Marcus Tullius Cicero.

The correspondence of M. Tullius Cicero arranged according to its chronological order.. online

. (page 12 of 70)
Online LibraryMarcus Tullius CiceroThe correspondence of M. Tullius Cicero arranged according to its chronological order.. → online text (page 12 of 70)
Font size
QR-code for this ebook


hia tasarium, which enabled him to save
auch a large sum as HS 2,200,000.

liberalitate] The officers of the provin-
cial governor were certainly entitled to
be maintained at the public expense,
lliis maintenance was converted into an
ample money allowance called eibaria.
The officers were not in absolute strict-
ness entitled to any salary ; but they
virtually obtained a salary from the



governor in the form of presents, though
such salary or presents were very small
in Cicero's jear of administration. From
Att. vii. 1, 6 (284), we may infer that it
was customary to divide among the offi-
cers and suite the balance of the State
grant for the administration which re-
mained after the expenses of the year had
been defrayed. The State grant (which
was levied ultimately on the provincials)
must have been very considerable ; for
Cicero not only left a larp^e balance to his
quaestor, Caldus, but besides paid into the
Treasury HS 1,000,000.

ae$timationem accipere'] This was a
formula which came into prominence
later, when Caesar promulgated his laws
about bankruptcy : cp. Caes. B. C. iii. 1 ;
and note on Fam. ix. 16, 7 (472). Credi-
tors had to take, in liquidation of their
claims, the debtor's estate at the value
which it would have fetched before the
' bad times ' began, and the great depre-
ciation of property set in. It was probably
a solution of the debt question which ban
already been begun to be talked about ;
just as all sorts of solutions of the land
question are talked of by us. It is
referred to with a certain playfulness:
*I know you wouldn't exact an estate-
valuation price from me.'

numeratum] * If I wished to pay cash,
I shouldn't be able.'

non erat] so. numerandue. For the



Digitized by LjOOQIC



14



CCCIII. [ATT. VII. 10).



ut ego te existimo. Ego tamen, oum Tullius rure redierit, mittam
eum ad te, si quid ad rem putabis pertinere. 'Hanc epistolam our
non Boindi yelim eausa nulla est.



OCCni. CICERO TO ATTIOUS (Att. vii. lo).

BBFORB ROME ; JANUARY 18 ; A. U. G. 705 ; B. 0. 49 ; AET. CIO. 67.
De ezitu suo Bubito ex urbe et de inopia oonsilii quid agendum sit.

CICERO ATTICO SAL.

Subito oonsilium oepi, ut, ante quam luoeret, exirem, ne qui
oonspeotus fieret aut sermo, liotoribus praesertim laureatis. De
reliquo neque heroule quid agam nee qmd acturus sim soio : ita
sum perturbatus temeritate nostri amentissimi consilii. Tibi vero
quid suadeam, ouius ipse oonsilium exspeoto P Q-naeus noster
quid oonsilii oeperit capiatve, nesoio, adhuo in oppidis ooartatus et
stupens. Omnes, si in Italia oonsistet, erimus una : sin eedet,
oonsilii res est. Adhuo oerte, nisi ego insanio, stulte omnia et
incaute. Tu, quaeso, erebro ad me soribe vel quod in buooam
venerit.



genmdiye and indicative after a subjunc-
tive protasis op. Mil. 68, Ovid Fast. y.
408, quoted by Roby, § 1670.



eonHHum ut exirem] *to leave Rome.'
He had not entered the city, for he had
not laid down his imperium. After words
like mos, eonnliumf the construction with
the subjimctive is as common in Cicero as
the gemtive of the gerund. In Att. vii.
11, 3 (304), quod takes the place of ut,
and is followed by a past tense, eontiliutn
. . quod reliquerit * his policy in leaving
tbe city.' Coniilium^ which usually means
* advice,' here means * decision, reso-
lution.' So in Att. viii. 3, 2 (333), and
other places.

lawtatit] Cicero still cherished the
hope of securing the honour of a triumph.
In Att. viii. 1, 3 (328) he calls them hoa



