Copyright
L. Mühlbach.

Andreas Hofer online

. (page 35 of 43)
Online LibraryL. MühlbachAndreas Hofer → online text (page 35 of 43)
Font size
QR-code for this ebook


a little jealous, and beg you to try to overcome your jealousy; for
jealousy is a grievous fault, and makes many husbands very
wretched."

"But must I not be jealous?" she cried, vehemently, weeping
bitterly. "Do I not see that the women are trying to seduce him and
make him desert me? Do I not see him at the theatre gazing at the
finely-dressed ladies and admiring their bare arms and shoulders?"

"What!" exclaimed Hofer. "Is it true, then, that the women here
appear in public with bare arms and shoulders?"

"Yes, sir, it is," sobbed the young wife. "You can see it
everywhere; it is the new fashion which the French brought here; the
women wear low-necked dresses with very short sleeves, so that their
shoulders and arms are entirely bare. All the aristocratic ladies of
Innspruck have already adopted this new fashion; and on seeing them
in their boxes at the theatre, you would believe they were in a
bath, precisely as the good God created them. And it is owing only
to these bare arms and shoulders that my dear husband deserts me and
loves me no longer. The aristocratic ladies, with their naked charms
have seduced him; and just think of it, he wants me to adopt the new
fashion too, and go as naked as the other women!"

"You must not do it," said Hofer in dismay; "it is a shameless,
unchristian fashion, and no decent woman should adopt it. This is
not the first complaint that I have heard in regard to the indecent
dress of the women here. Some of my neighbors were at the theatre
yesterday, and were indignant at the indecent appearance of the
women there; they told me the women sat there dressed in the highest
fashion, their busts entirely bare and not covered with a
handkerchief such as every decent woman in the Passeyr valley wears,
and their arms adorned with all sorts of golden trinkets such as we
see only on those of strolling players who perform in barns. But I
will put an end to it; I will preserve the good and virtuous men
from seduction, and will not suffer vice to dress up, and
shamelessness to stalk by the side of decency. Just wait, my dear
woman; I will protect your husband and all other good men from the
seductive wiles of frivolous women, and issue a decree which will
tell all the beautiful women how to behave. Sit down there and
listen to the decree which I shall dictate to Cajetan Doeninger.
Cajetan, take a large sheet of stamped paper and write what I shall
dictate to you."

And pacing the room. and slowly stroking his fine black beard with
his right hand, Andreas Hofer dictated as follows:

"Every one will perceive that we have good reason to thank the kind
and almighty God for helping us so signally to deliver the
fatherland from a powerful and cruel enemy; and every one will
desire that we should henceforth remain free from this scourge, with
which the Lord, as He punished His chosen people often in the Old
and New Testament, visited and chastised our fatherland, that we
might turn to Him and mend our ways. We will, therefore, turn to God
with heartfelt thanks for his great mercy, and with the sincere
purpose of improving our morals, and pray Him to protect us from
further persecution. We must try to gain His paternal love by a
devout, chaste, and virtuous life, and discard hatred, envy,
covetousness, and all vices, obey our superiors, lend as much
assistance as possible to our fellow-citizens, and avoid everything
that might give offence to God and man. Now, many of my excellent
comrades and defenders of the country have been scandalized at the
neglect of many women to cover their arms and breasts, whereby they
give rise to sinful desires which must be highly offensive to God
and all good Christians. It is to be hoped that they will repent,
lest God should punish them; but if they do not, it will be their
own fault if they should be covered with mire in an unpleasant
manner." [Footnote: See "Gallery of Heroes: Andreas Hofer," p. 135;
and Hormayr's "Hofer," vol. ii., p. 445.]

"Shall I really write that?" asked Doeninger, looking up from his
paper.

"Yes, you shall; and you shall not omit a word of it," exclaimed
Andreas Hofer. "Give me the paper, Cajetan; I want to see if you
have not scratched out the last words. No, there it is: 'But if they
do not, it will be their own fault if they should be covered with
mire in an unpleasant manner.' That is right - now give me the pen,
Cajetan, that I may sign the document. Then seal it up and send it
to the Official Journal and the Gazette; they are to publish it at
once, that all the women of Innspruck may read it to-morrow and know
what to do. Now, my dear woman, I hope you will have some rest, and
need not be afraid of the seductive wiles of those ladies. Go home,
then; and if you will permit me to give you good advice, be very
gentle and kind toward your husband; and for God's sake do not
torment him with jealousy, for that is a bitter herb which even the
best husband cannot digest, and which renders him morose and angry.
Go, then, with God's blessing, and come back a week hence, and tell
me whether my decree has been effectual, and whether your husband
goes any longer to the theatre and ogles the women there."

