Copyright
John E. B. (John Eyton Bickersteth) Mayor.

The Latin Heptateuch : published piecemeal by the French printer William Morel (1560) and the French Benedictines, E. Martène (1733) and J. B. Pitra (1852-88) online

. (page 20 of 27)
Online LibraryJohn E. B. (John Eyton Bickersteth) MayorThe Latin Heptateuch : published piecemeal by the French printer William Morel (1560) and the French Benedictines, E. Martène (1733) and J. B. Pitra (1852-88) → online text (page 20 of 27)
Font size
QR-code for this ebook


11 pr, 9 exx. in Claud. Sil. iv 846 antri. Vli 4:1'S sedibiis antri.
Prud. 7 exx. This verse establishes the emendation uitreis per-
lucidus undis in Exod, 1091.

689 riguos latices. I have noticed no other parallel (active)
to Vergil's rigid amnes. In 702 irriguus, which is often active, i o
is used passively.

691 domini dum laudes hoc canit hymno.
dominO C

694 pleno dum puteus patet profundo

695 et multum gelidis scatet fluentis : 15
quern quondam TVMidi fecere reges,

gentes dum ualidas regunt habenis.

" VALidi fecer'e reges lectione una omnes [i.e. three]
codices" PiTRA, who defends his conjecture at great length.
But it is far more likely that ualidas in 697, coming between 20
ualidi in 696, and pauidos in 698, is corrupt. Just in the same
wajfuga in Gen. 425 has taken the place of opera, after f ogam
of 424. ualidi is a natural epithet of kings; subjects in 698 are
p>auidi clientes. Possibly domitas ox famidas or uarias or placi-
das. Rather domitas after dVm. 25

Read gentes dum domitas regunt habenis.

703 hacc ubi sidereo dixerE cantica regi.
Read dixerVNT.

706 oppositas acies ualido certamine fundunt,

quas ille innocui deridens dicta prophetae 33

struxerat et nana nequAquam laude fErcbat
gentis AmorrHAeae.

708 Read with C nequlquam and Amorreae and
c^jxxQci fVrehat ox /ReMehat, rather the latter.

711 Sazcra quin etiam simili uastata duello 35

suscepit protrita iugum atque oppida multa
Edidit optatae deposcens otia pacis.



xxii] J. B. PITRA (1852). 173

711 Read lazera (Numbers 21 32). The red
initials are very often wrong. The >S' here is by attraction of
the next line. 713 Read TRAdidit or rather Dedidit.

Fr. 21. Numbers 22. C f. 79 r°.
5 723 ad sedem regnumque suum. [na??^] longe uideri.
ad s. r. q. s. longeQ VE uideri C.

726 inhibeat reserare senem responsa Balaci.
Exod. 1153 n.

729 rursusque ad limina uatis

lo mittit ut orarent, diidura iam dicta rogantes.

So C, A mittit oraTOreS, as Judges 733.

731 nequiCquam. nequiquam C.

Fr. 22. Numbers 22. C f. 79 v".

732 sed tamen emENsus uates conscendit asellara,
15 atque prAEcedentes collatis passibus aequat.

The poet had said that Balak's messengers had sued
in vain, because dicta dei contraria piignant. But yet Balaam
is — and mounts his ass and keeps pace with the returning
envoys, emensus is plainly out of place in speaking of the
20 beginning of a journey. The word wanted is 'discharged,'
' sent forth,' i.e. emISsus for emENsus. 732 read Et prOce-
dentes ; the latter with A and C.

735 pronam. cf. 756, 763.

736 cornipedem terret, celeri quae concita saltu
25 in PaRtem coNnisa fugit campoque pererrat.

Read with C conisa. In partem, for 'to one side'
will not do. Our poet says in latus for that. Read in Vatem
'straining against the prophet.'

738 quam dum praecipiti temnenteM fERRa tumore
30 circuraagit uates.

temFnenteM (not, as Pitra says, temnente) fRENa C.