Hetoref tnoleatisnmoa.

atnentiasimi] the determination of the
consuls and other magistrates to follow
the example of Pompey and leave the
dty.

coartatwi] ' cooped up,' a word strictly
applicable only to tbe army of Pompey,.
but transferred to the general by a common
usage : cp. te eompegerat, Att viiL 8, 1
(339).

erimus] * if he makes a stand in Italy,,
we shall all join him ; if he leaves the
country, we must consider our posi-'
tion.'

in buccam] 'whatever rises to your
lips ' ; we should write ' whatever comes
into your head.' Another expression used
by Cicero in the same sense is quod in
eolum (venit) ; cp. rh iv (vpbs) woixX, rh
Tph Toli6s {wo9Aw)f solum « *sole' (of
foot).



Digitized by LjOOQIC



, CCCIV. {ATT. ril. 11), 1&

CCCIV. CICERO TO ATTICTJS (Att. vii. u).

PLACE UNCBRTAIlS ; JANUARY 19 ; A. IT. C. 705 ; B. C. 49 ; AET. CIC. 57.

De diflceasu Labieni a Gaeeare, de Gaesaria oonsilio nefario rem publ. armia
obttnendi, de Pompeii male consilio urbem relinquendi, de proouratione sibi destinata^
de oommerdo litteramm.

CICERO ATTICO SAL.

I. Quaeso, quid hoo estP aut quid agitur P Mihi enim tene-
brae sunt. ' Ciugulum ' inquit ^ nos tenemus : Anoonem amisimus.
Labienus disoessit a Caesare/ TJtrum de imperatore populi
Bomani an de Hannibale loquimur P homiuem amentem, et
miserum qui ne umbram quidem umquam rov koXov viderit !
Atque haeo ait omnia faoere se dignitatis causa. Ubi est autem
dignitas nisi ubi honestas P Num honestum igitur habere exer-
citum nullo publico oonsiKo P oooupare urbes oivium, quo f aoilior
sit aditus ad patriam P xpBwv airoKoirac» ^vyaScuv fca0oSouc» ses-
oenta alia soelera moliri,

Trjv Ociv jutsytfTTTiv Sxrr €X*'^ Tv^avvlSa . . . P

Sibihabeat suam fortunam ! TJnam mehercule tecum apricationem

1. inquit] 'people say'; the plural word used here; this is probably the

18 far more usual, except when a speaker reason why he uses Greek terms to ex-

18 stating objections to his own arguments, press the general repudiation of debts

when the singular inquit is common. although he had for it the very character^

Aneonem] Juyenal iy. 40 uses Aneon istic Latin phrase novas tabulas. At the

lor the nominatiye, and Catullus xxrvi. same time, it is singular that while novas

11, Aneona for the accusatiye. Strabo ^o^k/^m has become nearly proyerbial wiUi

calls the town 'Ayn^i^, and Pomponius us, Cicero employs for it a Greek expres-

lieladeriyes the name from iyxi^v * elbow.' sion : cp. cwfia for corpus * collection,' and

The M88 giye An€onam at Fam. xyi. 12, see P, p. 67,/.

2, and most probably the Latin form of r^v 0ea)v . . . rvpavwlia] Eur.

^tke name was Aneona l-ae). Phoen. 616.

ammtemy $t fn%9erum\ The latter ad- Sibi habeaf] The form for repudiation

jectiye only qualifies ^i . . , vidtrity ^h.QW was res tibi habeto tuas. The sentence

demented he is! and how much to be which follows shows that Cicero just

pitied for neyer baying had so much as a allowed his consciousness to play for a

glimpse of the Bight ! ' moment on the thought of the conmianding

X^ctvr . . ica069ovs'\ There is not in position which he would occupy if he

Latin any word so technioally suitable to should make common cause with Caesar ;

'the lestoratioii of ezUes' as the Greek but he 'repudiates' the yery thought, and



Digitized by LjOOQIC



16



CCCir. {ATT. VII. 11).