"May God and the Holy Virgin have mercy on us!" sighed the woman,
going to the door; "for I shall not bear it if my dear husband ogles
other women, and something dreadful will happen if he does not mend
his ways."

"God be praised!" said Doeninger, with a deep sigh, when the woman
had left the room.

"Why do you say 'God be praised'?" asked Andreas, in surprise.

"God be praised that I am not the husband of this jealous woman. She
will torment her husband to death, and leave him not a moment's
repose before be dies."

"It is true, she does not seem to be very gentle," said Andreas,
smiling. "But then, Cajetan, she loves her husband dearly, is
doubtless a virtuous woman, and will never sin against the seventh
commandment. Well, my friend, do not grumble so much, but go and
admit another person."


CHAPTER XXXVI.

THE LOVERS.


Doeninger went to the door and opened it, and a beautiful young girl
slipped immediately into the room. "Hush, hush," she whispered to
Doeninger; "do not say anything to him." And she hastened on tiptoe
to Andreas Hofer, who was reading once more with close attention the
proclamation which he had dictated to Doeninger.

She bent down and kissed the hand in which Hofer held the paper.
"God bless you, dear, great father and liberator of the people!" she
said, in a silver voice.

"Lizzie Wallner!" exclaimed Andreas, joyfully, casting aside the
paper. "Yes, by the Eternal, it is she! It is Lizzie, the dearest
child of my best friend - the most heroic girl in the Tyrol. Come,
Lizzie, embrace your second father, Andy, and give me a kiss for
father and mother, and one for yourself, my dear girl."

Eliza encircled Hofer's neck, and imprinted a tender kiss on his
lips. "God bless you, dear father, for you are the father of the
whole Tyrol," she whispered, "and must not scold me for calling you
my father too."

"On the contrary, it gladdens my heart," exclaimed Andreas, folding
her tenderly to his breast. "It seems to me as though I were holding
one of my own girls in my arms, and as though I heard her dear voice
calling me father. Lizzie, I can tell you I often long for my pretty
daughters and their mother, Anna Gertrude, and sometimes I feel very
lonely indeed."

"And why do you not send for your wife and children, father Andy,
and have them brought here? I am sure there is room enough for them
in this large house."

" No, they shall stay at home," exclaimed Andreas, vehemently. "The
mother must attend to household affairs, and keep every thing in
good order, and the girls must help her do it. Otherwise all would
go amiss, and when I should have no longer to work for the emperor
here, and went back to my home, the inn in the Passeyr valley would
be worthless; we should be destitute, and become beggars. Besides, I
do not want my girls to become proud, and think they are
aristocratic young ladies now, because their father is commander-in-
chief of the Tyrol, and the emperor's lieutenant. We are peasants,
and will remain peasants. However, let us speak no more of myself,
but of you, Lizzie. Where do you come from, what do you want here,
and how did you get into the midst of the crowd in the audience-
room?"

"I came to see you, father Andreas. I asked the sentinel in the
passage outside where I would find you, as I had to see you on
important business. The sentinel told me to enter the audience-room.
It was already crowded with persons who wished to see you, and who
told me that one was admitted to you after another; but, on hearing
that I had come all the way from Windisch-Matrey, and had walked two
days and two nights without intermission, they took pity on me, and
would not let me wait until my turn came, but allowed me to advance
close to the door, so as to be the first to enter your room."

"The people of Innspruck are very kind-hearted indeed," exclaimed
Andreas, joyously. "Then you have come all the way from Windisch-
Matrey, Lizzie? And where is your father?"

"He and his sharpshooters joined Joachim Haspinger and Joseph
Speckbacher, and the united forces of the three commanders marched
against the Bavarians. Father and his seven hundred sharpshooters
expelled the Bavarians from the Unken valley, and is now encamped
near Berchtesgaden and Reichenhall. Speckbacher is stationed at
Neuhauser and Schwarzbach, and Haspinger is still at Werfen. They
are going to reunite their forces and advance against the Bavarians,
in order, if possible, to drive them from the pass of Lueg, which
the enemy has occupied with a large force."