740 calcibus eFfodit uirgaEque euerberat acri.

"eFfodiAt AC" Pitra. No, eCfodiAt C. Read
iiirgA, euerberat 876. Joshua 223. With the words cited by



171 NUMJH:ilS. [c. xxn—

lexx. from Quintil. (reading liAstis) cf. Curt, vi 11 31. See
Miitzell on iv 3 18. ib. ix 4 13. Sen. n. q. vi 27 3. Amm.
XIV 114. lul. ap. Aug. de sec. resp. lul. ii 19.

742 serairutus paries cunctanti obiectus asellae

procursum impedit ; pedem quAe ad saxa recussit 5
oblisitque senis sensuque adfecit acerbo.

743 Read impediltQ VE pedemque ad saxa recussit,
pedem was as impossible for our poet, as for you,
' irresponsible, indolent reviewer.' Exod. 902 n. For procursum
add to lexx. VM. ix 3 pr. Sen. ep. 24 24. Sil. vii 566. ix 429. 10
Apul. met. II 4. Amm. XXXI 15 15. Aug. retract. II 43.

748 quadrupes hunc stricto uidEt mucrone micantem,
et multum pauefacta ruit. quam surgere iussam
uerberat et multa CVM uibice uectE coercet.

748 uidlt . . 750 multa uectO (i.e. uectoR, cf. ver. 15
562) uihice coHercet. C. Pitra is mistaken: "multa CVM
uectE uibice coercet codd. perturbato ordine. non nemini
placeret : recte coercet." For uihice add to lexx. Sidon. ep. Ill
13. Hier. in Midi, ii (7 8 seq.). It would be easy to mend the
metre in 748 by transposition liunc quadrupes ; but in Analecta 20
p. 204 ver. 77 ends with quadrupes tdla.

751 perdoluit. A rare word once used by Caesar. Hygin.
p. a. II 40 p. 77 10 B nato perdoluit inceptum. not. Bern. 55 11.

753 quid feci meruiue tibi, quod uerbere multo
labAntem coNnixus agis ? 25

Take lahEntem from A, and conixus from C. In
737 we had coiiSus.

754 num tcrga negaui

sucta tibi umquamue paRens mea pondera fugi ?

u
Read paFe??s with C, as corrected, parens. 30

756 praecipitemue dedi, prono dum ccrnuus armo
laberis et proNa fusus ceruice rotaris ?

756 cernuus. A Vergilian word. Sil. X 255. xvi
412. Sidnii. c. vii 46. xxiii 354. Ennod. 14 1 (opu.sc. 9
p. 18 32 Vogel). Baronius 649 81. Alcim. Auit. de subitanea 35



xxii] J. B. FITRA (1852). 175

paenitentia (p. 31 34 Peiper) ]}Micanus fronte cernuus, fide
rectus. 757 proPRIa C, rightly, for we have ah-eady 2'>'f'onus
three times in a few verses. For the repetition of a word in
consecutive lines see 696 — 7. We have Gen. 996 i^rona ceruice.

759 exaestuat ira. Verg., Ov., Stat.

764 ideirco quoD [haec] nou est tua semita summo
grata dec.

ideirco quoNIAM n. e. t. s. s. C



766 et nisi cornVpedera diuersa in parte Vadentem
lo terror abegisset.

766 cornlpedem C. Then read (rather than CaVen-
tem) Cadentem cf. 763 and 749 et midtum pauefacta ruit. But,
if we look at the otiose ET at the beginning of the line, a
better restoration presents itself.
15 ME nisi cornipedem diuersa in parte uldentem

terror abegisset.
For diuersa in parte cf. 745.

