Daphnis & Chloe online

. (page 21 of 26)
Online LibraryLongusDaphnis & Chloe → online text (page 21 of 26)
Font size
QR-code for this ebook

Kaivuv avTov rfj airddri ffv irvyxavev avrip
K€X(tpf'0'P'€vo^, 2. /cal iTreiBt) avfi^aXmv to?9
TToXefiLOL^ KiDLTCL Kpdro^ uvToif^ clXev, iirl ttoXvv
olvov erpdirero koX avvova-iav eKKatopLevo^ Be
VTTO fi€dr)<; fcal irodov tov iratBos, d(f>Linr€vaev
eU TcL^ %vpa/cov(ra<; koI irapayevofievo^; iirl rrjv
olfciav evda T(p iraiBl irapeKeXevdaro fxeveiv, 09

^ The latter part of the story is missing. It appears from
the account given by Plutarch (in the L^e of Pyrrhua) that
during the siege of Sparta by Pyrrhus, Ohilonis made ready
a halter, in order never to fall into Cleonymus' hands alive,
but that the siege was raised first by the personal valour of


y Google


Peloponnese ; if they prosecuted the war vigorously,
he said, they would without difficulty storm the
Lacedaemonian cities ; and he added that he had
already prepared the ground, so that in many of
the cities there would be a revolt in his favour.^


The Story of Hipparinus

i. Hipparinus, tyrant of S3rracuse, felt a great
affection for a very fair boy named Achaeus, and, by
means of presents ^ of varying kinds, persuaded him
to leave his home and stay with him in his palace.
Some little time after, the news was brought to him
of a hostile incursion into one of the territories
belonging to hinj, and he had to go with all speed to
help his subjects. When he was starting, he told
the boy that if anyone of the courtiers offered
violence to him, he was to stab him with the dagger
which he had given him as a present. 2. Hipparinus
met his enemies and inflicted on them an utter
defeat, and celebrated his victory by deep potations
of wine and by banqueting : then, heated with the
wine and by desire to see the lad, he rode off at full
gallop to Syracuse. Arriving at the house where he
had bidden the boy to stay, he did not tell him who

Acrotatus, and then by the arrival of his father, King Areus,
from Crete with reinforcements.

^ The meaning of i^aWdyficuri is a little doubtf uL It may
either be *' entertainments," or "changes, variation of


y Google


fiev fjv ovK iSrjXov, SerraXi^oov Sk ttj (fxovfj, top
'iTTTraptvov €<f)ria'€V aireKTovTjKevai' 6 Be TraX^
Biayava/cT7]aa<; (tkotov^ 6vto<; iraiet /caipiav top
^Iinraptvov' 6 Se T/oet? f^fiepa^ einpiov^y fcal tov
<f>6vov TOV ^Ajxcllov a?7ro\vaa<;, eTeXevTqaev,


'l(TTop^t ^vkap^o^i

1 . 4>a{/XXo9 he rvpavvo^ fjpdaOr} Trj<; ^Aplarcovo^
yvvat/c6<;, o? Olraiwv Trpoa-rdrTjf; fjv ovro^ hia-
7r€fi7r6fjL€VOf: tt/oo? avrrjv, ')(^pva6v re ttoXvv fcaX
apyvpov iTrrjyyiWero Saxretv, ell re rivo^ aXKov
heovTO, <f)pd^€iv eKekevev m ov^ dfiapTqa'op.ev'rjv.
2. T'qv hi apa 7ro\v<; eZ^e tto^o? opp^ov tov
t6t€ /C€ip,€Vov iv 7& Tf](; Upovoid^ ^KOrjva^ lepo),
ov eZj^e \0709 *Eipt(l)v\rj<; yeyovivac, rj^iov re
Tavrrj^ t^9 haypea^ Tv%etz/. 4>ai)XXo9 he rd re
aXXa Karaavptov i/c AeX^o)!/ dvaOrjixara, dvaipel-
rav fcal tov opfAOP. 3. eTrel he hie/cofdadrj eh

olfCOV TOV *KpL(TTWV0^, VpOVOV piv TLVa €<j)6p€L

avTov fi yvvfj pAXa Trepnrv<TT0<; oZaa, peTa he
Tavra TrapairXriaLov avTfj irddo<; avve^r} t&v
Trepl T7)v *Epi(f>v\rjv yevop,eva>v 6 yap vedoTcpo^

^ Parthenius has not mentioned the nationality of the
enemy, and it seems doubtful whether Thessalians would be
likely to come into conflict with a Sicilian monarch.
Meineke proposed i^eWffwv, "stammering, lisping."

