Marcus Tullius Cicero.

The correspondence of M. Tullius Cicero arranged according to its chronological order.. online

. (page 24 of 70)
Online LibraryMarcus Tullius CiceroThe correspondence of M. Tullius Cicero arranged according to its chronological order.. → online text (page 24 of 70)
Font size
QR-code for this ebook


doctor*8 orders an excuse for ihe shortness whom Fam. yi. 1-4 was addressed. Some

of his letter. Cicero retorts * as you words must have dropped out to the effect

must hare your exercise and anointing, so that one of them had left before the other

I must have my sleep.* to join Pompey. If after occurred twice

tomnum aitulerunt] hy removing to a the intervening words might have dropped

grrot extent the anxiety which kept him out, and the passage might have run

awake. somehow thus — alter duos aliquos dies-



Digitized by LjOOQIC



CCCLXir. {ATT. IX. 9). 115

modo LuoiuSy sed etiam Aulus profeotus est, . . . alter miiltos.
De Beatinorum corona quod soribis^ moleste fero in agro Sabino
Bomentem fieri proscriptionis. Senatores multos esse Homae nos
quoque audieramus. Eoquid potes dicere our exierint P 2. In his
locis opinio est oonieotura magis quam nuntio aut litteris, Gaesa-
rem Formiis a. d. xi. Kal. Apr. fore. Hio ego vellem habere
Uomeri illam Minervam simulatam Mentori, oui dieerem :

MivTopy wutg T ap* icu, irCjg r ap npoavri^oiiai avTov ;

Nullam rem umquam difficiliorem oogitayi. Sed oogito tamen,
neo erOy ut in malis, imparatus. Sed cura ut yaleas. Puto enim
diem tuum heri f uisse.



COCLXIV. CICERO TO ATTICUS (Att. ix. 9).

FORMIAB ; MARCH 17 ; A. U. C. 706 ; B. C. 49 ; AET. CIC. 67.

M. Cicero ad tris Attici epistolas respondet de commoiatione Formiana sua, de
man petendo, de ante laotis et delictis Pompeii obliviscendis, se Biatis suas
oummentari non deaineie, Attici consilia sibi minime displicere, de numero militam non
credendo, de animo consulum, non item consilio eorum probando, quorum discessu spea
pads snblata sit, de bello quod iam impendeat foedissimo, de Caesare conveniendo, de
Bibulo, de Philotimo, de Domitio, de sententia eius perversa, qui dicat cbmitia
eonsularia a praetore haberi posse, de re frumentaria, de Trebatio a se yisendo, de
Laaufino Pbameae mortui ab Attico emendo.

CICERO ATTICO SAL.

1. Tris epistolas tuas acoepi postridie Idus. Erant autem
uii.y iii.y pridie Idus datae. Igitur antiquissimae cuique primum

abest dUer multot. Some word like ahe$t ut in malts] ' as weU as the hard case

is required to justifV the accusatiye. allows.'

wrona] no doubt a public sale of diem tuum'] Hbe day of your attack.'
prisoners held by the victorious Caesarians

atKeate. 1. Tris"} This is the form in which

temenlem'] *tbat the seeds of a pro- ire$ always appears in the Medicean ms.

scription should be sown '; that is, that a Erant .... datae] * they were dated

step would betaken which would probably 12th, 13th, 14th (of Mnrch).

lead to a proscription. antiquissimae euique primum] * taking

nos quoque] *Itoo'; Atticus had heard the tirst written first.' Madv. Fin. ii.

the same report. 106 admirably explains Cicero's use of

exierint] * why did they ever leave primus quisque, which in mnny passages

it.* has been misunderstood by editors. Briefly

2, simuiuUml^ M^rropt €l9on4rnp. The the phrase means *one after the other V

Terse is in Od. lii. 22. e.g. primum quidque comideremus means

12



Digitized by LjOOQIC



116



CCCLXir. {ATT. IX. 9).



respondebo, Adsentio tibi, ut in Formiano potissimura commorer,
etiam de supero mari, perlaboroque, ut antea ad te scripsi, ecquo-
nam modo possim yoluntate eius nuUam rei publicae partem
attingere. Quod laudas, quia oblivisci me soripsi ante facta et
deliota nostri aroici, ego vero ita facio. Quin ea ipsa, quae a te
oommemorantur, secus ab eo in me ipsum facta esse non raemini,
tanto plus apud me valere beneficii gratiam quam iuiuriae dolorem
volo. Faciamus igitur, ut censes, colligamusque nos. ^oftanvop
enim, simul ut rus deourro, atque in decursu Ohug meas commen-
tari non desino. Sed sunt quaedam earum perdiffioiles ad iudi-
candum. De optimatibus, sit sane ita, ut vis, sed nosti illud,
Aiovifaioq iv Ko^ivO(^, Titinii filius apud Caesarem est. Quod



* let us take the points in order '; that is,
' let us consider each thing as it becomes
first by our having done with the one
before It.'