768 crudumque exegerat ensem. Ov. met. iv 733 ter
quater exeg'xi repetita 2)er ilia iexvwvci. V 139. xii 567. Luc.
20 VIII 656 enseni. x 32 gladium. Sen. Tro. 1158 dextra penitas
exacta. Med. 1006 ferrum. Sil. I 515 ensem. 642 trahes.
V 294 ictuni. ix 585 dentem. VF. iv 390 harpen. Stat. Th.
X 308 — 9 ferrum per pectus.

771 dElIctum.
25 dllEctum C. For the like error see p. 173 ver. 60.

Fr. 23. Numbers 23. C f. 80 v°.

773 relatu. Cited from Sen. and Tac. Add Aug. serm.
19 6. Baronius 725 21 pr. Prudent, apoth. 1. Symmachus
has 8 exx., so that it may with more justice be called 'a Sym-

30 machian word,' than (as by Riddle-White) a Tacitean. It is
still more common in Venantius.

774 uiam uincens. Gen. 942 n.

775 MiLite. " LiMite A" Pitra. And C. On this con-
fusion see Drakenborch on Livy xxii 12 2.



176 NUMBERS. [o. xxii—

782 quod deinde uoluens Bis regein terruit orsis.

Read His with C, and by conjecture Emluens after
ddndE.

785 tellus geminis inclusa fluentis.

Mesopotamia similarly described Gen. 848. Judges 5
138.

789 NoS igitur de colle procul mox uisere ius est
optAtOSque mihi iam iam dinoscere uultus
felicis populi, quem solum magna seQVuntur
dona dei, gentESque procul seiunctus et exsors 10

percipit optatas placito de numine sedes.

789 Hos C. Read HoG, cl. mihi 790. 790 opta-
tVsque C, whence we obtain optVtuque. optatos is very feeble,
esp. before 793 optatas. 791 seCuntur C. 792 Read genti
' for its tribe.' 1 5

Fr. 24. Numbers 23. C f 81 r°.
800 haec ubi disseruit, sensu torpente Balacus
concidit et uatera diuersa et dissona fanteni
increpitaT, tumidum iussVS conscendere collem.

Read increpitaNS . . iussIT, cl. Gen. 1351. Josh. 20
261 n.

804 digestis. clEgestis C. 805 dlmitte. Read dEin.

807 dissimilis hominum deus est, nee uera loQVutus
irrita uerba facit quicquamue iMpune minatur.
qui me magna monet subnixuS dona precari. 25

807 loCiitus.. 808 iNpune C. 809 Read suhnixuM.

810 plebcmque dei per uota sacrabo,

quam dolor effugiet totus operumque labores
participi iunctoquc deo, qui dura rcpelllt
omnia. 30

812 Read repellEt, in accord with sacraho, effugiet.

813 ditificae condonans numcrA pacis.

munerE C. ditificus is a new word. Cassiodorus
has the causative ditijico, or we might conjecture Mitificae.

814 sacro de sidere. 295. 35
818 Aen. xi 441.



xxiv] J. B. PITRA (1852). 177

819 unica regna fouet, nulloquE in augure fidit,

carmina nulla canit, nee quicquam captat inane.
que in is corrupt, for the three latter clauses are
special exemplifications of the first, and fidere in c. abl. is dog
5 Latin. Read :

unica regna fouet; nullo quin augure fidit,
carmina nulla canit, nee quicquam captat inane.
By expanding q. in rightly, you restore connexion
and music. Jou7iial of Philol. xvii 817 — 8 {que et — qiiot).

lo 825 crinigera ceruice leo.

criniger marked as unique and uncertain in Lewis-
Short. See 1001. Sil. xiv 585 Titan, Claud. Stil. i 203.
Get. 481. Sidon. c, 12 3. sese arduus infer't Aen. ix 53.