•^ See title of No. XV. » Of Phocis.

* vpoffrdTTjs might also mean that he was the protector or


y Google


he was, but, putting on a Thessalian ^ accent, cried
out that he had killed Hipparinus : it was dark, and
the boy, in his anger and grief, struck him and gave
him a mortal wound. He lived for three days,
acquitted Achaeus of the guilt of his death, and
then breathed his last.


The Story of Phayllus

From Phylarchus ^

1. The tyrant Phayllus^ fell in love with the wife
of Ariston, chief* of the Oetaeans : he sent envoys
to her, with promises of much silver and gold, and
told them to add that if there were an3rthing else
which she wanted, she should not fail of her desire.
2. Now she had a great longing for a necklace that
was at that time hanging in the temple ^ of Athene
the goddess of Forethought : it was said formerly
to have belonged to Eriphyle ; and this was the
present for which she asked. Phayllus took a great
booty of the offerings at Delphi, the necklace among
the rest : (3) it was sent to the house of Ariston,
and for some considerable time the woman wore it,
and was greatly famed for so doing. But later she
suffered a fate very similar to that of Eriphyle^:

consul of the Oetaeans at Phocis. But Oeta is a wild
mountain-range, the inhabitants of which would hardly be so
highly organized as to have a representative in foreign
cities. * At Delphi.

* The expedition of the Seven against Thebes could not be
successful without the company of Amphiaraus, whom his
wife Eriphyle, bribed by a necklace, persuaded to go. He
there met his end, and was avenged oy his son Alcmaeon,
who killed his mother.


y Google


T&v vi&v avTfj^ fuiveU rrfv olxiav vifnplre, teal
rrjv T€ fir)T€pa fcal rh iroKKa t&v fcrrffuiTtov


Icropel Tjv<f>opi<i>v 0/jaKi

1. 'Er Aia-^q) iratSo^ ^ A.TrpLar'qf; Tpdfi/3rfKo^ 6
TeXaficjvo^ ipaaffeh iroWa iwoielro eh to
wpoaayayeaOcu Trjv Kopijv 0)9 Se i/ceivrj ov irdvv
iveSiSov, ivevoelro BoXtp koX aTraTrj irepiyeveaOcLv
avTTJf;. 2. TTopevofjL€vr]v ovv irore avv depairaivi-
Sioif; iwi TL tS)v iraTpK^wv ')((api(ov, o TrXijaiop Ttj*^
OaXdaaT)^ e/ceiTO, \o')(riaa^ eVKjev, ©9 Se ifceivrj
TToXv fiaXXov d7r€fidx€T0 irepl Ttj^ irapOepCa*;,
dpyia-deU Tpd/ifirjXo<; eppiyjrev avrfjv €t9 ttjv
ddXaaaav Irvyxave Se dyyi^aQr]^ oiaa, Kot 17
fikv apa o{;Ta)9 diroXcoXer tiv€<; ^ pAvTOL €<f>aa'av
hiwKopevrjv iavTrjv plyfrai, 3. Tpdp/37)Xov Bk ov
TToXif peTeirena TL<n<; iXdp^^avev ix Oe&v* iireihr)
yap ^Axi'XX€v<; ifc t?)9 Aea^ov ttoXXtjv XeCav
a7roT€yLtoyLt€i/09 ijyayev, ovto^^ iirayop^hoiv avrov
T&v ^7%a)/ota)i/ ^07)d6v, avviaTaTat avT(p. 4. €v6a
hi] TrXrjyeU eh tcL aTepva TrapaxpVH'd TTLTTTer
dydpsvo^ he t^9 dXKrjf; avTOV ^AxtXXeif^ €tl

^ There is here a marginal note in the MS., which may be
considered as a continuation of the information in the title —
yp. 'Api<Tr6Kpiros iv rois irepl MtX^rot;.




her youngest son went mad and set fire to their
house, and in the course of the conflagration both
she and a great part of their possessions were con-