Aduntio'] There is a remarkable consent
of the MH8 to this foim here. The ten-
dency to divest verbs of theii: deponent
form is yery chanicteristic of early Latin,
or rather Latin, as it develops, has a
tendency to give a deponent form to
Terbs: see on Att. iv. 16, 6 (149, § 3).
It is the character of the letters, and
apparently of all fatniliar communiration,
to have an archaic i-hanicter. Accordingly,
we have not hesitated to present here a
form characteristic of the letters, and
attested by ms tradition.

etiam de supeio mari] *I also agree
with you about the Adriatic, that I
flhould make my journey by it, not by
the mare infemm.

• perlaboroque'^ M haa plaboque, I per^
laSoTf from wlucli per/a'>oroque may safely
be inferred, espeiiiilly as the verb is itra^
€tfnifi4yoy and therefore greatly exposed
to oorrupti<m. Laboro is exactly the word
which Cittero uses in sentences like this,
and we know how fond he is of strength-
ening verbs and adjectives with the prefix
per ; see P, p. 69. Pergaudeo Q. Fr. iii.
1, 9 (148) is &ira| ilp, like perlaboro here.

voltmiate eiue] * without offending Cae-
sar,* a modal ablative of the same kind
as paee^ venia, pei'icnlo alicnius aliquid
Jaeere ; nearly similar is the use of
alieuiut duetu, atupiciiAy nomine, verbit
aiiquid facere. Madv. 257, Obs. 6.

anUfaettt et delictii] Porapey*s *past
and offences ' ; this must by no means be
•changed to dieta^ cp. peecata^ Att. ix. 6, 2
(360).



ego vero ] ' yes, that is what I am
doing.*

non memin%\ cp. exeiderunt, Att. ix.
6, 3 (369).

eolligamusque noi] * I must pull myself
together.' For eoUigere *«?, cp. Tusc. iv.
78, Quid eat autem ee ipsum eoUigere nisi
disnipatae animi partes rursue in suum
locum eogere.

rue decurro'] This would naturally
mean ' take a run down to the country ' ;
but as he has now been in the country
some time, and as he says he goes over
$4ff€is indeenrsu, it seems better to follow
Watson and Metzger and render * in
walking about my estate.* "We are n«»t
awure of any example of deeurrere in
Cicero = * to walk over,* unless decMrsn
aetate pro Quint. 99 is near enough,
but the usage is common in the comic
drama.

Aioyvo'ios'] The story was that Dionv-
sius, expelled by Timoleon, from the
throne of Syracuse, sul up a school at
Corinth, like General Lee after the
American War. The case of Dionysius
was U!«ed by Greek and Latin writers (cp.
Diod. xvi. 70; Amm. Marc. xiv. 11, 30,
and especiidly Val. Max. vi. 9, extr. 10)
as a signal instance of the commonplace
that th«'re are *ups and downs* in this
life ; and this gives a very goond sense
to the passage. When Cicero again refers
to this tale in Pam. ix. 18, 1 (473), it is to
compare it with his own case in bec4>ming
a teacher of oratory after having been the
king of the bar. In Tusc. iii. 27 Cicero
gives a diffeient application of the pro-
verb, and Mr. Jeans holds that that pas-
sage determines Cicero*s application of it
here. The passage is Dionysius tyrannue



Digitized by LjOOQIC



CCCLXir. [ATT. IX. 9).



117



autem quasi vereri videris ne mihi tua oonsilia displioeant, me
Yero nihil delectat aliud nisi consilium et litterae tuae. Qua re
ffto, ut ostendis: ne destiteris ad me quidquid tibi in mentem
venerit scribere. Mihi nihil potest esse gratius. 2. Yenio ad
alteram nunc epistolam. Becte non credis de numero militum*
]pso dimidio plus soripsit Clodia. Falsum etiam de corruptis
navibus. Quod consules laudas, ego quoque animum laudo, sed
consilium reprehendo. Discessu enim iUorum actio de pace sublata
est, quara quidem ego meditabar. Itaque postea Demetrii librum
de Concordia tibi remisi et Philotimo dedi. Nee vero dubito quin
exitiosum bellum impendeat, cuius initium ducetur a fame* Et
me tamen doleo nou iuteresse huio bello I in quo tanta vis sceleris
f utura est, ut, cum parentes non alere nefarium sit, nostri principes
antiquissimam et sanctissimam parentem, patriam, fame necandam
putent. Atque hoc non opinione timeo, sed interfui sermonibus.
Omnis haec classis Alexandria, Colchis, Tyro, Sidone, Arado^
Cypro, Pamphylia, Lycia, lihodo, Ohio, Byzantio, Lesbo, Zmyma,
Mileto, Coo ad intercludendos commeatus Italiae et ad occupandas