826 non ante assuetae repetens cubilia siluae.
15 Restore metre and emphasis by transposition.

assuetae r. n. a. c. s,

829 terruERit uirides minaCi EX murmnre montes.

terruerit C, not terruit, as Pitra says. Then the
poet wrote minlTaNTi murmure (mutdti) where t resembles
20 c. The scribe strayed from t to t, betraying himself by the
untempered mortar of ex and the false quantity. His iambic
panoply rivals that of Archilochus. Observe the fine allitera-
tion when you have ejected ex,

Fr. 25. Numbers 24, C f 82 r".
25 836 honorem. Verg. g. 11 404.

838 sub rVpis fluminis acta.

ripis C rightly. For aCta read aVcta, or rather aLta.

841 cf. Judges 241,

845 contorquens spicula.
30 Aen. VII 165. xi 676.

846 aCclinis QVum deinde uenit, similisque leoni,
securum, somno lapso, explicat inde soporem;
dimouet ad uigiles confestim redditus actus.

aDclinis . . Cum 0.
M. H. 12



178 NUMBERS. [c. xxiv—

Read adclinis cum deindc ueiiit, siniilisquc Icoui

se curVuiii somno lapso explicat, iiide soporein
dimouet, ad u. c. r. a.

In what follows chaiigo the pointing.

S-tO hunc et quis tactu efficiet consistere rursum ? 5

qui tua sanctifico laudat praeconia fatu,
felix ille fiet ; at qui contraria dicit,
is maledicta sibi uentoso ex ore facesslt.

In 849 I have restored the order : mss. have et quis
hunc, a trochee in first place. 852 facesslt C and probably all lo
m ss. Read fa cess Et.

853 haec sunt quae nostra dEus te uoce moneri

imperat. Read (cl. Joshua 558 n.) dOMINus with C.
(dns for ds.)

856 quamlibet argenti magnum dEferre talentum, 15

atque tuos census, iMmensi pondus et auri.
munera nil prosunt.
iNmensi G.
Read quamlibet argenti magnum dO ferre talentum

atque tuos census, inmensi pondus et auri : 20

m. n. p. cl. Gen. 1356. Aen. v 248 argenti magnum
dat ferre talentum.

859 hiG actis. Read MS actis. cf 910. Gen. 126. 597.
G99 (restored from G, edd. hie a.). Exod. 341. 797. Joshua
166. 361. 443. Judges 438. 25

860 duraque inmensum dicta gementem. For the ace.
obj. cf. Turpil. 177 R. raeas fortunas. Aen. I 221. Sen. Tro. 41.
luv. Ill 214 casus urbis. For ace. obj. and neut. adj. Verg. g. iii
226 midta gemens ignominiam. for n. adj. Exod. 476. Num.
672 n. Sil. Ii 245 raucum. xii 418 harharicum atque immane. 30
Stat. Th. XI 593 extrema. xii 387 alterna. 530 uulgare.
Claud, in Eutr. II pr. 26 anile. Alcim. Auit. c. ill 296 uanum.

Fr. 26. Numbers (not, as Pitra says, Leviticus)
25. G f. 82 v^

864 Fegoro. See Joshua 494. 35



xxvi] J. B. PITRA (1852). 179

867 PatenTEm ad campnm proceres procedere mandat.

Numbers 25 1 morabatur autem eo tempore Israel

in SETtlm etfornicatus est populus cum filiabus Moab. Plainly

the unmeaning participle, with its helpless iambic, conceals

5 the name necessary to define the place and give colour

to the picture. LXX XaTTeiv. Restore SaTtenVm ad campum.

8G8 conuersus iubet.

Read conuersiisq. iuhet, i.e. c. QVE i.

869 noxale. Gen. 68. 97. (no longer 381) 389. Exod. 880.
10 891. 958. Joshua 206. Gains i 140. Venant. Fort, and Greg.

Tur. have noxialis.

870 id nates festinus agit ferruraque renudat

in nocuos, sontesque uago mucroue sequutus.

870 renudat. Judges 580. glossary to Beda. Read
15 innocuos sontesque, otherwise the mucro would not be uagus,
'random.' The converse error Gen. 1433.

