John Parkhurst.

An Hebrew and English lexicon, without points online

. (page 9 of 147)
Online LibraryJohn ParkhurstAn Hebrew and English lexicon, without points → online text (page 9 of 147)
Font size
QR-code for this ebook

viewed trom an eminence, woul4 look
not unlike an encampment ; and to these
Balaam compares the tents of Isra4* occ«
Num. jxiv. 6.

As a N. masc. plur. tshr\^ and fism. T\\>T\^
are mention«t;d among other aromafics or
perfvMes. Ps. xlv. 9. Prov. vii. 17/Cant.
iy. I4« In which last pas^a^e the LXX

f The reader ivho desires satisfactory infonna«
tion concenung the motions of the moon, and their
true physical cause, I with great pleasure ref^r to
Mr. Spearman's excellent treatise, entitled, Am En*
quiry after FhiUsophy and Theology^ &C. page SIO,
&C. Edit. Edinbwrgb,

% Sse French tranilat. and ArnM% Comment
J on the place.

B 4 (according

Digitized by VjOOQiC

m)t— iw


(a^cordiog to some copies) tmA AquUa\
render it aXctn^, as our translatt<ni does in
all the tbree^ aloes, plainly meaning the
tign^-alQiSy aloes wood, or agaJlockum ; the
finest sort of which " * is the most resi-
nous of all the woods we are acquainted
whh. — Its scenty while in the mass, is
very fragrant and agreeable. The smell
of die common Aloe^wood is also very
agreeable, but not so strongly perfiuned
as the former." The Texts just cited are

' all wherein the word denotes a species of
wood or tree.

^1H. See unddr IM

*nH. See under rrr

mM with a radical^ but mutable or omis-
siUe n.

I. In Kal and Hith. To desire, cocef, lust
4^er, choose, Deut. xii. 20. Num, xi. 4.
In Niph« To be desirable, beautiful, comely,
txcking {^ection. Isa. Hi. 7. Cant. i.
j, 10. As a Participial N. fem. plur.
ntW Desirable things, Symmachus ci^fluo-
7tj7wv speciositatibus, shewy things, jewels,
y Ps. Ixxiv. %o,for the dark or obscure places
of the land are filled with DDH n^HS va-
luable plunder. Also Pleasant, desirable
places, Ps. xxiii. 2. Jer. xxv. 37. Amos
i. a, where Vulg. speciosa. 'in^D TWVO
Pleasant places, or spots, of the desert, Ps.
Ixv. 13. Jer. ix. lo. xxiii. 10. Joel i.
19, ao. ii. 22- In all which texts, ex-
cept Jer. xxiii. 10, the Vulg. renders the
words speciosa deserti, so LXX in Joel
i. 19, ao, roL w^eua, rr^i £^f^> Ihe beaut i^
fnl places of the wildemess. And these
places are in most of the passages men-
tioned as proper for pasturing cattle. TTiis

• circumstance may be illustrated from Dr.
Shaw's Travels, p. 9, note. *' By desert,
or midemess, the reader is not always to
understand a country altogether barren
and unfruitfiil, but such only as is rarely
or never sown or cultivated ; which,
though it yields no crops of com or
fruit, yet chords herbage more or less for
the grazing of cattle, wUh fountains or
rills oj water, though more sparingly in-

. . terspersed than in other places.'* Comp.

In Ps. Ixxxiii. 13. Jerome renders niM3 by
pulchritudinem f^e 6eaii/^ i where LXX
(MS. Alexand.) explain it by ay^arij-

• New and Complete Dictionary of Artt in
XijlfMiloes, wkere »« more.

f lOK, atid tfo Vulg. by sanctnariont^ ike
sanctuary. Comp. under Tin I. As a
N. "JH Desire, occ. Prov. xxxi. 4, It is wot
for kings to drink wine, nor for rviers in
the desire of strong drink; or else ^M may
be here rendered as a Particle or. It is
not for kings to drink wine, or for rulers;
or (to drink) strong drink. As a N. maac.
plur. in Reg. ^«D, or rather as ten'of
Dr. Kennkote% Ckxiices read, n«0, Dc^
sires, occ. Ps. cxl. 9. As a N. fem. in
Reg. m« Desire, appetite, concupiscence.
See Deut. xii. 15, ao. xviii. 6. Jer. ii. %j^
As a N. rriHn Somewhat desired or d!r-
sirable, an object of desire. Gen. iii. 6.
xlix. 26. Prov. xiii. la. Also, Desire or
lust. Num. xi. 4.