in illo luoratiyo tuo sole maHm qoam omnia istius modi regna, vel
potius mori miliens quam semel istius modi quidquam oogitare.
2. ' Qtdd si tu yelis P ' inquis. Age quis est oui velle non lioeat P
Sed ego hoc ipsum velle miserius esse duco qnam in orucem tolli.
Una res est ea miserior, adipisei quod ita voluens. Sed haec
h8U)tenus. Libenter enim in his molestiis IvaxokaZw t6<tov.
3^ Bedeamus ad nostrum. Per fortunas! quale tibi consilium
Pompeii videturP Hoc quaere, quod urbem reliquerit. Ego
enim inropw. Turn nihil absurdius. Urbem tu relinquas P Ergo
idem^ si Galli yenirent. 'Non est' inquit 'in parietibus res
publica.' At in aris et focis. * Fecit idem Themistocles/ Fluo-



(as we would say) 'shakes the dust off
his feet.' Commanding political influence
in such a party had no attractions for him
compared with a life of political insignifi-
-oance and literary leisure with Atticus,
nay, death would be better than the
thought of such a volte-face. In the next
section he puts the unlikely case that his
ivishes should be being for such a position
with Caesar, and adds * a man may have
what toishes he may (wishes do no harm if
they do not lead to action) ; but / should
consider such a wish to be more to be
deplored than an ignominious death; to
entertain such a wish would be the worst
thing that could happen to a man, except
one thing — to see it gratified.* Mr. Watson
well compares Juv. x. 95 ff. for the senti-
ment.

luerativd] In judicial language ree lu'
erativa is a gift or bequest which is pure
gain, being saddled by no conditions of
any kind. But this can hardly be the
meaning here. Cicero speaks of Atticus's
opportunities of * a bask ' as luoro apposi'
iu9 (to borrow a Horatian phrase modified),
that is a thing on which to bless one's self,
even though it is snatched from the hours
of business. In 2 Verr. i. 33 Cicero
writes lueretur indicia, * let him take a
present of the informations ' ; hence /m-
crativus might mean * stolen &x)m business
and given to me as a favour ' : see Quintil.
X. 7, 27 ; Fronto ad Antonin. 2, 2 : cp.
eubeieifms. See Adn. Crit.

2. ipsum velle^ cj^. ipeum vinoi, Fam.
XV. 16, 2.

ivirxoKdCa] * For I am ready to theo-
rise at such length in the present muddle ' :
for iTxoKdCtit' to give lectures, cp. Plut.
Dem. 6, *WoKpdTovs t6t€ cx^^^C^^^^^*



The late Greek sense of a word is inva-
riably the right sense to ascribe to Cicero.
£nim explains haec hacienua. The meaning
is * I must pull myself up {haec hactenui)
for my tendency is to go on theorising
for ever in the present impcueeJ*

3. Per fortufMt] See Att. iiL 20, 1
(68).

JECoe quaerOy quod reliquerit] * what
I ask you is the meaning of nis leav-
ing.'

Turn] The implied criticism in the
foregoing sentence Ego enim inrop&iB that
the step which Pompey took in leaving
the city is inexplicable, meaningless. Turn
introduces a second criticism ; ' more-
over, such a step is quite absurd (just the
step which the circumstances do not call
for) ; if Caesar is an invading enemy,
why should you evacuate the city before
him any more than you would do so before
invading Gauls.'^ Turn is correlative to
rursue in § 4, which introduces the argu-
ments on the other side. It is hard to
see how else turn can be explained. It
is, however, quite possible that the text
is corrupt. Perhaps for turn we should
read tamen, or cum mihif or perhaps Cicero
wrote ego enim &irop& totum. Nihil ab^
turdiua.

Fecit idem Themietocles] The inverted
commas should come after Themistoelet,
The advocate of Pompey first urges that a
man's country does not consist of the mere
material buildings of his town ; to which
the answer is ' no, but a man's country is
the place hallowed by religious and domes-
tic ties.' ' Tet, ' says Pompey 's advocate,
* Themistodes left Athens.* *Aye,*
replies the opponent, * because an over-
powering force constrained him, yet



Digitized by LjOOQIC



cccir. {ATT. rii. 11).