872 fraterna oPprobria prAEBens.
f. oBprohria prVDens C.
Read ridens. The p?' is a reminiscence oiohPRohria.

20 873 qu Fi¥. Read quOD with A and C.

874 coram cunctos.

See 425 and p. 171 ver. 4 n.

877 immensamQVE plagam per iusta piacula sedaT.

Restore metre and ease the construction by reading
25 inmensam plagam (Josh. 303) p. i. p. sedaNS. cf.

Judges 267 n.

879 atque aTrIa domini dum telum currit in omnes.

Read (not atrOX, or IRATI domini or IRatVM
a dominO) but aCrE a dominO, which comes nearest to the mss.
30 cf. 740 uirgaque euerherat acri.

880 sacrata oni. C.

Fr. 27. Numbers 26. C f. 83 r".
883 interea generata nouo de germine pubes

12 2



180 NUMBERS. [c. xxvi—

adlegitur numerisque deliinc subdncta notatur.
primaeuo quae flore uirens laM gERMine molli
uestibat uultus uicenos laeta per anuos.

884 numeris subdncta. Plant, and Cic. in lexx. Cic. n. d.
Ill 71 Mayor. Lucil. xxix 80 M. liaec est ratio peruersa ; aera 5
summai subdncta improhe. Catull. LXI 208. Suet. CI. 21.
dig. XXXIV 9 17. Ambr. off. ii 23 utilitatem autem non peca-
niarii lucri aestimatione subducimus, sed acquisitione pietatis.
id. de obitu Valentiui 25 itaque securus ueniae, dum dies sub-
duco, aduentus tui iter lego. Archiv f. lat. Lexik. i 197. lo
II 126. Wouvver polymath. 7.

885 primaeuo flore. Exod. 127. For laMgEB-
Mine (idgeJ-ine) read LdVgine i.e. lanugine. The long J is only
to be distinguished from ^ by a careful eye. Dittography is a
sure indication of corruption 697 — 8 n. germen is a word of 15
constant occurrence, lanugo in this poem rare, if it is to be
found elsewhere. Do you hesitate ? I send you to Lucr. v 887
molli uestit lanugine malas. Claud. Prob. et 01. cons. 70
oraque ridenti lanugine uestiat aetas. Quicherat cites as
a fragment of Gallus : Candida quod nulla lanugine uestiat 20
ora. A man of his real learning should have known that
these fragments (anth. Lat. R. 914 13) have long been given
up as a forgery. In all senses mollis is a standing epithet of
lanugo.

887 QVAe DelnDE summa sexcenta ad milia uenit 25
ATQVE bis octonA tErCEntVM super auctis.
Here we have 600,000+ (2 x 8000) +300, 616,300.
We want 601,730 ; we want also a gen. to denote the class of
which the sum is given. We do not want quae deinde, nor
summa in that place. When we find a trochee (here we have 30
two) in the middle of a line, we may be sure that it is part of a
dactyl beginning the verse. Relegating quae and deinde to
their native ' Limbo large and broad, since called the Paradise

of Fools/ we look for our genitive of this length {-^ ),

whereof the final spondee is 07'um; what is the initial iambus'^. 35
Read your Bible, Numbers 26 51 ista est summa Jiliorum Israel,
qui liECENBITI sunt, sexcenta milia et mille septingenti tri-



xxxi] J. B. PITRA (1852). 181

ginta. But you say, recensitorum is a syllable too long. Not
so fast, my dear friend. We gained a short syllable by reading
sepelita for sepulta ; we get rid of a long one by reading here
recensorum. See Neue ii^ 557 — 8, Now look for the disiecti
5 membra poetae in the dust-heap of tradition: of reCensORum