Hence Latin aveo, to desife; whence <»«-
dus, avaritia, and £ng. avidity, ava^
rice, &c.

XL ^H A Particle impl3ring choice; as the
Lat. vel or, from tbd Verb velle to desire,

1. Either, or. Lev. xxv. 49. Exod. v. 3.
xxii. I. &al. freq

2. Whether, or, Exod. xxi. 31, Lav. v. r.

3. Or else, otherwise, a Sam. xviii. 13,
Otherwise, / should have wrought false'
hood against mine own life. Eng. translat.
In this verse not only the Keri, but six-
teen of Dr. Kennicott's Codices read
^Wt)^2 against my own life, so Vulg.
contra vitam meam. But if we f<dk>w
the printed textual reading l»Bi3 we
may with Bate render the words. Nor
(supplying the negative from the preced-
ing hVi) would I play false toith his Itfe,
*' i. e. he would not destroy him pn-
vately any more than openly."

4. Interro^ve, Lat. An? Ezek. xxi. 10,

or '5» .

III. As Particles ^«,and m» (Ps. cxx. J.)
Interjections, or natural exclamations in
threatening or grief. Oh! ah! woe! Oveu,
Vst ! Num. xxi« %<). xxiv. aj. i Sam,
iv, 8.

rV. As a Particle of desiring or asking, M
Ha ! what ! Jer. v. 7. comp. T%^.

As Particles of place t*. Mid rm Where.
See under *«.

V. As an Interjection or natnnd exclama-
tion of grief or concern, with h fr^owing
>H* Jh! alas! woe! Ai.occ. Eccl. iv. 10.
X. 16. So LXX. Ouoi, and Vulg. Va !
Observe that in Ecdcs. iv. 10, tiR'cnqr-


Digitized by VjOOQIC



lint of Dr. KenmMft Codkes read in
two words^ iV nf .

VL As a N. rm A species of unclean hird^
remarkable for h's sharp sight, bcc. Job
xxvilL 7. Lev. xi. 14. Deut. »v. 13. In
the first pass^e the £n^sh trandation
renders it a viiUvre, in the two latter, a
kite, I should rather thinlc it means a
vulture, and that this bhrd was so called
either from its ravenousnese, or from the
cry it makes.

yiL AsaN. masc phir. Cr>M. According
Co Bockart, voL ii. 843, it stgnifiesjoci-
uUy in Isa. xiiL 22. xxxiv. 14. Jer. 1. 39;
but by the several contexts, perticnlarly
the last, it may as weH denote a kind of
unclean birdt, and so be the ploral masc.
of the preceding word ml.

VIII. As a N. ^ -^ cowttry. See ««

^M with a *) radical, fixed and immutable
ajinjr^j, T^V, ni^, jna^.

It occurs not as a V. in Heb. bat the
learned Albert SckuUens in his Com-
ment on Pcov, xiy. 24, and more dis-
tinctly in his Aiamucript Origines He-
braicx, from the Arabic use of the root
inn ("Incrassoit liquor,* CaMeU) pro-
poses for the primary notion of the He-
brew, '' crassus fuit, spissatus fuit, cum
spissatione qu^dam eminuit, prominuit,
to be gross, thickened, to be extant at
prominent with some degree ofspissitude or
/Afdbtesf ;*' whence it is applied to thick-
nens, grossness, sottiskness, stupidity of
mind, by a metaphor, says he, taken, after
the oriental manner, from ' tran^rent
or milky liquors, which, when they grow
tkkJc and turbid, with their beauty lose
also their Uste. He remarks that the
, Greeks have somewhat like this in their
use o£vavvs gross for stupid, sottish ; and
80, it is obrious to add, have the Latins
in their similar application of crassus, pin-
gois. Hence he es|^'ms ViH Ps. Ixxiii. 4,
as referring to the grossness both of body
and mind, and translates ViM Job v. 3,
by stultum divitem the foolish rich man ;
and observes that Lucian, in like manner,
unites the two significations of the Greek
^xxt^Sf when he says, Tuf va^iig rwv
ajf0furgwf-^(tJtox&p9flef *, fleecing the
Jhi iefiowt/" nwaning those who were