The Story of Apriate

From the Thrax of Euphorion ^

1. Trambelus the son of Telamon fell in love with
a girl named Apriate in Lesbos. He used every
eflTort to gain her : but, as she shewed no signs at all
of relenting, he determined to win her by strategy
and guile. 2. She was walking one day with her
attendant handmaids to one of her father's domains
which was by the seashore, and there he laid an
ambush for her and made her captive ; but she
struggled with the greatest violence to protect her
virginity, and at last Trambelus in fury threw her
mto the sea, which happened at that point to be
deep inshore. Thus did she perish; the story
has, however, been related by others ^ in the sense
that she threw herself in while fleeing from his
pursuit. 3. It was not long before divine ven-
geance fell upon Trambelus : Achilles was ravaging
Lesbos ^ and carrying away great quantities of booty,
and Trambelus got together a company of the
inhabitants of the island, and went out to meet him
in battle. 4. In the course of it he received a
wound in the breast and instantly fell to the ground ;
while he was still breathing, Achilles, who had

1 See title of No. XIII.

2 i.e. by Aristocritus, writer on the early historj' of Miletus.
See title of No. XI. » See No, XXI., 1.


y Google


cfiTTPOvv dve/cpiv€v ocTC^ T€ fjv Kol OTTodep* iircl
Se eyvay iratSa TeXafi&vo^ 6vra, iroWct /caroSvpo-
fjL€vo^ eVl T779 ^ioi/09 fiiya %a)/ia e%ft)<r€* rovro en
vvv rjp(pov Tpa/jb^TjXov KoXelrai.


IoTO/j€i Mot/0 o) €V Tats Apats

1. "EiX^^ ?^ X0709 teal ^AXkivotjv, rrjv UdXvjSov
fikv Tov Kopivdiov dvyaripa, yvvacKa Be ^Afjufyi-
Xoxov rdv ApvavTo<;, tcarh firjviv 'A^iyi/a?
iTTtpMvrjvai ^€va> Xafiia>' Hdvdo<; avr^ ovofia.
iirl fiia-d^ yap avrr)v dyayofjL€vr)v yepvrjrtp
yvvaiKa NifcdvSpr)v zeal ipyaaa/iepijv eviavrov
varepov ifc r&v oIklcov iXda-ai, fifj ivreXij tov
ficaffbv dirohovaav T7)v Bk dpdaaadai iroXXk
^ABtfva HaaaOaL avTT)v dvr dhiKOV areprjo'eG}^.
2. o0€v 669 ToaovTov^ iXOctv, &(TTe dTToXiirecp
oIkov t€ Kol TratSa? rjBt] yeyovora^, (TweKirXevaai
T€ T^ HdvOtp* yevo/jbivTjv B^ Kard p^eaov iropov
€vvoiav Xa^eiv t&v eipyaapAvoDV, koX avri/ca
TToXXd T€ Bdfcpva irpoteadat koI dvaKaXeiv ore
fjbkv dvBpa fcovpiSiop, ork Bk tov9 7ratSa9' riXo^ Be,

^ The MS. has ro<rovr6v re. The omission of re weis
rightly proposed by Peerlkamp.

* The brother of his own father Peleus.

2 Or Myro, of Byzantium, a poetess of about 250 B.C.,
daughter of the tragedian Homerus. She wrote epigrams
(we nave two in the Palatine Anthology), and epic and lyric
poetry. Such poems as the Dirae were not uncommon in

y Google


admired his valour, inquired of his name and origin.
When he was told that he was the son of Telamon,i
he bewailed him long and deeply, and piled up a
great barrow for him on the beach : it is still called
" the hero Trambelus' mound."


The Story of Alcinoe

From the Curses ofMoero ^

1. Alcinoe, so the story goes, was the daughter of
Polybus of Corinth and the wife of Amphilochus the
son of Dry as ; by the wrath of Athene she became
infatuated with a stranger from Samos, named
Xanthus. This was the reason of her visitation :
she had hired a woman named Nicandra to come
and spin for her, but after she had worked for her
for a year, she turned her out of her house
without paying her the full wages she had promised,
and Nicandra had earnestly prayed Athene to avenge
her for the unjust withholding of her due.^ 2. Thus
afflicted, Alcinoe reached such a state that she left
her home and the little children she had borne to
Amphilochus, and sailed away with Xanthus ; but
in the middle of the voyage she came to realise
what she had done. She straightway shed many
tears, calling often, now upon her young husband

the Alexandrine period — invective against an enemy illus-
trated by numerous mythological instances. We have an
example surviving in Ovid's Ihis,