17



turn enim totius barbariae f erre urbs una non poterat. At idem
Pericles non fecit, annum fere post quinquagesimum, cum praeter
moenia nihil teneret : nostri olim urbe reliqua capta arcem tamen
letinuerunt.

Ovrcu irov rcuv irp6<T0iv iiriv06fjiida icXIa avSpCfv.

4. Bursus autem ex dolore municipali sennonibusque eorum,
quoB conyenio, videtur hoc consilium exitum habiturum. Mira
hominum quereUa est— nescio isticdnCy eed fsu^ies ut sciam— siue
magistratibus urbem esse, sine senatu. Fugiens denique Pom-
peius mirabiliter homines movet. Quid quaerisP Alia causa
fecta est : nihil iam conoedendum putant Oaesari. Haec tu mihi
explica qualia sint. 5. Ego negotio praesum non turbulento.
Yult enim me Pompeius esse quem tota haec Oampana et mari-
tima ora habeat int<TKovov, ad quem dilectus et summa negotii
deferatur. Itaque vagus esse cogitabam. Te puto iam videre
quae sit 6p/i^ Caesaris, qui populus, qui totius negotii status. Ea
Telim scribas ad me et quidem, quoniam mutabilia sunt, quam
saepissime. Acquiesce enim et scribens ad te et legens tua.



Peridee did not take this step, nor did
our ancestors,

If right we read the deeds they did
in the brave days of old.

Because at introduces the first pl^ of the
assailant of Pompey, it is hastily inferred
that it must also introduce the second.
fiat the train of thought plainly demands
the Tiew which we have taken; JIuetum
. . . non poterat is certainly urged hy one
who seeks to show that the act of Themis-
todss cannot he claimed as a precedent
for that of Pompey. It would he quite
otiooein the mouth of the supposed adyo-
eate ol Pompey.

• 0r« . . . hwZp&p] II. ix. 624, but
there the yerse runs otrm koL r&r Tp.

4. £ur»u$ . . . habiturum] * on the
other hand, if I may judge by the feeling
excited in the municipal towns and the
talk I hear, it looks as if the step of Pom-



pey would he a success.' He soes on to
say that Pompey's flight from the city is
producing a great sensation, and has
giyen a new complexion to the whole
case, and steeled public opinion against
any concession to Caesar. Exitum haber*
is 'to succeed,' but an adjective such as
Mcundum or mtliorem is usually added.
It is, howeyer, unqualified in Phil. y.
42.

istieeine] This form is required by the
sentence as a correction of istie, Ifeseio
iatie could only mean * I (being) there do
not know.' The interrogative form of the
pronoun is not found elsewhere in Cicero,
which accounts for the corruption. It is
common in Plautus and Terence, and
therefore natural in Cicero's letters.

6. va^ui et$e] * I mean to keep moving
ahout.'

SpfiH] < aim ' < motive,' of^titio qua
adagbnaum imp$llimur, Acad. ii. 24.



TOL. IV.



Digitized by LjOOQIC



18 CCCV. {ATT. riL IS).



CCCV. OICEEO TO ATTIOTJS (Att. vii. 12).

FORMIAE ; JANUARY 22 ; A. U. C. 706 ; B. C. 49 ; AET. CIC. 67.

M. Cicero ab Attico requirit, ut sibi scribat quid iam sibi faciendum esse pntet,
Pompeiom ipsum quid agat nescire et inutilia omnia facere, de M\ Lepidi, de
L. Torquati consilio, se imperio impediri, denique de Labieni discessu a Caesare, de
Terentia et Tullia.

CICERO ATTICO SAL.