• PMadomant. 6. or Tom. 1. p. 869. Edit. BmaL
Co0ip. #7M)Eiai'f Mote of Mfttt. xiii. i&

both rich and, stupid. And hence he
excellendy interprets a passage which
on the common exposition seems mere-
ly tautological, namdy Prov. xiv. 24,
nViH t3>V»D3 nViK tsimir CD>DDn mtaj;
The crotpM or diadem of the wise (is J
their riches, (but) the opulence of fools
. (is) gross folly ; since they abuse their
affluence, and so appear more and more
foolish ) and to make something like a
translation, we might render the words —
but the abundance of' fools is abundant
folly. I would just add, that as in the
latter part of the verse there is an anta -
naclasis, (as in Jud. xv. 16. & al.) or the
same wqrdnVM is used in different senses,
00 in the former part there is a pcu-ono^
tnasia or turn upon the words tT\tQ^ and
t3lt2^. Conip. under Kn^ HI.

I. As a N. Vim Growtess, both of body and
mind. occ. Ps. Ixxiii. 4, \oh)H H^i, Their
grossness is plump, i. e* they are very
plump, gross, and stupid — pingues^£{)i-
curi de Grege Porci. Comp. ver. 7. As
a N. masc. plur. in Regim. >ViH is used
for the rich and affluent, ma^sis* occ.
2 K. xxiv. 15, where LXX, Kr^vpuf,
strong, £ng. translat. mighty. Butt it
should be remarked that the Kcri and
twenty-four of Dr. Kennicott's Codices
have here ^!r« Leaders.

II. As a N. >i« Gross, stupid, sottish,
foolish. See Job V. 3. Ps. cvii. 17. Prov.

i. 7. X. »i. xi. 29. XV. ai, Isa. xxxv. 8.
In several of whicli passages, as well as
in others, i^ implies the grossness, stu*
pidity, or insensibility induced by vicious
habits. Comp. undbr ttmt9 .

Hence Teut. Uvel, and Eng. Evil.

A^ a N. '»b'tk Stupid, foolish, occ. Zech.
xi. 15. But between sixty and seventy
of Dr. liC<'/in*co/^*s Codices here read ^^m.
Qu. Was not the original reading ^^ I

As a N. fem. mVim Grossness, stupidity, sot-^
tishness, foolishness, folly. ?tqv. v. a3.
xiv. 3. XV. 21. xix. 3. xiv. 24,' above
explained. It is frequently joined with
i'^O^ stupid, insensible, which confirms the
sensehereassigned to it See Prov. xii. 23.
xili, 16. xiv. 8. XV. 2. In Prov, xiv. i,
rh i» seetns used for a foolish woman. So
LXX 19* appwy, and Vnlg. insipiens*

III. As a Particle denoting an ignorunt, mi*
inf orated, uncertain, dMous state of mind.
^!nM Periapi, maybe. Greo. xvi. 2. xvi)i. 24.

xxir. 5.

Digitized by VjOOQIC



n?it— ptR

XMiv. 5. xxvii. II. In OM pasMge, Gen.
mdv. J 9, the pxinted copies have this
word wiUkmt Uie 1, >Ht ; but the Sama^
ritan Pentateuch and four of Dr. KemiU
catt's Codices expieu it fully ^Vk, which
seems the true reading. Comp. ver. 5,
in Heb.

r» occurs not as a V. but as a N. and par-
ticle denotes a particular ;Hwt^<2/'<ij77f.

I. With joyrom prefixed, W fO From the
pmit ot'time,J'rom the, or that, time. occ.
Jer. xliv, 1 8, where Vulg. ex eo tempore.
Tare, pir |D« So with p prefixed, tMD
Ps. Ixxvi. 8. n&H mo From (or at) the

* time of thy vrath, where Targum ^3^9.
See Ruth ii. 7. £xod. iv. 10. Josh. xiv.
10. P». xciii. 2. Prov. viii. ai. Isa, xlv.
31. xiviii. 8. From such a time, 2 Sam«
XV. 34, French tninslat. dcs long-tenqps,
for a long time,

\X, And most generally, as a P^cle M At
that time, then. Gen. iv. 26. xii. 6* fc al.
fireq. So nn Ps. cxxiv. 3, 4, 5.

III. At thi^ time, now. Josh. xxii. ji.

IV. At that point of time, imtantfy, imme^
diateljf. Ps. lxix.\5.

Mm, nm, and ^H Chald. To heat, m^lce hot
with fire. occ. Pan. iii. 19, 22. Hence
Gr. a(a;, to dry, dry vp ; aCa> *oot,

pm See under l?

nm Chald. To escape, get away.^ occ. Dan.
ii. ^\ 8. So Theodotion airsnj, and Vulg.