3 Deuteronomy xxiv. 14 : "Thou shalt not oppress an hired
servant that is poor and needy, ... at his day thou shalt
give liim his hire, neither shall the sun go down upon it ; for
he is poor, and setteth his heart upon it : lest he cry against
thee unto the Lord, and it be sin unto thee."


y Google


TToXKa Tov SdvOov irapr^yopovvro^ kcu <f>afA€vov
yvvalKa i^eiv, firj ireiOofianjv pi-^at iavr^p ei^



'loTopci ^vif^opUmv 'A-aroXXoSctipw, ra 1$^ 'AxoXXaivios
*ApyovavTUCiov a

1. Aui<f)6p(t)<; he iaropelrai irepX Kujticoi; tov
Alveov ^ oi fjL€P yap ainov €<t>cuTav appjoadfievov
Adpiaav^ rrjv Ilidaov, ^ 6 irarrfp ifdytf irpo
ydp^ov, /laxofievov dirodavelv riph; Sk irpoa-
^aTa)9 yrjfuiVTa KXeiTtjv (rvfifiaXelv Si dyvoiap
rol^ fiercL ^Idaovo^ iirl t^ *Apyov^ TrXiovai, fcal
ovTO)? irecoma Trdac fieydXao^ aX/yeivov irodov
ifi^aXecv, i^oyax; Sk t§ KXeiry 2. iiovaa yhp
ainov ippifip^pov, Trepiex^drj fcal ttoWcL /caro)-
Bvparo, vvKTcop Bh Xadovaa tA? Bepairaiviha^ airo
Tivo^ BepSpov dvrjpTTjaev kavTrjv?


1. 'El' %LKe\La Sk ^dff>vL<; 'Epp^ov iral^ iyevero,
avpiyyi Stj ri Sefto?^ 'XprjaOai xal rrjp ISeap

^ Probably corrupt. Alvtws and Mvov have been suggested.

2 It is better to keep the spelling with one <r, as in the MS.

3 iavrijv is not in the MS., but is wanted after the active
verb (Goens).

* The MS. has 8^ re 8<|i»$ : the corrections are due to
Jacobfl^and Gale.


y Google



and now upon her children, and though Xanthus
did his best to comfort her, saying that he would

^ make her his wife, she would not listen to him, but

^ threw herself into the sea.


The Story of Cute

Fro?n the Apollodorus of Eupkorion ^ : the latter part
from the Jirst hook of the Argonautica ^ of Apollonius.

1. There are various forms of the story of Cyzicus
the son of Aeneus.^ Some have told how he married
Larisa the daughter of Piasus, with whom her father
had to do before she was married, and afterwards
died in battle ; others, how when he had but
recently married Clite, he met in battle (not knowing
who his adversaries were) the heroes who were
sailing with Jason in the Argo ; and that his fall in
this combat caused the liveliest regret to all, but to
Clite beyond all measure. 2. Seeing him lying dead,
she flung her arms round him and bewailed him
sorely, and then at night she avoided the watch
of her serving-maids and hung herself from a tree.


The Story of Daphnis

From the Sicelica of Timaeiis *

1. In Sicily was born Daphnis the son of Hermes,
who was skilled in playing on the pipes and also

1 See title of No. XIII. 2 l^ 936-1076.

' See note on the Greek text.

* Of Tauromenium or Taorraina, the historian of early
Sicily, about B.C. 300. ,


y Google



eKTrpeirrj^. ovro^ eh fiev rov ttoXvv ofiiXov dvSpMV
ov Karyeiy ^ovkoXwv he Kara rrjv Airvrjv %€t/AaT09
T€ KOL Oepovf; r)ypav\ei, tovtov Xeyovccv
'E;)^6J/a^Sa vvfjL(l>rjv epaaOelaav irapaKeXevaaaOctt
avT& yvvaiKl firj TrXTjaid^eiv fifj TreiOofievov yap
avTOV, (TVfifirjceadai ^ ra^ oslrec^ diro^aXelv. 2. o
hk Xpovov fiev Tiva KapTepm dvrelx^t Kaiirep
ovK oXiyeop eirifiaivop^evcov avr(p' varepov Se juLict
r&v /caret rrjv Xi/ceXiav ^aaiMScov ohtp iroW^
hrfKTjaafihri avrbv ijyayev ek einOvfiLav avrf)
pbiyrjvai, Ka\ ovros eK rovSe, ofioico^ Sa/iivpa r^
i&paKi, Si d<f>poavv7jv eTreirrfpayTO,



