. 99. Apul. mag. 13.
Sen. ira ill 33 3. So rumpitur inuidia e.g. in a famous epi- 15
gram of Martial IX 97. cf Hor. ep. I 19 15 Obbar p. 504 u.
Ambr. off. I § 18 and below 1276. So BiappayijvaL Gataker on
Anton. VIII 4. indd. to comic poets.

1083 doctiloquo. Judges 26. Arator 11 318. Venant. 2 exx.
and app. one. Burman anthoL \. iv c. 261 (11 p. 199) 6 leniret- 20
que animum carmine doctiloquo. Sidon. c. xxii 82. xxill 446.
Bonifatius p. 41 6 Jaffe.

1089 haec postquam oblique geuitor cognouerat orE.

or AT C from cognoueRAT. With obliqiio cf. Auien.
13 6. 25

1093 dumisque silentibus errat Aen. ix 393.

1096 praenoscere cf 483.

1098 constat sententia. cf. Aen, v 748.

1100 uento.so. Vopisc. Firm. 7 4. Claud. Get. 113. idyl
I 15. luuenc. I 689. Coripp. lustin. Ill 317. 30

1105 ilicet exuitur nudusque inuoluitur nlVa.

HAEC IntEr sYRiCus merees mutare Sabaeas
IsmaoliDa graui trudebat mole camelos.

1105 Aula C, wrongly. 11 06 INBVCitVr sOLiTas
m. m. SahaeVs A. Jiaec inter sOLiTas m. m. Sabaeas C. So 35
read. liOl IsmaHeUTa C.



xxxviii] E. MARTENE (1733). 55

1108 dum properat Arabum messes deferre Canopo.

Transpose : d. j). messes Arabum d. C.

1109 ergo uRbi germani spes est adflicta minoris.

uhi C urhi is Migne's misprint.
5 ver. 1113 should come after 1110, thus:

1110 ludas ait melius losephum uendere nummis:

1113 discindit manibus uestem Rubenus aduncis.

1111 celatur genitor uestemque in sanguine tinctam

1112 perspiciens, nulla meNtitur fraude necatum.
lo 1114 nigrantesque sibi cilicum circumdat amictuM

adflictus luctu genitor, perquirit amissum,
QUEM dudum acceptum semiuir Phai^aonis habebat.
1112 metitur C. of. 4G6 n. 1114 "forte amictuS
[so C]. ac uidetur sequens versus huic j^raeponendus esse."
15 Arevalo. The restoration is not quite so simple. Read
1115 adflictus luctu genitor circumdat amictuS

1114 nigrantes cilicum sibi, TVM perquirit amissum,
semiuir acceptum dudum Pharaonis habebat,
auratas solitus mensas onerare tyranni

20 lancibus et strepitu magnae gaudere culinae.

1114 How easily SiBi Turn would be corrupted
after CiLiCum is obvious. There is also a TVM just below,
and just above, and CVM just above. 1116 the scribe has not
understood that a full stop should follow amissum; so he has
25 foisted in a quern and corrupted the line. cf. Judges 129.
1118 Luc. I 133 plausuque sui gaudere theatri luv. vii
137. XIV 18 19 gaudet... strepitu. osp. 14 et a magna
non degenerare culina.

1119 haec inter Thamara parit, dum gaudia culpae
30 1120 LAeta placent geminoque impletur pignore uenter,
quorum prima puer meruit qui lumina uitae,
exeruit prAEmlsitque manum, quam femina sellers
punicea de Veste ligat, mox conditur aluo
et uice mutata confestim nascitur alter,
35 1125 Anteriora tenens, fuerat qui sorte secundus.

1119 culpae, like crimen and peccatum of a fatuc
pas, in the poets and Tac. 1120 QVIeta C, by mistake.
impletur pir/nore uenter Justin 11 3 7 uterum. Ov. Luc. Plin.



•66 GENESIS. [c. xxxviii—

Col. So compleo in Lucr. IV 1249, 1275, and ir'Xrjpoo) (HSt.
TrX^o-fMo). 1122 prOmPsit C, rightly, another ex. of the con-
fusion of compounds of emo and mitto (above 356, 502).
1123 Eeste C, rightly. 1124 nice mutata Cels. ii 7 p. 41 2
uicibus -is. vii 26 3 pr. permutatis. 1125 Inteiiora C, wrongly. 5

1127 here C ends (f. 30 v°) with an 'Explicit liber Genesis'.

1130 anterius 1415 n. Sid. ep. II 9.

1135 exorat coitum domlna male saucia serui.

saucia as in Enn., Lucr. and the Augustan poets.
Restore once more (91 n. 1317 n.) the syncopated form and 10
improve metre and construction by reading exorat serui coitam
male saucia domna.

1144 femina proclamat uiresque a crimine sumit,
iiociferans praedulce decus temerasse pudoris
fidentem forma iuuenem, dum lubricus aeuo 15

feruet ET herilem molituR scandere lectum.

1144 "luv. VI 285." Arevalo. Read in 1147:

feruet herilem etIAM molituS scandere lectum.
The scribe's eye ran on from herileM to Molitus ;
molituS became molituR and et was added to connect the 20
clauses, cf. 33 n. Exod. 522 n.