(if you please i-ecenso um) I find in QVAe DelnDE summa, no
less than six letters in the same order. Now for a little arith-
metic. First ter centum may be often found in luuencus and
the c. de pouderibus, but in our poet rarely (Gen. 577 his quinque);

lo he has quater deni, as his seni cet. perpetually. Next the
number is wrong ; we want 30, not 300 ; trIGIntA not tEr-
GEntVM. Next his octona (presumably milia) 2 x 8000 (or
even 2x8) is not what we want, but his octingena + centum
= 1700. First drive off the parasite ATQVE. Then take the

1^ centum of tercentum ; you have now room to begin the line
with it. In 687 we had 600,000 (sexcenta milia) in the nom.
Here we have to add (the sign of which is +, auctA, not auctIS)
the thousands, hundreds and tens. Do it thus :

centum, octlNGEnIS bis, trIGIntA super auctA.

2o 100 + 1600, +30, which tallies with your Bible. I hope
you see how the terminations A and IS would naturally confuse
a poor scribe, and produce the muddle which we admire : 7wn
equidem inuideo, miror magis. I have restored thh aucta '+,'
elsewhere. You may keep nearer to tradition, with a sacrifice

25 of cadence, by reading

triginta, octingenis bis, centum super aucta.
If our scribe is weak in his numerals, are you, gentle reader,
in much better plight ? Roman numeration is at best a clumsy
thing. Be thankful to the Arabs, or whoever introduced the

30 Arabic numerals. If you are an unthank, read by way of
penance the metrologici scrij'ttores and the arithmetic of
Boethius and Auson. epp. 15, 16 (7, 5) Theoni.

889 cf 793.

890 illic et. As one word ilicet, cf 556.

3^ 893 quo se cuncta tribus mISeRat.

iniserat tribus C. For miserat, i.e. mis^at, read
mOVeat.



182 NUMBERS {c XXXI). DEUTEllOXOMY. [c. i-

896 terrificas. Joshua 53 n.

899 uatemque Balanium | enecat. cf. Joshua 425.

908 primitiaeque deo nee non reddimtAir aeteruo
omnibus ex rebus domita de gente relatlS.

Read perhaps relatAE? No. 5

910 cf. Joshua 420.

912 tellus cm. C.

913 herbida, lordani fluvio LAEta uirebat.

"cuncta C" Pitra. No, ciuncta, i.e. GONIVNCta.

914 quOs licet iutrepido ductor sermone negarit. lo

Read quis, i.e. quibus.

915 dum mutare putat Futura ob proelia mentes.

"so long as he thinks that they are changing their
minds for fear of the coming fights." Futura should always be
changed into uENtura {uetura cf. 929), where it offends 15
against metrical laws. Gen. 1351 n.

Finit liber Numeri. Incipit Deuterononiium
Fr. 28. Deut. 1—4. C f. 84 r°.

923 sanctificus. 1063. 1123. Exod. 1387 n. Joshua 569.
Georges only cites ' eccl,' Riddle-White and Lewis-Short 20
give luvenc. praef. add ver. 25. Beda mirac. Cuthb. 7 fin.
Unknown to Prud., Sidon., Ennod., Vcnant., Alcimus Auitus.

930 fonnidate deum totoque in pcctorE sensu

condite. jjector-4 C, rightly, though Plautus has the
abl. 25

935 nudata tcrga. cf. Aen. v 586.

937 piceani claro detersit lumine noctem.

Gen. 297. 596 piceis tenehris. cf. Ov. m. i 205.
II 333. Tibull. i 4 43. Stat. Th. vi 543. Capella § 15.
Namatian I 632. — For detersit cf. Gen. 87 detersa nocte. In 30
metaphorical sense Judges 145 uiaedas dotcrget i^ectore curas.
The verb is very common.

938 postos. cf. 2 n.



v] J. B. FITRA (1852). 183

941 ilicet, illE et Q. Read i7^e ei7J.ilf («; would drop out
out before Alterno).

