Copyright
John E. B. (John Eyton Bickersteth) Mayor.

The Latin Heptateuch : published piecemeal by the French printer William Morel (1560) and the French Benedictines, E. Martène (1733) and J. B. Pitra (1852-88) online

. (page 12 of 27)
Online LibraryJohn E. B. (John Eyton Bickersteth) MayorThe Latin Heptateuch : published piecemeal by the French printer William Morel (1560) and the French Benedictines, E. Martène (1733) and J. B. Pitra (1852-88) → online text (page 12 of 27)
Font size
QR-code for this ebook


Valent. 10 f. adu. Herm. 30 post med. (5 exx.) 40 (2 exx.). Iren.

III 25 6. IV 35 2. Hier. Did. s. sjd. pr. crines pastos. Spicileg.
Soles m. I 232 ver. 271. Verg. Hor. Stat. Th. VI 609. Sid. ep. 25

IV 11 1 crinem harhamque.

1211 reuirescere. luuenc. 11 203 (not as in lexx. reui-
gescere which has no authority). Ov. m. vii 305. Graevius
on Cic. Phil, vii § 1. Sil. vi 546. xv 134. Ezech. 17 24
Weing. Prud. apoth. 340. c. Symm. il 196. As the word, 30
esp. in the inf. with its triple re, is so well attested, it is strange
that K. Schenkl has not restored it in CI. Mar. Victor aleth.

I 91 (cf ind. p. 497 a), instead of lengthening the i in uirescere.

1215 namque ita dE gestis uentura insignia formis.

" forte ita dl gestis." Arevalo. 35

1218 quis penitus tellus sitientibus arida iienis. " quis pro
fpteis, ucl qiiibus, \\t alias obseruauimus." Maktene. sancta



XLi] E. MARTkNE (1733). 59

simplicitas ! as John Huss said, sitientibus uenis 375 ii. Vcig.
Cir. 103 quae simul ac ueuis hausit sitientibus ignem.
1220 namque duplicibus iunguntur somnia uisis,

certa deus iuncto mandat constare tOnANTe.
5 1220 nam quAe A and Arevalo. 1221 certa deus

GunctA A. "non intellegitur quid sit iuncto tonante; uide
niim restituere oporteat certa deus iunctIM constare tYRanNO"
Arevalo. Facessat tyrannus iste.
Read :
lo certa deus iuncto mandat constare tEnORe {tE-

nORe for tOndTe).

1223 qui praescius horura. luuenc. i 191 -a rerum. Sil.
Viii 27 -a Cannarum luno. abs. xvi 89. Clem. recoCTn. x 2.
Tert. adu. Marc, ii 5 (4? exx.) V 7 f . Minuc. 35 2. Hier. ep. 79 2.
15 [Cypr.] c. de resurr. 86 (p. 811 Hartel).

1226 ut quae prima datur fecundis copia terris,

lus tEneat steriles consumptis frugibus annos.
" legendum puto, Sustlneat steriles." Arevalo.
So A.

20 1230 uera reuarrantem= 1280.

1232 anulo. A proof that the spelling with nn was un-
known. So Spicil. Solesm. 1 p. 237 ver. 493 alia.

1234 circulus auri. Aen. v 559.

1240 3iniQxior = senior ov maior. So 834, 1415. See Georges
25 and Ronscli semasiologische Beitrdge 11 3.

1241 AegYPTi uatis suggestu nobilis alto,
quicquid uix potuit ieiunum aSsumere tempus,
horrea plena teuens, ut cum res posceret uti,
proferret cunctis poscentibus abdita farra.

20 1242 "forte aBsuniere, -^xo aSsumere... ^qA widiQiiw

deesse aliquis uersus ad sententiam exprimendam." Arevalo.
macte uirtute, lesuita ! non uersus aliquis, sed apices pauci
litterarum nos fugerunt, quos opitulante cod. A retrahimus.
1241 exigit A. Then uatIs is nom. In 1243 Pitra gives as

35 the reading of A ut cum reposSeret, but as he states Migne's
reading, which you have before you, to be id cum resCosCeSet,
we can make no use of his evidence, esp. as res 'posceret uti is



60 GENESIS. [c. xli—

sound. Caes. b. c. II 40 Herzog. Hor. ep. II 2 190. Quintil.

X 3 15. Alls. prof. 2 17. Read :

exEgit uatEs suggestu nobilis alto,
quicquid uix potuit ieiunum aBsumere tempus,
borrea plena tenens, ut cum res posceret uti, 5

proferret cunctis poscentibus abdita farra.

One scruple remains. So well-equipped a poet
would not have poscevet and j)oscentihus in adjacent lines,
rather SoLVentihus or pEJSfDentibus. See 424—5 n.