I. To go away, go off, fail, i Sam. ix. 7.
Job xiv. II. Prov. XX. 14. In Dent,
xxxii . 56, nVtH may either be a Participle
fem, benoni in Kal. Failing ; or, a N.
fem. in Reg. A failing, failure.

II. Chald. To go away, go, occ. £zra iv.
aj. V. 8, 15.

|. 'To 'wdgh, try the vceight qfauy thins^. It

• occurs not as a Verb In Heb. simply in
this sense, but in Arabic the cognate
Verbs jn, and p signify to weigh, ha-
hmce, (see Castell) -, and in Heb. as a N.
noasc. plur. s>:tMO A pair of scales, an
instrument of weighing, called likewise in
Lat bilanx (whence &ig. balance), from
its tuo scales or basins. Lev. xix. 36. Jer.
xxxiL 10. Exek. V. i.

Cbsld. As a N. masc. plur. emphat. m^^Thd
The scales or balances, occ Dan. v. 27.

L As aN. jm W^ tar^ from its ipeighing

sounds, as it were, or wondecfoi^ ae*
cibmmodating itself to their various im-
piessioDs. fine}, occ, Camp..frQ. See Job
xii. II. xxxiv. 3 i in both which pas-
sages, however, it denotes the ^aroftkc
mind, i. e. the ^cul^ of understanding,
and atien^vely conAtaering end dtsttn^
gyi'^ktpg, o£ which the Mi4y ear is a
very proper and instructive emblem.
Comp. ^iat, xi. u. & al. it seems odd
to mention, Amos iii. 12, )tH Vil apiece
4^ an ear, as what a shepherd rescues imni
a lion; but Dr. Hv^ell, Nat^ Hist, of
Aleppoi p. 53, informs us, that about
that city they have one species of goat,
whose ears are oofisiderable things being
" ojien afoot long, and broad in propor-r
tioH,'* Conm. Harwer^s Observations,
vol. iv. p, 162, As a V. in Hiph. Te
hearken, attend to. So perhaps our £ag,
to hear, from the N. car. Gen. iv. 23.
ic al. fireq. The h is dropt, Prov. xvii. 4.
Job xxxii. I r . But in Prov. two of Dr.
Kenmcotfs Codices read ftHD and iaai in
Job X*um. For ^ Deut. xxiii. 14^ see
under mr.

III. As a V. in Kal, To weigh menialfy,
consider xvith attention^ ponder. Eccles.
xii. 9.

ptM See under p?

I. In Kal an4 Hiph. To surround, encamp*
pass. Ps. XXX. 12. Isa, 1. ii, n^pnnmo
Putting /?<imtf* around. Vitringa on the
place, apd SchuUens (Orig. Heb. lib. i.
cap* 2* § 3'* whom see) reier thes^
words to the seditions and rebellions of the
Jews against the Romans, after they had
rejected the true Messiah.

II. To bind round, to gird. As a N. ^^m A
girdle, % K. i. 8. al. freq.

III. Because from the length and looseness
of the ancient garments, it was necessary
to bind th^m dose with a girdle, when
they wanted to exert 8treng& or activityi
hence, to bind, or gird up the Ukns, is ta*
prepare oneself for action. Job xxxviii. 3 ^
xl. 2. Jer. i. 17. Comp. Exod. xii. xi.
Ephes. vi. 14. 1 Pet. i. 13. And

IV. Because this was especially the military
habit (see Isa. v. 27. viii. 9. xlv. ^
^rding is applied to warlike strength an4
fortitude. Ps. xviii. 33, 40, & al. freq.

Comp, Greek and Eng. Leacon, in Ava^
fytfyrVfH and fUptlia^yyvfu, Skfw'^ Ttay.