1148 compellat uoce. Aen. V 161.

1154 illic forte duo, celsa quos toruus in aula
condiderat nigro permotus Velle tyrannus.

Do not defend uelle by the help of Persius, but read 25
Felle, as above, 660. I see that it is a misprint in Migne.
Arevalo has Felle.

1157 ac dum sollicitis furautur lumina curis.
cf. Aen. V 845.

1162 eloquitur, quae uisa forent sub nocte sopora. 30

cf. Aen. VI 390.

1163 cernebam uiridi frondentem palmite uitem,
dum serpit nexAque suo de uerbere pendet,
pampineos inter flexus tres affore fundos.

1164 "Tpntabam nexVque suo." Arevalo. By no 35
means. Observe the rare use of verhere.



XLi] E. MARTENE (1733). 57

1 1 G 5 aff ore = adesse. (also 1171)" notand um Fu n Dos
pro propagines." Arevalo. Query TliunCos, a word corrupted
elsewhere ?

1167 mitia pocula. lu Verg. mitis is epithet of uindemia
5 and of Bacchus.

1170 signanter. Hier. qu. in Gen. 17 (de Sarai). ep. 119 5
ad fin. Cassian (3 exx.). 1172 relegat repetatque fauorem.
Bentley on Hor. e I 3-i 5.

1175 fiducia fandi, Gell. xix 12 9 peccandi. Symm. ep.
lo IV 1 scribendi.

1178 seruitum nobilis iui. cf. 453. Observe the choice
latiuity. I have not elsewhere noted the supine.

1181 regificis dapibus lau toque impleta paratu. regificis
Georges. Claud, in Ruf. H 3-40 (cf. VF, in lexx.) atria regifico
15 iiissit splendere paratu. 4 cons. Hod. 337. Prud. periist.
XI 216. Ennod. c. 189 10. 195 3. paratu. Luc. iv 373—4
prodiga rerum | luxuries, numquam paruo contenta paratu.
esp. luv. XIV 13 cupiet lauto ce)iare paratu. Riddle-White
says 'not in Cic.'; yet see Madvig finn. v 53.

20 1183 his dictis, sat uera quidem, sed dura loquENtE,
mactandum dVro testatur mox fore ferro
auulsumque caput figendum stipite celso,
quod uolucres curuo discerpant protinus ore.

1183 his dictis = ' when the cup-bearer had said

25 this'. The abl. ^ogue??!^ has neither sense nor construction. Read

locutVS (loquEtE = loqiif). 1184 observe mactandum fore,

so entirely has /ore taken the place of esse. In 878 daturum

fore has disappeared. Read diro (cl. dura 1183, 424 — 5 n.).

1187 redditus ille loco. cf. 1207 amisso rediisse loco.
30 corpore trunco. Luc. Ill 760. Sen. Oed. 1061.

1190 Niloticus. cf 377.

1191 namque uidebatur, flauium dum spectat amoenum,
corporibus nitidis septem spectare iuuencas,
tondentes uiridi puPAntia gramina ripa.

35 1191 fluuium amoenum 62. 1193 "pupare, 'crescere', uer-
bura barbarum quod indicatur a Ducangio ex Papia et statut.



58 GENESIS. [c. xli—

Suluc. coUat. 7 c. 196." Arevalo. Happily A saves our poet
from tills disgrace, reading puBEntia. Scores of articles in
Ducange rest on blunders of scribes.

119-i his alias turpes macieS Subiungere gressus. "forte,
turpes made." Arevalo. There is no peradventure about 5
it, when we see the funs et origo mali.

1195 vix ossibus haerent. Verg. eel. Ill 102.

1199 spicas farris semine cassas. 1131 spe cassa. CI.
Mar. Victor aleth. ill SOG -as luce fignras. Prud. apoth.
125 lumine. Symm. ep. ill 10 rebus, with gen. Paulin. Nol. lo
c. XXI 500 opum. Capella § 7 f. superiorum. Sil. ill 17 nee -a
■fides. XV 298 ansis. 623 labore (Hier. adu. louin. i 27 pr. ii 280''.
Greg. Tur. as adv. =frustra de uirt. Mart. ll 25 casso. Ill 50.
mirac, Andr. 25). Minuc. 12 1 (after Verg.) uota. VF. VI 556.
561. Aus. epigr. 100 (= 108) 13. Ambr. hexaem. V § 22. 15
Kopp on Capella p. 32 b. Hier. ep. 130 7 -a nomina mona-
chorum. id. Didym. de spir. 8 (il 114").

1200 horrciiduni dictu. Aen. IV 454.
1205 carcere laxatus, 1275.

1210 informesque genas et crines carcere pastes, in- 20
formes. See Mtihlmann. Sen. ep. 124 8 of an embryo, with
rudis Tac. d. 20, G. 45. a. xii 35. often in Tert. e. g. adu.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Online LibraryJohn E. B. (John Eyton Bickersteth) MayorThe Latin Heptateuch : published piecemeal by the French printer William Morel (1560) and the French Benedictines, E. Martène (1733) and J. B. Pitra (1852-88) → online text (page 11 of 27)