943 indeprensa. Even Miihlmann and Georges cite only
Verg., Stat., Prud. (one ex. from each, and they are all that

5 those poets have). Add Claud. Mamert. ii 8. Claud. Mar.
Victor precat. 125. Paulin. Nol. ep. 13 11.

944 sanguineam exsudans rubrantiA litTorA terram.

litoiri C. Read ruhranti a litorE.

947 aequore diuiduo bifida dum pendet in unda.
lo A perfect parallel in Prud. cath. v 68 dum plehs sub

bifido permeat aequore. Prud, has five other exx. of hijidus.
Add to lexx. Claud, bell. Get. 336. laud. Stil i 199. nnpt.
Hon. et Mar. 146. Naraatian. i 241. Ennod. xiv 3 p. 196 Vogel
auctoritate.

15 948 cVra. "c^raC" Pitra. No.

954 terras domibus negatas.

1118. Hor. c, I 22 22. Sil. xvii 502.

955 uicistis. 775. Gen. 942 n.

956—961 cf Alcim. Auit. v 450—7.

20 960 nee uestes periere situ uel corpore trita.
tritaE C, rightly.

967 a summo. "ciT summo codd." Pitra.

968 ut legem aetheream, quam scripsit dextra tonantis
sensibus et toto uelitis corde tenere.

25 Read : aetheream legem, quam scripsit dextra tonantis,
sensibus Vt totoQVE uelitis corde tenere.

When que (=q.) fell out before ue, Vt was corrupted
into Et, and then, to patch up the construction, ut was prefixed
to 968 and the usual transposition effected. By this time we
30 know the scribe's panacea, cf 654 — 5 n,

Fr. 29. Deut. 5. C f. 85 v°.
972 utpote quae iubeant ut, quicquid non placet ulli
commissum in sese, id nulli inferre laborct.



184 DEUTERONOMY. [c. v^

Paulin. Nol. c. v CO Gl nee faciam cuiquam, quae
tempore eodem \ nolim facta mild.

976 luv. XIV 185.

977 iiascendi sub lege pares, sit pascha quotannis
peruigili cum nocte POTens septemque diebus 5
otia lenta ferat.

977 Our poet's countryman, Auson. (ed. Schenkl)
17 33 4 nascendi qui lege datus. Sedul, c. 11 38 39 rerum-
que creator \ nascendi sub lege/ui^. 978 j^ofens is unmeaning.
Perhaps FREQVens or sacrum ? Ovid speaks of pompa /requests . 10
Rather sacrum. Remember that t = c, that n and m are strokes
over the line, and the lines are not very unlike. Indeed PARES
just above will account for the potens without further inquiry.

981 coniugium uetitum externa in gente VITate.

CAVete C, rightly. 15

982 idola disJicite ritumque auertite laeuum.

"id cladis sic iter tr-ium stupendo utriusque codicis
sphalmate, nee tamen minus manifesto, quam proxime sequens."
PiTRA. C has idola disicite ritumque a. I.

98G et aerata seducunt classica turmas. 20

Put the S in the right place.
aerataS Educunt cet.

988 iunglTe. lungERe C.

991 iMbelles cohibete, domi mens saucia, turbat

saepe uiros fortes omnique in tempore belli. 25

iNbelles C. Punctuate i. c. domi, m. s. turbat saepe
u. fortes, 0. q. iit t. h.

993 parcitc supplicibus et dcbellate superbos.

1194. Aen. vi 854. In the Journal of Philology
VII (1877) 12 13 I have cited many parallels to this famous 30
maxim of Roman government. One is from our poet's lona
15 — 17 (Cypr. app. 298 H.) sed conscius ille \ parcere subiec-
tis et debita cedere poenae \ supplicibus. Bergk Schleuder-
geschosse (1876) 144 gives the inscription on a bullet debell.
superb. Coripp. lustin. Ill 328 — 332. Priscian. de laude 35



xxi] J. B. PITRA (1852). 185

Anastos. 130 — 1 (Bahrens p. 1. m. v 269) sed tamen Augusti
superat dementia cuncta, \ qui stratos releuat, domuit quos Marte
superbos.