Digitized by VjOOQIC

nnn— ^TTW



p. 2t4, 226. 2d Edit* and Bp. LatOJ^s
Noteonlsa. v. 27.

vm See underTTP

nrm occun not as a V. in Heb. but in
Chaldee denotes to Join, connect, cotiso-^
date, and in Aiabip the cognate V. ^nw
»gnifies to bifida fasten by binding, '* vin
xit, v'mciendo nexuit." Sciuitens. Henoe

I. As a N. masc. n« and in Regim. >nH J
person connected or consociated with us in
whatever manner^ A brother by nature,
Gen.iv. 2. A relation, e(w«wi,Gen.xiv. 14.
A countryman. Lev. xxv. 46, 47. Num.
Kxv. i8. One consociated hy a similarity
of condition or manners. Job xxx. 29.
One connected uith us by partaking of
the same nature^ \jex. xix. 1 7. {comp.
L.uke X. 29, 30. & seq.) Like, similar,
Frov. xviii. 9. Ezdc. xviii. 10. Fem.
ninK or rm)jk A sister, &c. Gen. iv. 22.
Num. XXV. 18. Fem. jdur. in Reg.
^rmw Sisters, Job i. 4. xlii. 11. 1 Chron.
ii. x6 ^ the radical n being supplied by ^
as in "Oi/k, TM in Reg. and the 1 plm*.
dropped, which is however retained in
all the three texts by manv of Dr. Ken-
nicatfs Codices. As a N. fem. mriM
Broikerkood or connection, occ. Zech. xi.
1 4. The LXX have in this passage given
the idea of the word, rendering it by
Karx^e9'i¥ close connection.

n. As a N. masc. MM £ng. translat. A
hearth, LXX, etr^st^, Vulg. arula, a
little akar. occ. Jer. xxxvi. 22, 23. In
all |irobability the word means a kind oC
braskr or portable machine, to keep fuel
together for burning, such as are still used
in the East to warm their rooms in win
tec See Harmefs Observations, vol. i.
p. 215^ &C. I to which I add, that such
contrivances were in use among the an-
. dent Greeks, and are called by Homer
Aaftn^pf^, Odyss. xix. lin. 63, 64 5
whiere ne says that Penelope*^ maids
** threw the embers out of the brasiers
niton the floor, and then heaped fresh
wood on them, to a^rd both light and

Tlvp I* mm AAMHTHpaK xnf*tt^ti /S«X«v* aXKu
fitnow luh» «fXX«t ^«a'; f/uirv nit ^EPESeAJ*

Comp. Odyss. xviii. lin. 306—310, 342.
D. ix. lin. 467—9.
The modeni Greeks imitate their ancestors,
^J XbecB are no cUmneyf;* §sf% Mons. d^

Guys*, *' in the Greek housed. A brtakt
is placed in the oaiddle of the room, tliat
those who are not sufficiendy wanned at
a distance may more conveniently draw
near it. This is a tery ancient custom sM
over the East, The Romans had no
other, and the Turks adhere to it. This
brasier, called AaiMtrrip, says Hesychivsy
quoted by Madame D'Acier, was placed
in the muldle of the chamber, on which
tliey burnt wood to heat the room, and
torches to light it. It stood on a tripod
as at present. Lamps Were not used till
a long time after."
Mons. Martins French translatioci vesf
properly rend«^ rm in Jer. xxxvi. 22, 23, '
by Brasier.

III. As a N. irm, A species o/plani, tsjlag^
sedge, or reed, so called from its fitness
for making rapes, or the like, to caanedt
or join things together. Thus the Latia
juncus, a bull-rush, a jungendo from
joining t for the same reason. 00c Gea.

xli. 2, 18. Job viii. 11. I suspect ^rm
to be that sort of reed gnrwing near the
Nile, which Hassebfuist (Travds, p. 97,)
describes as '< having scarce any braodbes,
but numerous leaves, which are narrow,
smooth, channelled on the upper surface,
and the plant about eleven feet high.
The Egyptians (says he) make ropes of
the leaves. They lay tbexn in water like
hemp, and then noake good and strong
cables of tfaem.**

IV. A Particle or natural exclamation of
grief or threatening, riM Ah J hah! occ*
Ezek. vi. 11. xxi. 15, or 20. Hence,

V. As a compound Particle ^l^nw from rw
Ah ! alas ! and >i to me. Ah me ! uh that f
occ. 2 K. V. 3. Ps. cxix. 5. Hence also,

VL As a N. masc. plur. tSTiH, Isa. xiii. 2t.
Bochart (vol. ii. 86;) agreeably to the
LXX version ij^a, interprets it the hoKl-
ing or yells of wild beasts ; but by. th^
company tliey are joined with, the word
should rather mean animals or birds so
called from their iio/r^crv. Eng. timns-
l#t. doleful creatures, Bp. Lowth, kaiolittg
m(/nsters. Comp. Hos. xiiL 1 5, aiKi under

I. 2b catch, seixe, lay hold on. Gen. xxii. 1 )•
Exod, iv. 4. I K. vi. 6.

• Sentimeittal Jwmey tbrmtgh Greece^ citcd in Cr'f

tistlJRewvf for Juae ma, p. 457.