1. TTnam adhuo a te epistolam acoeperam, datam xii. Eal., in
qua significabatur aliam te ante dedisse, quam non aooeperam.
Sed quaeso ut Bcribas quam saepissime, non modo si quid soies
aut audiens, sed etiam si quid suspicabere, maximeque quid nobis
faciendum aut non faciendum putes. Nam quod rogas curem ut
scias quid Pompeius agat, ne ipsum quidem scire puto, nostrum
qmdem nemo. 2. Yidi Lentulum oonsulem Formiis x. Kal., vidi
libonem : plena timoris et erroris omnia. Hie iter Larinum r
ibi enim cohortes et Luceriae et Teani reliquaque in Apulia.
Inde utrum consistere uspiam velit an mare transire nescitur. Si
manet, vereor ne exercitum firmum habere non possit : sin discedit,
quo aut qua aut quid nobis agendum sit nesoio. Nam istum
quidem, cuius <f>a\api(rfihv times, omnia teterrime facturum puto.
Neo eum rerum prolatio nee senatus magistratumque disoessus neo
aerarium clausum tardabit. 3. Sed haec, ut scribis, cito sciemus.
Interim velim mihi ignoscas, quod ad te scribo tam multa totiens.
Aoquiesco enim et tuas volo elicere litteras maximeque consilium
quid agam aut quo me pacto geram, demittamne me penitus in

1. rogas eurem] ^ rogas ut eurenty an Cicero means pretty mucb what we should
ellipse very characteristic of Latin comedy, express by * inciyism * ; but a precise ren-
but common also in Caesar. denng should contain a personal desig-

nostrum quidem] < of us at least.' nation ; ' Napoleonism,' ' Caesarism,' are

2. erroris"] 'bewilderment.' perhaps the nearest of the words which
quo aut qua] sc. discessurus sit, we should use.'

^oAopMr/A^i'] SeeAtt.vii. 20, 2(318), rerum prolatio] * the vacation,' also

where Cicero says that it is uncertain called diseessus.

whether Caesar will turn out a Phalaris or 3. Acquieseo enim] sc. scribens ad te.

ft Pisutratus ; he very soon showed that demittamne] a metaphor from abcm-

he was going to be a greater and better doning a favourable position for a battle ;

man than Fisistratus. By ^aXapuriUp ' shall I abandon my present fQiYOtuftble



Digitized by VjOOQIC



cccr. {ATT. rii. IS).



19



oaosamP — non deterreor perioulo, sed dirumpor dolore: tarn nullo
oonsilio aut tarn oontra meum oonsiUum gesta esse omnia ! — an
oancter et tergiverser et lis me dem, qui tenent, qui potiuntur P
AlSiofiai Tpoiac^.neo solum civis, sed etiam amici officio revooory
etsi frangor saepe miserioordia puerorum. 4. TJt igitur ita per-
torbato, etsi te eadem soUioitant, scribe aliquid, et maxime, si
Pompeius Italia oedit, quid nobis agendum putes. M'. quidem
Lepidus — nam fuimus una — eum finem statuit, L. Torquatus
eondem. Me cum multa tum etiam liotores impediunt: nihil
ridi umquam quod minus explicari posset. Itaque a te nihildum
oerti exquirOy sed quid videatur. Denique ipsam awoplav tuam
capio oognosoere. 5. Labienum ab illo discessisse propemodum
oonstat. Si ita factum esset ut iUe Bomam veniens mcigistratus et
senatum Somae offenderet, magno usui causae nostrae fuisset.
Damnasse enim sceleris hominem amicum rei publioae causa
videretur, quod nunc quoque videtur, sed minus prodest: non
enim habet cui prosit, eumque arbitror paenitere, nisi forte id
ipeum est falsum, discessisse ilium. Nos quidem pro certo habe-
bamus. 6. Et yelimy quamquam, ut soribis, domestiois te finibus
tenes, formam mihi urbis exponas, ecquod Pompeii desiderium,
eoquae Caesaris invidia appareat, etiam quid censeas de Terentia
et Tullia, Gomae eas esse an mecum an aliquo tuto loco. Haeo
et si quid aliud ad me scribas yeUm vel potius scriptites.



pOBitioii,' asks Cicero, 'and throw myself
MartQy into tlie cause (of Pompey)?'
From the other alternatives — awaiting
events, • trinuning,' and ultimately joining
the winning side— he is withheld by hu
fear of public opinion, which he alludes
to as usual in the words of Hector.

torn nullo . . . omnia] 'so utterly
without judgment has the whole thing
been, or so completely against my judg-
ment'

qui tenent, qui potiuntur] The omis-
sion of the object of the verb is charac-
teristic of the epistolary style: see note



on Att. vii. 7, 6 (298).

puerorum] his own son, and the son
of his brother Quintus.