"And you are not with your father, Lizzie, nor with your friend the
Capuchin, who speaks of you only as a heroine? You no longer carry
the wounded out of the thickest of the fight, to dress their wounds
and nurse them?"

"I have another duty to fulfil now, and my father has permitted me
to come to you in regard to it, dear father Andreas Hofer. I am in
great distress, and you alone, dear, all-powerful commander-in-chief
of the Tyrol, are able to help me."

"Tell me quick, Lizzie, what can I do for you ?" asked Andreas,
eagerly. "I owe you yet a reward for your heroic deed on the day of
the hay-wagons, and I should like to discharge this debt of the
fatherland. Tell me, therefore, dear girl what can I do for you?"

"You can restore to me the dearest friend I have on earth," said
Eliza, beseechingly. "You can deliver a patriotic girl from Bavarian
captivity, and an excellent nobleman, who has done no other wrong
than that he possesses a loyal Tyrolese heart, from grief and
despair."

"I will do so with all my heart," exclaimed Andreas; "only tell me,
Lizzie, whom you refer to."

"I refer to Baron von Hohenberg, who lived at the castle of
Windisch-Matrey, and his daughter, my dear and only friend Elza. The
old baron was always a very pious and affable gentleman, a
benefactor and father of the poor; and not a poor man, not a woman
in distress applied to him, but whom he willingly relieved and
assisted. He lived for twenty years in the Tyrol, at his castle at
Windisch-Matrey, and became in this manner an ardent son of the
Tyrol, although he is a native of Bavaria, and his whole
aristocratic family lives in Munich. His daughter Elza is my dearest
friend; we grew up together, and I am so fond of her that I would
readily give up my heart's blood for her. Now, think of it, dear
Andy! the Bavarians, on returning to the Tyrol two months ago, made
the two prisoners, the dear old baron and my Elza, and carried them
as hostages to Munich; they charged them there with high-treason,
because they stood faithfully by the Tyrol, and because, at the very
outset of the insurrection, the Bavarian soldiers and their captain
were surrounded at their castle and compelled to lay down their
arms."

"Yes, yes, I know the story," exclaimed Andreas, gayly; "it was an
heroic deed by which Anthony Wallner inaugurated our glorious war of
liberation. And now the mean Bavarians call the good Baron von
Hohenberg a traitor, when he was quite innocent of the whole affair,
and was not even at home when it took place. They say he left his
castle at the time in order not to prevent the Tyrolese from
capturing the Bavarians, and that he was aware of the plans of the
Tyrolese, and should have warned the Bavarians. But I say that he
acted like a good patriot, and they ought neither to charge him with
treason nor imprison him and his daughter."

"Ah, and both long so intensely to return to their dear Tyrol and
their castle! Elza wrote me a letter which I received a week ago,
and tears had blotted out half of its contents. Both feel so
wretched in the large city of Munich; their aristocratic relatives
upbraid them constantly for their hostility to the Bavarians; the
confinement and prison-air have already made the old baron quite
sick, and Elza thinks he will surely die of grief if he is not soon
released and allowed to go home. Therefore, I implore you, dear,
all-powerful commander-in-chief of the Tyrol, save the old baron's
life, restore my Elza to me, and release them both from their
captivity. This is what I came for, father Andy; and if you think
that I have ever done any thing for the fatherland that deserves
thanks and a reward, thank and reward me by releasing Elza and her
father from their captivity and allowing them to return to their
home."

"I will do all I can," exclaimed Andreas, profoundly moved; "and the
good God sent you to me to-day, for to-day I can help you. - Can I
not, Doeninger?"

"You refer to the Bavarian officer whom you are going to send to
Munich?" asked Doeninger.

"Yes, the Bavarian officer is to procure their release," exclaimed
Andreas. "Look at the fortunate coincidence, Lizzie! Among the
prisoners we took on Mount Isel was a Bavarian captain, a sensible,
excellent man, who, it seems to me, sympathizes cordially with the
cause of the Tyrolese. We resolved to release him on parole and send
him to Munich, where he was to negotiate an exchange of prisoners,
and maybe bring about an amicable understanding between us and the
King of Bavaria. The Bavarian captain - I believe his name is Ulrich-
-"

"Ulrich?" asked Eliza, trembling, and blushing deeply.