II. la

Digitized by VjOOQIC




II. InNiph. To bepoittsBed or seized cf (as
we say) i. e. to poueu, have in po$semon,
€en. xxxlv. lo. Nam. xxxii. 30. Josk.
xxii. 9, 19.

VlH It denotes behind, after, either of place
m time,

I. As Particles of place, irw and nrw

1. Behind, Gen. xviii. 10. xix. 17, 26.
xxii. 13.

a« -4/^eT. Gen. xxxvii. 17. Exod. xiv. 10,
17. Num. XXV. 8.

J. As a N. masc. plur. tannw The hinder
or back parts. £xod. xxvi. 12. xxxiii. sj.
£zek. viit. 16.

n. As a Particle imM

X* Behind, i Chron. xix. 10. Ezekiel's RoU^
ch. ii. 10, was written *^^r^yk^ ta^iB b^ore
OKd behind, or on the fore-side, ana the
hack. This was not usual in the ancient
vehtmes or rolls, which were conimonlj
written only on one side, though some-
times, from the abundance of matter^ on
both. These latter were called by the
Greeks oiriaioypafa ^i^Kix *, Books
written on the back, or outer side, and
from them by the Romans, f Libri opis-
tographi, or as Juvenal, Sat i. lin. 6,
Script! in tergo. Books written on the back.
Comp. Rev. v. i .

a. Backwards. Gen. xlix. 17. Jer. xv. 6.

3. nirw according to some as a N. The
West, Job xxiit. 8. Isa. ix. i^; but in
those passages it may perhaps better be
rendered backward or behind, as in our
translation. But Qu ? and comp. Sense V.

III. As a Particle n^iinn Backwards, Gen.
ix. 23. 1 Sam. iv. 18. &al.

IV. As a N. fem. sing. nnn« The hinder-
most, or extreme part. Ps. cxxxix. 9.

V. At a N. p'lnH The hinder or hindermost,
i. e. since the Jilarth moves from West to
East, the western. Deut. xi. 24. xxxiv. 2.
Joel ii. 20. So dp the foremost (which
•ee) denotes the East. Plur. tD^iinH,
J(fter, hindermost. Gren. xxxiii. 2.

VI. As Particles of time, "jnw, and ^mh,
yxasA with a N. After. Gen. iX. 28.
xvii. 7, 8. — ^wilh a V. After, afterwards.
Ixod. V. I. After that. Gen. v. 4.. 7.
ter. xiv. 43. & al. Also, Besidu. Neh.
V. 15.

VII. As a V. To rft%, postpone, defer, stay.
Qen. xxxii. 4. xxxiv. 19. Jud. v. 28.

* Lucian, Vit. Auct 9.
t JP/t»jt Bp. iii. 5.

k aL Hab. m S« ")f^^ Vih It shaU noihe
put cff, or postponed, \. e: beyond the
appointed time. As ^mc is a dtflfereiit
H^rew word from that just before tran»^
lated in our version tarry, it certainly
shocdd have been rendered by a different
English word.

VIII. As a N. fem. tntXA End, latter Omcp
or state. Num. xxiii. 10, Deut viii. i6*
xi. 12. Eccles. vii. 9. Isa. ii. 2. Futurity.
Isa. xlvi. 10.

IX. As a N. p'lriM Latter at Cast in time.
£xod. iv. 8. Deut. xxiv^ 3. Isa. xliv. 6*
Hence Acheron, the nttue of one of the
infernal riven, in the Gredcand Roman

X. As a N. IMM An other, i. e. one, in some
respect, after, or posteriour. Qfai. iv. 25.
xxvi. ft I, 22. xli. 3. & aL freq.

XI. As a N. masc. plur. in Reg. nriM Potee^
f^ty, Posteri. i K. xiv. 10. xvi. 3. ic al.
Comp. Jer. 1. 2 1 . So as a N. fem. sing.
mriH Posterity. Ps. cix, 13. Dan. xi. 4.