4. eumjfinem statuit'^ ' laid down that
as the Umit of the obligation to be loval
to Pompey,' that is, expressed his opimon
that only so long as Pompey remained in
Italy were his supporters boimd to be
loyad to Mb cause. We might render,
' draws tho line there.'

6, abillo] tc. a Caeaare. In the next
sentences illSj eum (if it is sound), and
ilium refer to Labienus.

6. formam] * a sketch 'I



C2



Digitized by LjOOQIC



20 CCCri. [FAM. Xir. 18).



OCOVI. OIOEEO AND HIS SON TO TEEENTIA AND
TXJLLIA (Fam. XIV. is).

FOBMIAB ; JANUARY 22 ; A. V. C. 706 ; B, C. 49 ; AET. CIC. 67.
M. Cicero permitUt suis (^uid Gaesare ad urbem adyentante faciendum Tideatur.

tullius terentiae suae et pater suavissimae filiae,
cicero matri ^t sorori 8. p. d.

1. Gonsiderandum vobis etiam atque etiam, animae meae, dili- i
genter puto quid faoiatis, Eomtlene sitis an meoum an aliquo tuto
looo. Id non solum meum consilium est, sed etiam vestrum. /
Mihi veniunt in mentem haeo: Bomae yos esse tuto posse per
Dolabellam, eamque rem posse nobis adiumento esse, si quae yIb
aut si quae rapinae fieri ooeperint. Sed rursus illud me moYet,
quod Yideo omnes bonos abesse Eoma et eos mulieres suas seoum ^
habere. Haeo autem regie, in qua ego sum, nostrorum est cum \
oppidorum tum etiam praediorum, ut et multum esse meoum et, I
cum abieritis, commode in nostris praediia esse possitis. 2. Mihi /
plane non satis constat adhuo utrum sit melius. Yos videte quid
aliae faciant isto looo feminae et ne, cum Yelitis, exire non lioeat. i
Id Yelim diligenter etiam atque etiam Yobiscum et cum amiois /
consideretis. Domus ut propugnsu^ula et praesidium habeat, Phi- 3
lotimo dicetis. Et Yelim tabellarios instituatis certos, ut cotidie '
aliquas a Yobis litteras acoipiam. Maxime autem date operam ut ^
Yaleatis, si nos Yultis Yalere. yiui. Kal. Formiis.

I. an aliquo tuto loeo"] Wesenberg (Em. authority : cf . Att. vii. 14, 3 (310).
Alt. 60) reads an for in of the mss. nostris prasdiis] We have added prae^

aliquo tuto looo means in nostris praediis ; di%9 with Wesenberg, as it is found in one

cp. Att. yii. 12, 6 (305), Etiam quid ms : cp. also Fam. ziv. 14, 1 (309), Att.

emseas de Termtia et TuUia Romas eas I.e. The word praediis could not be un-

esse an mseum an aliquo tuto loeo. There derstood, as the towns also were nostra,
is also, both at the end of this section and 2. videte quid . . . n^l * observe what

in Fam. xiy. 14, 1 (309), a contrast be- other ladies of your rank are doing, and

tween their being with Cicero and being take care lest you may not be able to

in his estates. leave the city when you want to do so.'

Haee autem regio] * this district (so. Notice videte takes in two senses : cp.

Campania) consists largely, not only of note to Att. vii. 14, 3 (310).
towns belonging to me, but also of estates propugnaeula et praesidium"] 'barri-

of ours,' e.g. the Cumanum, Pompeianam, cades and defenders,' in case Caesar should

&c. (cp. Watson, p. 133). £m. says attempt to plunder the city,
the towns were devoted to Cicero as yiiii.Za/.] Schutz erroneously alters to

being in his elientela ; but the reference m. This letter was written at the same

is rather to the towns over which he had time as Att. yii. 12 (306).