994 euitate, uiri, fOecundam euertere siluam
2 995 nobilibus pomis, steriles succidERe saltus
tempore bellorum.

99'1 fecundam . . 995 succidlTe C. Place a semi-
colon after pomis.

996 corpus si forte peremti

10 cernitur in tectum, Leuitas cura tenebit

IVuENcAe truncare PEDEM.

996 peremPti C. 997 Read intectum. 998 See
Deut. 21 1 qiiando inuentum fuerit in terra, qiiam dominus deus
tuus daturus est tibi, hominis cadauer occisi, et ignorabitur
15 caedis reus, 2 egredientur maiores natu et indices tui, et metientur
a loco cadaueris singidarum per circuitum spatia ciuitatum:
3 et quam uiciniorem ceteris esse perspexerint, seniores ciuitatis
illius tollent uitulam de armento . . . 4 . . . et caedent cer-
uices uitidae. Plainly the IVuENcAe, betrayed by the iambus,
20 conceals CERuIceM (iuuece = ceruice). Then the gen. bouis
was corrupted into piedem, to govern iuuencae, or rather it had
fallen out under LEVI just above, and the gap was filled up as
we see. Foot or neck is all one to a scribe.

999 captiuam iungere lecto

25 si placuit, ius omne sinet sub tecta tenerl.

tenerE C, rightly.

1002 ter denosque dies lacrimis praestare maerentis
extinctos.

"To allow 30 days for tears," We do not want
30 pERstare.

1003 caesosque senes quis ilia creata est.

Here senes evidently ' her aged father and mother^

on the analogy of reges ' king and queen,' fratres ' brother and

sister, Geschwister.' We do indeed find Ter. eun. 357 senem

35 mulierem, and in Hagen grad. crit. p. 2 med. senex uel senia.

But this is a more ordinary usage. Bentley on Hor. s. i 1 100.



186 DEUTERONOMY. [c. xxi—

1005 post damnum pudoris. Ov. a. a. I 100. Claud. Gild.
188. Auson. epigr. 93 Peiper (= 90) 4. Taul. Pell. 581.

Fr. 30. Deut. 21. C f. 86 v°.
1007 uxores si forte diuis uir duxerit unus
et nou aequali seruet consortia cura,
pignora couteraptae \duplQi\ secum retinebunt
omnibus ex rebus, peperit quas cura parentis.
^'his seni cum ire tenebunt AC. cwn jjlehe C (sic)."
PiTRA, wbo does not understand that pignora, as constantly in
our author, are children.

From his sENI Cum ire tenebunt we obtain his sImPLum iVre
tenebunt, 'twice the single share,' 'a double share.' The repe-
tition of cura (1008, 1010) is very suspicious. Gen. 424 — 5 n.
Read lance or ariiore in 1008.

1016 qui culmina panDit.

"panGit AC" PrniA. And rightly.



15



1022 immundas inhibete lupas, ne praemia noctis

uenditae ad aeternAM domini sacraria portent.
1022 lupas Amm. xxviii 4 9. Prud. ps. 47. c.
Symm. I 107. 1023 Read aeternl. 20

1024 fugacera ne reddat ero quicumque tenebit.
Restore metre thus :
neVE fugacem r. e. q. t.

1027 nee uinum pressare uelit quod protulit uua

uicini de parte sui : praecerpere sane ^e

RacEMos spicasque licet, non demere totum,

1027 jn-essare Gen. 1137. Exod. 974. Sil. viii 129.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 23 24 25 26 27

Online LibraryJohn E. B. (John Eyton Bickersteth) MayorThe Latin Heptateuch : published piecemeal by the French printer William Morel (1560) and the French Benedictines, E. Martène (1733) and J. B. Pitra (1852-88) → online text (page 20 of 27)