1. KeyeraL he Ka\^]ApaK\ea, OTe air ^EpvdeCa^
rd^ T'qpvovov y8o{;9 fjyayevy dX(o/jL€Vov Sid rr}^
Ke\r&v X^ipa? d^LKeaOai irapd Bperavvov r^ Se
dpa vTrdpx^iv Ovyarepa K.eXTLvrjv ovofia' ravrrjv
Se epaaOeiaav rov ^HpaKkeov^ KaraKpyy^ai ra?
ySoi)?, firi Oekeiv re diroSovvai el fifj irporepov avrfj
fii^Orivai, 2. Tov Se ^HpaKXea to fiev ri KaX rd^
y8ot}9 €7r€iy6fjL€vov dvaacoaaaOaiy iroXif ^laXKov
fievToi TO fcdXko<; i/cirXayevTa Trj<; Koprft;, avy-
yeveaOai avTrj' kolL avTol^, XP^^^^ irepirjKovTO^,
yeveaOai iraiSa KeXroz/, a(f>^ ov Srj KeXrol

' The MS. has trvfifijiaerai : but the infinitive (restored by
Legrand) is necessary in the Oratio Obliqua.


y Google


exceedingly beautiful. He would never frequent
the places where men come together, but spent his life
in the open, both winter and summer, keeping his
herds on the slopes of Etna. The nymph Ecljenais,
so the story runs, fell in love with him, and bade
him never have to do with mortal woman; if he
disobeyed, his fate would be to lose his eyes.
2. For some considerable time he stood out strongly
against all temptation, although not a few women
were madly in love with him ; but at last one of the
Sicilian princesses worked his ruin by plying him
with much wine, and so brought him to the desire
to consort with her. Thus he, too, like Thamyras ^
the Thracian, was thenceforward blind through his
own folly.


The Story of Celtine

1. Hercules, it is told, after he had taken the kine
of Geryones^from Erythea, was wandering through
the country of the Celts and came to the house of
Bretannus, who had a daughter called Celtine. Cel-
tine fell in love with Hercules and hid away the kine,
refusing to give them back to him unless he would
first content her. 2. Hercules was indeed very
anxious to bring the kine safe home, but he was far
more struck with the girl's exceeding beauty, and con-
sented to her wishes ; and then, when the time had
come round, a son called Celtus was born to them,
from whom the Celtic race derived their name.

^ Or Thamyris, a mythical poet, who entered into a
contest with the Muses, and was blinded on his defeat.

• Or Geryon, who was supposed to have lived in Spain.
This was one of the twelve labours of Hercules.


y Google



1. Aeyerai Se fcal AifjLoiTTjp dpfjuoaaaffcu fiev
TpOL^rjvo^ TaBeXifyov ffvyarepa EuwTrti/* aiaOavo-
fi€vov^ Sk Gvvovaav axnrjv But <r<boSpop epayra
raSeXif)^, Srfkaxrai to3 Tpoc^ijvr Tqv Se Sid re ^
Seo9 fcal alaxvj^v dvapTrjaac aimjv, iroWa
TTpoTcpov XvTrrjpd KaTapaaapAvrjv r^ airiqx t^9
o'Vfi<f>opd<;. 2. €v0a Srj rov AcfjLoirrjv fier ov
TToXvv ypovov iirnvx^lv yvvai/cl fidXa KaXfj Tr)v
oslriv virb r&v kv/jlutiov ifcfie^rj/mevp koI avTijf^
€W iinOvfiLav iXdovra avveivar w Se ijBrj iveSiSov
TO (T&fia Sia fjLrJKO^ %poj/()u, 'X&o'ai avrfj fiiyav
rdf^oVy Koi ovTon^ fit) dviifievov rov 7rd0ov^, iiri-
KaTaa(f>d^ai avTov.