Digitized by LjOOQIC



CCCril. {ATT. ril. IS a). 21

CCCVn. CICEEO TO ATTIOTJS (Att. vii. is a).

lONTURNAB ; JANUARY S3 ; A. U. C. 705 ; B. C. 49 ; ABT. CIC. 67.

De Labieno et Pisone, de genere belli ciyilis, de summa Cn. Pompeii conailii
inopia, de ezigua spe sua, de Ciceronibiis an in Qraeciam amandandi sint, de Tullia et
Terentia, Bomaene remanere poflsint necne, item de ipso Attico et Peducaeo, de
Utteramm commercio.

CICERO ATTICO SAL.

1. De Vennonianis rebus tibi adsentior. Labienum ^()wa iudioo.
Facmiis iam diu nullum civile praeclarius; qui ut aliud nihil
hoc tamen profeoit : dedit iUi dolorem. Sed etian? ad summam
profeotum aliquid puto. Amo etiam Pisonem, ouius indicium de
genero suspioor visum iri grave. Quamquam genus belli quod sit
videe. Ita civile est, ut non ex civium dissensione, sed ex unius
perditi oivis audacia natum sit. Is autem valet exercitu, tenet
multos spe et promissis, omnia omnium coneupivit. Huic tradita
urbs est, nuda praesidio, referta copiis. Quid est quod ab eo non
metuas, qui ilia templa et teota non patriam sed praedam putet P
Quid autem sit acturus aut quo modo nescio, sine senatu, sine
magistratibus. Ne simulare quidem poterit quidquam iroXiTtKUfc.
Nos autem ubi exsurgere poterimus aut quando ? Quorum dux
quam aarpaTfrfnTog tu quoque animadvertis, cui ne Pioena quidem

1. Vennonianit rebus] Vennonius is ita , , , uf] 'it is a eivil war only in

mentioned aboye in an amusing and the sense that, though not taking its rise

delicately-expressed passage : Att. vi. 1, from any civil differences, yet it is the

25 (252); 3, 5 (264). What the trans- result of the recklessness of an individual

action is which is here referred to we do citizen ' : For ita . , , uty see vol. P,

not know. p. 65.

Labienumi One regrets the spite which toKitik&s] * he will not be able even

makes Cicero say that if the defection of to keep up the pretence of acting consti-

Labienus from Caesar has had no other tutionally.'

good effect, it has at least had one, ' it has exsurgere'] <to raise our heads.'

given Caesar pain. ' We must, however, iiffrpariiynros] * how peu ghtkral is

remember that Cicero did not yet know our general,' Jeans,

whether Caesar was going to be a Phalaris eui , , , fuerint] * considering that he

or a Pisistratus. did not even perceive what was going on

ad summam] * our main interests.' But at Picenum.' Fieena^ ' the Picenum busi-

summa seems to be always used in this ness ' is a careless expression. The form

tense with a genitive. Profectum is of of the adj. is Pieenus in Juv. zi. 74 ; Hor.

course from proJUio : ' we have gained a Sat. ii. 4, 70. For the circumstances

solid advantage.' referred to see Caes. B. C. i. 15 ff. Res

Pistmem] To whose daughter Calpumia JPieenles or Fieenae would have been a

Oaeaar was married. more normal phrase.



Digitized by LjOOQIC



22



CCOril. {ATT. VII. IS a).



nota fuerint, quam autem sine oonsilio res testis. XJt enim alia
omittam decern annorum peocata, quae oondioio non huio fugae
praestitit P 2. Neo vero nunc quid cogitet scio, ac non desino per
litteras sciscitari. Nihil esse timidius constat, nihil perturbatius.
Itaque neo praesidium, cuius parandi causa ad urbem retentus est,



Online LibraryMarcus Tullius CiceroThe correspondence of M. Tullius Cicero arranged according to its chronological order.. → online text (page 12 of 70)