"I believe that is his name," said Hofer, quietly; "his other name I
have forgotten; we call him only Captain Ulrich, as you call me
Andreas. Well, Captain Ulrich has already received his instructions
and the list of prisoners whose release he is to advocate. It will
only remain for us to add Hohenberg's name to the list, and you
yourself, my Lizzie, shall urge Captain Ulrich to restore to you the
old baron and your friend Elza. - Pray, dearest Cajetan, go and fetch
the captain; he was to set out in an hour, and he must, therefore,
be here yet."

"He is certainly here yet, for there are his papers, which I
intended to take to him, and without which he cannot depart," said
Doeninger. "And here is the list of the prisoners whose release he
is to procure."

"Add to it the names of the old baron and his daughter, Cajetan, and
state that their release is urgently desired."

"But for whom are they to be exchanged?"

"Yes, yes, for whom? Well, for Captain Ulrich himself. If he
procures their release, and returns hither, as he solemnly swore be
would, with the reply of the Bavarian government, and, perhaps,
brings the old baron and his daughter with him, he shall be free and
at liberty to go wherever he pleases. Go, Cajetan, say that to the
captain, and give him the papers, and repeat to him once more all
that he is to do. And you, Lizzie, will you not send by him a note
to your friend? But it is true, you have not yet written a letter to
her. It is better for you to tell him what he is to say in your name
to your friend. - Go, therefore, Cajetan, take the papers to the
captain, and conduct him to Lizzie. But do not bring him in here,
for there are in the anteroom still a great many persons whom I must
see before I can converse further with you. Take him, therefore,
into the other room; and when he is there, return to me, Cajetan.
Lizzie may then go in there and see the captain; and we shall speak
with the poor people in the audience-room who have had to wait
already so long to-day. - But I shall not let you go again, my
Lizzie," added Hofer, after Doeninger had left the room; "no, I
shall not let you go again. You must stay with me at the palace
here, and be my dear little daughter until the captain returns from
his mission, and until you know if he brings your friend and her
father along with him. Will you do so, Lizzie?"

"I will, dear father Andreas; I will stay with you until then, and
take care of you as a good daughter, until my dear Elza, if it
please God, returns, when I will go back with her to Windisch-
Matrey."

At this moment Doeninger re-entered the room. "The captain is in the
room yonder," he said, pointing to a side-door; "he awaits you, and
will set out after seeing you. The carriage is already at the door.
Go, therefore, Eliza Wallner."

"I am going already," said Eliza. She nodded to Andreas with a sweet
smile and opened the door of the adjoining room, while Doeninger
admitted another person from the audience-room into Hofer's cabinet.

The room which Eliza entered was one of the large state apartments
of the palace, which Andreas did not occupy, and which he used only
on rare occasions. It was a wide room with heavy silken hangings on
the walls; curtains of the same description covered the windows, so
that only a dim twilight reigned in the large apartment. Magnificent
gilt furniture lined the walls; between the windows stood large
Venetian mirrors in broad carved golden frames, and gorgeous lustres
of rock-crystal were suspended from the ceiling.

Was it the splendor and magnificence surrounding her all at once
that rendered Eliza so timid and anxious? She leaned for a moment in
great embarrassment against the door, as if she could not venture to
advance on the glittering floor. Her large, bright eyes glanced
uneasily around the great room, and now she saw in the window-niche
yonder the tall form of a gentleman; his head was averted from her,
and he seemed to be looking eagerly out of the window.

"I do not know him; surely, I do not know him," said Eliza to
herself. "It is foolish in me to think so; be strong, therefore, my
heart, strong and calm, and do not throb so very impetuously!"

And overcoming her bashfulness with a courageous effort, she
advanced toward the officer, who was still turning his back upon
her.

Now she was close behind him, and said in a low, bashful voice:
"Captain, I - "

He turned quickly, and gazed at her with eyes radiant with joy and
intense love.

Eliza uttered a cry; she raised her hands involuntarily, made a step
forward, and lay in his arms before knowing it; she felt his burning
kisses on her lips, in her heart, and thought and knew nothing but -
"It is he! It is he! I see him again! He still loves me!"

"See, dearest Eliza," whispered Ulrich, drawing her close to his
heart, "I had to act thus in order to elicit your heavenly secret
from you. I knew it was you who wished to see me; I wanted to take
you by surprise, and I succeeded. Your surprise betrayed what the
timid and chaste lips of my Eliza would not confess to me. Yes, you
love me! Oh, deny it no longer, for your heart betrayed you when you
recognized me, and when joy illuminated your face like a bright ray
of sunshine. Now you are mine, Eliza, and nothing on earth must or
shall separate us any longer. No, do not try to disengage yourself
from my arms, my beautiful, sweet, affianced bride! I shall not
leave you; even though the whole world should come to take you from
me, I should not leave you - no, not for the whole world and all its
treasures!"