1. Hapd Se Xdoai fiecpaKLaKo^ t49 t&v irdvv
SofcCficov ^AvOiTTirr)^ rjpda-drj. ravrrjv xnreX6(ov

' It is quite possible that, as Maass contends {QotL gel.
Anz. 1889, pp. 826 sqq.), this hero's name should be 0i//4o(t77s :
but I have not felt that his arguments are quite strong
enough to justify making the change in the text.

2 Ihe accusative (due to Heyne) is necessary, though the
MS. has ai<T0av6iJ.€vo5.

* MS. r6. The correction is due to Rohde.

y Google



The Story of Dimoetes

From Phylarchis^

1. Dimoetes is said to have married his brother
Troezen's daughter, Evopis, and afterwards, seeing
that she was afflicted with a great love for her own
brother, and was consorting with him, he informed
Troezen ; the girl hung herself for fear and shame,
first calling down every manner of curse on him
who was the cause of her fate. 2. It was not long
before Dimoetes came upon the body of a most
beautiful woman thrown up by the sea, and he
conceived the most passionate desire for her com-
pany ; but soon the body, owing to the period of
time since her death, began to see corruption, and he
piled up a huge barrow for her ; and then, as even so
his passion was in no wise relieved, he killed himself
at her tomb.


The Story of Anthippe

1. Among the Chaonians ^ a certain youth of
most noble birth fell in love with a girl named
Anthippe ; he addressed her with every art to attempt

1 See title of No. XV.

• A people in the north-west of Epirus, supposed to be
descended from Chaon, the son of Priam.


y Google


Trdarj f^VX'^^V '^^^t^et aifr^ av^/uyrjvar 17 Se
apa teal avrij ov/c e/CT09 fjv rod 7rpo<; rov TratSa
TToOov* Koi i/c TOvBe XavOdvovre^ tou9 avr&v
yov€l<; i^eiTifiTrXaa'av ttjv iinOvpiav. 2, koprrj^
Si irore 7049 ^doav &7/aot€\oi)9 a^Ofievi]^ xal
irdvTtov evoDXovfievtov, diroa/ceSaaOevTef; e?9 rvva
Bpv/iov /car€iXi]0i]O'ap, erv^e Se apa 6 rod
Pa<Tv\A(o<; vio^ Kixvpo<: TrdpSaXtv Bia>/ca)v, ^9
<TVve\a(T0eL(T7i<; eh ifcetvov rbv SpvfioVj dcfyiijaiv
eir* avTTjv top aKovra* /cal t^9 p^P dpuprdpci,
Tvyxdp€t Se T^9 7rafcSo9. 3. viroKa^iap he to
Orjplop KaTa^epKrjKepai iyyvTepo) top Xttttop
irpoaeXavpei* xal xaTapuOayp to peipd/ciop iirl
Tov Tpavp,aTO<; t^9 iraiSo^ ^ypp ro) X^^P^> €/cto9
T€ <f>p€P&p iy€P€TO Kal TrepcScPTjOeU diroXt^affdpei
TOV Xmrov eh x^P^^^ dTTotcprfpa/op /cal 7r€Tp&B€<;,
€P0a Srj 6 p>ep iTeOpijfcei, ol hk X.doP€<;, Tipb&PTe^
TOP ^aaiXea, fcaTci top avTOP tottop Tel'xjq Trepce-
fidXoPTO fcal Tr)p iroXkP i/cdXeaap TS.i'xypop.
4. <^ao'l Se TLP€^ TOP Bpvp^op i/ceipop elpai t^9
'E%toi/o9 dvyaTpof; ^HireCpov, fjp p^TapaaTaaap ix
Bo^a>T(a9 jSaSi^eip p^eff *KppLOpla^ Kal KdSpu}v,
^epopJp7)p Ta ll€P0€a)<; Xeislrapa, diroOapovaap hi
irepl TOP hpvpbhp TOpSe Ta<f>ripai* 810 /cal ttjp yrjp
"'Hireipop aTTo TavTi]<; opop^aadrjpat.


y Google


her virtue, and indeed she too was not untouched by
love for the lad, and soon they were taking their fill
of their desires unknown to their parents. 2. Now
on one occasion a public festival was being celebrated
by the Chaonians, and while all the people were
feasting, the young pair slipped away and crept in
under a certain bush. But it so happened that the
king's son, Cichyrus, was hunting a leopard ; the
beast was driven into the same thicket, and he hurled
his javelin at it; he missed it, but hit the girl.