Der. After, other, Q, ? Comp. under TUr.

tOH with a formative H, from ntD^ ^o incline^
as "IH from n^^

I. As a N. or Particle, In an inclined pos^*
ture, stooping, occ. I K. xxi. 27, And
he lay in sack-cloth and xveni )DM stoop-
ing, looking down, Yja/rr^^i$, as persons
in grief and shame. So LXX, according
to Aldus z edition, xfixA/ogvoj inclined,
and Complut. kskv^s stoi*piug, Vulg.
demisso capite with the head bending
downwards. Hos. xi. 4, / drew them
with the cords of' a man, with the bands
of' love, and I was to them as those whik
lift up the. yoke aver their jaws or cheeks
(as it were to yodhg cattle); vbn »H1
n^H and gentiy, or by condescension^ /
got the better of or prevailed over hin^-
(Israel). Thus Mr. Bate in Grit Heb.
whom see.

With l> prefixed, to»b Condescendingly,
gently, occ. 2 Sam. xviii. 5. ^wh, witii >^
perhaps f<M: the radical n postfixed^
Gently, with the body stooping as a man
going slowly and attending a flock of
sheep. Gen. Xxxiii. il. Isa. viii. 6,
Waters ofSiloh going tOM7 gendy; if this
does not rather belong to the root t>¥hp
which see.

[I. As a N. masc. plur. C31DM rendered
charmers, occ. Isa. xix. 3. It meant
some kipd of Egyptian ^m^^ararsif pro«

Digitized by VjOOQIC

•)t3«— no»


3*>*— ^»

baUy so called " from tfaeir creeping,
ttooping, and prying about, as diviners
and soothsayers did." Bate.

^HM occurs not as a V. in Heb. but in
Arabic dgnifies to fasten or drive in
stroHgbf, ** panxit firmius/' Schultens.

As a N. *itDM A bramhUy or thom^ with large
and strong prickles. So both in Jud. and
P8. the LXX, pOLiLvog, Vulg. rbamnus^
and Josepkvs Ant lib. v. cap. 7. § 3.
pcLfJLvOf, *H h ia^vof axavBa jxev sri iJ^e-
yir>j xcu toy Tta^jeTrorarov fiaXXaa-x. The
rJUaimtts is the largest of thorns^ and
fiimished with the most dreadful darts^
nays* TAeodoret on Ps. Iviii. 10. Diosco-
rides, as cited by Bochart,. vol. i. 752,
remarks, that the Africans or Carthagi-
nians caUed the rkamnus or Ckrisfs thorn,
Krai^ifi,, which is the plural of TOK. occ.
Jud. ix. 14, 15. Ps. Iviii. 10.

C7C7H To shut, close, stop, applied to the lips,
Prov. xvii. a 8. — to the ears, Ps. Iviii, 5.
— to windows, I K. vi. 4. Ezek. xl. 16.

flDM occurs not as a V. but as a N. ptOM is
usually placed under this root, though it
'' is regularly formed from mD to spin,
-with the formatives M and }.'* Bate. So
it may denote somewhat spun, thread,
occ. Prov. vii. 16. In Chaldee it signi-
fies a rope, Comp. under nion.

Hence Gr. Odovij and Ohyiov, a linen cloth.

*^M To obstruct, shvt, as the aperture, or
mouth of a pit. occ. Ps. Ixix. 1 6. T ")tOM
^3^* Obstructed in his right hand, i. e.
sot able readily to use it. occ. Jud. iii. 1 5.
XX. 16. That this is the true sense of
the expression appears, because the person
said to be li^D^ T *^to» Jud. iii. 1 5, made
use of his left hand to take the dagger
from his right thigh. Comp. ver. 16, 21,
The English margin renders the Heb.
phrase in Jud. iii. 15, by "shut ojhis
right hand;" the Chaldee Targum in
both passages by Hi^n rrr TD> con-
tracted or impeded in his right hand, i. e.
having his right hand contracted or im-
peded. Le Clerc observes on Jud. xx. 16,
that the seven hundred left-handed men
there mentioned seem to have been there-
fore made stingers^ because they c6uld
not use the right hand, which is employed
in managing heavier arms. HenceGreek
an-ap but, a,TBp uithout.
♦ Quoted by JMitb^u S^pp»cBi. ad Lex. Heb. in

>« occurs not as a V. in Heb. but the Idea
seems to be To settle, to take up one's ha^
bitation, or the like j for hence die Arabs

Online LibraryJohn ParkhurstAn Hebrew and English lexicon, without points → online text (page 9 of 147)