]24G observe mandier. Exod. 305 tniscerier. Prud. perist. 10

XI 86. c. Symm. Il 587. cath. V 148. ap. 39. 191. 214. 357.
Sid. c. XI 104. Ale. Auit. 11 79. Vl 86. Venant. uit. Mart. IV
576.

1247 regemque efflagitat escas. No ex. of the double ace.

is cited. Add to lexx. bell. Afr. 25 2. Sen. n. q. il 59 1. 15
Tert. ad nat. II 11. Prud. perist. il 168 (with inf. as in
Baronius 725 15). Frequent in Symm. ep. l 41 f. ll 68.
Ill 4 1. IV 33 1. VIII 46 1. IX 141. 149. x 14 4. Hier. ep.
106 86.

1248 ille iubet procerem maestis dare farra losephum 20
parenTEM monitis cunctosquE expleuit ouantes.

1249 is hopelessly impotent. Turn quE into qui,
place it at the beginning of the line (cl. 1065), tmn parenTEM
into parenS (the M came from Monitis) and you have a construc-
tion worthy of a sane man : 25
qui jDarens monitis cunctos expleuit ouantes.
1250 interea lacobus, fleto iam funere nati. Elsewhere
(745, 818, 827, 900, 903 and 985 where lacobus is a tetrasyllable,
as perhaps always, 1020, 1057) the is long. Probably (as

Adam , Adamus ^ - ^) our poet sometimes made a spondee 30

of lacob, as Prud. always (cath. II 73. xii 186. apoth. 81.
ham. 451) and Venantius. Alcim. Auit. has lacdbus vi 404.

1255 Aon. II 634.

1256 summissi petiere solum, 'fell to the ground,' a good
expression, Lucr. I 92. Aen. Ill 93 submissi petimus 35
terram.

1257 sede sedentem. Aen. vii 193. Verg. catal. 8 25.



XLii] E. MARTEN E (1733). 61

1258 longo post tempore uisum. Verg, eel. I 30. G8. Aen.
VI 409.

1260 proterret, wrongly called 'rare 'by Riddle-White and
Lewis-Short. See Cic. p. Caecin. 24 Lamb. 31. 377 Orelli and
5 Klotz. Stat. Th. ii 645. Lact. m. p. 44. luuenc. Ill 721.
Claud. Mam. st. an. i 3 p. 29 18.

1263 allegant nescire doles seseque fatentur

bis senos quondam fratres genitore sub uno
1265 conspicuam tenuisse domum, his omnibus unum
10 postremum natu patrios seruare labores,

ast alium celeBri iam pridem defore leto.

1265 " forte EX his omnibus." Arevalo. certainly.
1266 cf. Judges 443. 1267 celeri A, rightly. Observe defore
= deesse, a crucial instance. Another occurs 1295,
15 1270 poscere uenales species licitataque farra. Observe
species in the sense from which ' spices ' and ' ejncier ' flow.
Add to lexx. Rufin in ps. 44 myrrha est species ualde amara.
Coripp. Justin III 24 with Earth. Gael. Aurel. ac. Ill § 46.
Cassiod. inst. 31. lo. Sarisb. pol. V 10 (oOo*^ Migne).

20 1271 eloquitur uates, rectoris nomine iurans,

claudendAs dura iuuenes custodia, donee.

Read claudendOs. It is sti-ange that the Jesuit
Arevalo winked at this false concord.

1274 nectuntur triNA pariter sub cura tuentum,
25 laxatique dehinc unum liquere tenendum.

Look at Gen. 42 17 tradidit ergo illos custodiae

tribus diebus. 18 die autem tertio eductis de carcere,

ait... 19 si pacifici estis, frater uester unus ligetur in carcere.

All together (pariter) for three days (triDVO), then one only.

30 nectuntur triduo pariter sub cura tuentum.

1276 nee minus occulto rumpentes corda dolore,

commemorant, quam iusta sibi discrimina surgVnt,
quod fratrem immeritum uetito transcribere pacE,
coMMisSi sero poenas sub iudice pendant.
35 1276 read surgAnt (below 1279 pendAnt has

escaped). 1278 has no construction; dele comma after pace
and read in 1279 coNiSi for coMMiSsi cl. Exod. 78. 1020.



62 GENESIS. [c. xlii—

1278 "jMcE, forte pacTO." Martene. Very good, but A's
paciF gives us an authority for an excellent word, only wanting
such a witness to character as our poet. 1279 suh iudice.
Ex. 965. luv. VII 13 n.

1280 ingrauat haec dictis Rubenus uera reuarrans 5

ac scelus imtnensum sese nolente peractum.
flectitur his uates germanA iurgia noscens.

1280 vera renarrans = 12S0. 1282 Heixd germani
ET Iurgia.

1283 flebile planglt. Sil. IX 631. xiii 258. xiv 2i7. VF. 10
VII 215. Claud, r. P. il 8.