"The whole world will not come," said Eliza, disengaging herself
gently from his arms; "the world does not concern itself in the
affairs of a poor peasant-girl like me. But I myself intend to leave
you, sir; you must let me go, that we may converse in a sensible
manner, as it behooves two decent young persons. Take your arms
away, Captain von Hohenberg; it is not right in you to embrace me
here while we are all alone. You would certainly be ashamed of it if
any one should see you folding the peasant-girl to your heart."

"No, Eliza, I would not; I should fold you only the more tenderly to
my heart, and exclaim proudly in the face of the whole world: 'Eliza
Wallner, the peasant-girl, is my affianced bride; I love and adore
her as the most faithful, noble, and generous heart; she is to
become my wife, and I will love and cherish her all my life!'"

"And if you said so, the world would laugh at you; but your parents
and my dear Elza would weep for you. Now, my Elza shall never weep
on my account, and never shall your aristocratic parents be obliged
to blush for the daughter-in-law whom you bring into their house. As
a daughter-in-law I can never be welcome to them; hence, they could
never be welcome to me as parents-in-law."

"Oh, Eliza, your beauty, your angelic purity and goodness would
surmount their resistance, for no heart is able to withstand you;
and when my parents are once acquainted with you, when they have
submitted to stern necessity, they will soon love you, and fold you
as a daughter to their hearts."

"But first they would have to submit to stern necessity, and I
should have to be forced upon them, that they might afterward learn
to love me. Much obliged to you, sir; I am only a peasant-girl, but
I have my pride too, and will never allow myself to be forced upon a
family, but will only take a husband whose parents would come to
meet me affectionately, and give me, their blessing on the threshold
of my new home. And now let us drop the subject, and tell me what
has happened to you during our separation."

"You see, Eliza, what has happened to me," said Ulrich, mournfully.
"After your divine magnanimity had set me free, I succeeded in
passing through the insurgent country to the Bavarian lines and re-
entered the service. We fought and suffered a great deal, and at
length, on the 14th of August, I was made prisoner by the Tyrolese
at the battle of Mount Isel and taken to Innspruck. However, they do
not know my real name here, for I did not want the news of my
captivity to reach my parents; I preferred that they should lament
me as killed in battle, rather than as a prisoner in the hands of
the insurgents. But fate decreed that it should be otherwise; I am
no longer to be allowed to keep my mournful incognito; I am to
repair to Munich to negotiate there an exchange of the prisoners for
the hostages whom our troops carried off."

"Your uncle and my Elza are among the hostages," exclaimed Eliza.
"Oh, sir, if you really think that you are under obligations to me,
if you have not forgotten that I saved your life, pray procure the
release of your dear old uncle, and bring him back hither; for he
has indeed a hard time of it in Munich, where they charge him with
treason, and where even his own relatives inveigh bitterly against
him. This gnaws at his heart, and, unless released speedily, he will
die of grief."

"I did not know that so sad a fate had befallen him," said Ulrich,
gently; "Doeninger was the first to tell me of it, on bringing me
the papers, and conducting me hither. But, I confess, in my intense
joy on meeting you, my dear, sweet Eliza, my ungrateful heart had
forgotten my old uncle, who gave me so many proofs of his love and
kindness, and treated me for months as a son at his house. I will
try to reward his love by availing myself of my influential
connections and my whole eloquence to bring about his release; I
will go myself to the king to intercede in his behalf."

"But you must bring my Elza with you too, sir," exclaimed Eliza.
"Oh, I implore you, by all that is sacred and dear to you - "

"Then implore me by your name, by your sweet face," he interrupted
her, enthusiastically.

"I implore you from the bottom of my heart," she continued, without
taking any notice of his words, "bring my Elza back to me. She is
the better half of my soul; we grew up together, we shared all joys
and afflictions, and have sworn to shed our heart's blood and die
for each other, if need be, and to stand by each other in faithful
friendship to the last day of our lives. Now, I am only half alive
when my Elza is not with me. Therefore, dear Ulrich, restore my Elza
to me, and I will thank you, and bless you, and love you as a



Online LibraryL. MühlbachAndreas Hofer → online text (page 35 of 43)