3. Thinking that he had hit his leopard, he rode up ;
but when he saw the lad trying to staunch the girl's
wound with his hands, he lost his senses, flung away,
and finally fell off his horse down a precipitous and
stony ravine. There he perished ; but the Chaonians,
to honour their king, put a wall round the place and
gave the name of Cichyrus to the city so founded.

4. The story is also found in some authorities that
the thicket in question was sacred to Epirus, the
daughter of Echion ; she had left Boeotia and was
journeying with Harmonia and Cadmus,^ bearing the
remains of Pentheus ; dying there, she was buried in
this thicket. That is the reason that country was
named Epirus, after her.

^ Cadmus = Harmonia

[Agave] = Echion


Pentheus Epirus.

Agave with the rest of the Bacchants had torn Pentheus in
pieces as a punishment for his blasphemy as^ainst the worship
of Dionysus.


y Google


ItTTopct UdvOos Av8taKots koI Ncav^s^ fi' koI ^ififjiCaf;

6 Po8t09

1. Aia(l>6pa)<; Se fcal T0Z9 ttoXXoZ? la-ropelrac
Kol Tci i^io^r}^' ov yap TavrdXov ^aalv avTrjv
yeveaOat, aXX' ^Kaadovo^ fiev dvyaripa, ^iXot-
Tov Se yvvat/ca' eh epiv Bk a<f>i/cofi€vr)v Arjrol
Trepl KaK\iT€KVLa<; viroa'xelv ricnv roidvhe. 2. tov
fiev ^ikoTTOv iv Kvvrjyia Sta<l>0apr]vai, top Sk
Aaadoi/a T779 Ovyarpo^ iroOcp a")(pfievov avrrjv
avr& yrj/Jbaa-dac 0ov\€a'0ar ^ firj ivBiSovar)^ Be
Tf]<; Nio/St)^, tol>9 iralBa^ avTrj<; eh evoyxjiav
KoXeaavra KaraTrprjaac, 3. kol ttjv fiev Bi^
TavTTjv rfjv avfi(f>opav dirb irirpaf; vy^Xordrnrj^
avTTjv pcyjrai, evvoiav Bk Xa^ovra r&v <T(f>eT€-
p(ov dfiapTr}fidT<ov Sta%p?7(ra(r^afc rov *Aaadova



'lo-Topct 'EAActvtKos Tpu)LK<av P'^ Koi K€<l>dXu)v 6 Tep-

1. 'E/f Be Olvcop7}<; fcal ^AXe^dvBpov irah
iyevero KopvOo^' OUT09 eiriKOvpof; dijytKOfievo^

^ The MS. calls him Neavdoj, but NedvO'ns is certain.

2 This word was inserted by Zangoiannes. The homoeo-
teleuton would account for it dropping out.

* The number of the book has dropped out. Heyne's
restoration of $' is probably correct : Meursius thought there
never was a number, and that TpwiKcov is a mistake for


y Google



The Story of Assaon

From the Lydiaca of Xantkus,^ the second book of
NeantheSy^ and Simmtas ^ of Rhodes.

1. The story of Niobe is differently told by various
authorities ; some, for instance, say that she was not
the daughter of Tantalus, but of Assaon, and the
wife of Philottus ; and for having had her dispute
with Leto about the beauty of their children, her
punishment was as follows : 2. Philottus perished
while hunting ; Assaon, consumed with love for his
own daughter, desired to take her to wife ; on Niobe
refusing to accede to his desires, he asked her
children to a banquet, and there burned them all to
death. 3. As a result of this calamity, she flung
herself from a high rock; Assaon, when he came
to ponder upon these his sins, made away with


The Story of Corythus

From the second hook of Hellanums * Troica, and
from Cephalon ^ of Gergitha

1. Of the union of Oenone and Alexander ^ was
born a boy named Corjrthus. He came to Troy to

^ The historian of Lydia, fifth century B.C. ^ Of Cyzicus.

* An early Alexandrine poet. We possess various techno-
paegnia by him in the Palatine Anthologi/— -poems written in
the shape of a hatchet, an egg, an altar, wings, panpipes, etc.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 21 23 24 25 26

Online LibraryLongusDaphnis & Chloe → online text (page 21 of 26)