1280 turn pEtita sibi iuuenes frumenta capessunt.

The e of petita seems to scan as long also Exod.
240. But, considering the contraction of par and the feeble-
ness of sihi as it stands, I restore thus : 15
turn pARtita sihi i.f. c.

1287 iMMenSoque graues urgentur pondere muli.

in VenToque A.
1290 id cuncti faciunt, pretio mox deinde reperto

mirantes summo procerl certamine laudant. 20

1290 mox deinde luv. in 280 and ind. Wopkens
and Gron. on lustin I 3 4. 1291 Read j^rocerEM (e).
1293 gratatur reduces. Aeu. v 40.

1296 accisi Cum deinde cibi adVectaque farra

cogebant rursus pretiis alimenta parare. 25

accisi cibi Ex. 652. Aen. vii 125. Then adVecta
after accisi is very poor ; 3'ou want a word of kindred meaning,
i.e. aclFecta. For the confusion of adtiectus and adfectus see
Drakenborch on Liv. iv 12 9. Hildebrand on Apul. mag. 72
p. 584. 1296 Read 2Vm ffeWe. Plin. xi 131. 216. xvi 251. 30
Quintil. XII 10 11. Gell. 11 8 2. vi 3 47. xii 13 6. Apul.
mag. 73 f {tunc d.). Arn. V 23 Hild. p. 194 18 R. Iron, iv 38 4.

1298 sed reuocare gradum Memphis mens non erat ulli.
reu. grad. Aen. vi 128. mens est witli inf. Ov, her.
II 134. Phacdr. iii prol. 49. 35

1302 sccurus gemina committens pignora pidv'i.
Perhaps s. gemina, ET c. p. p.



XLiii] E. MARTENE (1733). G3

1307 illi abeunt secumque uehurit LeVe olontia tliura.

" corrige BeNe ol. th." Arevalo. optime. cf. Verf.
eel. 2 58. Mart, ii 12 3 4 with Friedlander. We find heneo-
lentia, ae, in Vigil. Taps. c. Eutycli. Ill 12. Hier.

5 1308 incensum et giittam ivingeutes cum terebintlio.

INCENSVM Cypr. p. 757 7 Hartel. Iren. iv 17 G. Bonif.
p. 199 Jaffe. GVTTAM = aruKTrjv ps. 44 9 vulg. Journal of Pliilol.
xiii 75 f,

1309 inter odoratAs portantes mella uapores.

lo A mere misprint of Migne's, Arevalo has odoratOs.

1310 et geminum pretium, conSertus ne foret error,
condita quod clausis FuerANT numismata sacois.

1310 Read comPertus, 'lest the mistake should have

been detected.' Josh. 340. 1311 Read /a^Z/S'ere 'flashed upon

15 their view,' as they opened the bags. Further from tradition,

but more satisfactory in itself, would be RAPuerE or LATuerE.

1313 imperat, ut laetA celebrent conuiuia secum.
Read laetl.

1315 coniciunt sese structa cum fraude uocatos,
20 quod numerata prius sestertia dataque uati

sarcinulis imposlta suis non reddere quissent,
se tamen exsortes futVrum cuncta referre.

1316 Transpose data que. qiiAe data... non reddere
quissent, se cuncta referre. So in Paulin. Nol. c. vi 259 2G0,

25 in the same foot tenipus tibi quae data sentis, \ ut prosint aliis.
Judges 116. That the poet observed the quantity of data, we
may see from 1376. A like corruption in 1345. 1317 sarci-
nulis luv. Ill 161 n. Georges. Coripp. To. vi (v) 86. imposita
"forte imposta." Arevalo. Gentle soul: how diffident before

30 the scribe : fur ' slashing Bentley with his desperate hook.'
So in 1410 read sitpposta. Spicileg. Solesm. 1 324 2 n. 1318
" c^nicere licet exsortes ficRT I turn cuncta." Arevalo. Good,
but turn drags; better fiirfuRtOrum A. cf 1351 u.

1324 occurrit cunctis Simeon seseque praesentat.
35 ' and presents himself ' cf. Joshua 127.



64 GENESIS. [c. xliii—

1329 perquirit, si firma pater uirtute ualeret.

'If his father were in robust health.' See Miihl-
mann under firmus and infirmus. On uirtus for ' strength ' cf.
Rittersh. on Phaedr. IV 11 1. Greg, dial IV 57 (ll 469*^ ed.
Ven. 1744) cum...iam...eius uirtus funditas ex fame simul et 5
labore cecidisset = 77 avrov Buvafii


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Online LibraryJohn E. B. (John Eyton Bickersteth) MayorThe Latin Heptateuch : published piecemeal by the French printer William Morel (1560) and the French Benedictines, E. Martène (1733) and J. B. Pitra (1852-88) → online text (page 12 of 27)