Sffraeoiu $xpultus Corinthi puwos doeebat :
usque eo imperio earere non poterat. As
he could not rule men he must rule boys.
So here be says * <i ran ted that the opti-
mates are now well-disposed to me, but
they wiU never rest till they are in power.
This they will get t-ven by going over to
Caesar. And then what will they think
of me ? I shall be at the mercy of
creatures like the son of Titinius.' This
would be the train of thought if we sup-
pose that Cicero here applies the proverb
in the same sense in which he has used it
in Tusc. iii. 27. However, while doing
fidl justice to the acuteness of Mr. Jeans*
rem^irks, we cannot but adhere to the
ordinarily accepted view. Pompey and
the party designated boni or optimaUs
by Cicero had by no means the same
interests or aims at this juncture. The
boni would have preferrtd that Pom-
pey should remain in Italy. In that
case a vi<rtory over Caesar would have
been B victory for them, and Pom-
pey would merely have been the general
under whom it it was achieved. The
senate and nobles would have been the
dominant party, and w«iuld have acted as
such. On the other hand, a victory in the
East meant the personal supremacy of
Pompey. We cannot agree with Cicero,



who represents his flight from Italy as
the result of panic. Ko: it was part of
a well-considered plan, which was on the
whole the only plan likely to secure for
Pompey a position like that which Caesar
actually attained.

2. Ipso dimidio] * by just one-half.*
Clodia, the mother-in-law of the tribune
L. Metellus, had mentioned the numt>er
as 30,000: cp. Att. ix. 6, 3 (360). Cicero
says there were only 20,000; she added
hsdf of the real number (10,000), and made
it 30,000.

corruptis] * disabled,' by cutting away
the fore part : cp. Att. ix. 6, 3 (360).

animum] 'their spirit' in going to
join Pompey.

eonsilium] ' their judgment,* because
their departure made aU attempts at a
composition vain, as a sign of which
Cicero returns Dem. de eoncordia,

euitu initium dueetur a ffimi] * which
will be ushered in by a famine.*

Colehie] ablative of Coleki * the Col-
chians' ; Colehis-idis is not found in
Cicero.

Aradm] in northern Phosnicia, near
Tripolis.

Cool ablative of Cotte^ which^ is the
form found in Livy for the nominative.
The word is declined as if it were of the



Digitized by LjOOQIC



118 CCCLXir. {ATT. IX. 9).

frumentarias proviuoias oomparatur. At quam veniet iratus I et
iis quidem maxime, qui eum maxime salyum volebant, quasi
reliotus ab iis, quos reliquit. Itaque mihi dubitanti quid me faoere
par sit permagnum pondus adfert benevolentia erga ilium, qua
dempta perire melius esset in patria quam patriam servando
evertere. De septemtrione, plane ita est. Metuo ne vexetur
Epirus. Sed quern tu locum Graeoiae non direptum iri putasP
Praedicat enim palam et militibus ostendit se largitione ipsa supe-
riorem quam hunc fore. Hind me praeolare admones, cum ilium
videro, ne nimis indulgenter et ut cum gravitate potius loquar.
Plane sic faciendum. Arpinum, cum eum convenero, cogito, ne
forte aut absim, cum veniet, aut cursem hue illuo via deterrima.
Bibulum, ut scribis, audio venisse et redisse pridie Idus. 3. Phi-
lotimum, ut ais in epistola tertia, exspectabas. At ille Idibus a
me profectus est. Eo serius ad tuam illam epistolam, cui ego
statim rescripseram, redditae sunt meae litterae. De Domitio, ut
scribis, ita opinor esse, ut et in Gosano sit et consilium eius igno-
retur. Iste omnium turpissimus et sordidissimus, qui consu-
laria oomitia a praetore ait haberi posse, est ille idem, qui semper
in re publica fuit. Itaque nimirum hoc illud est, quod Caesar
scribit in ea epistola, cuius exemplum ad te misi, se velle uti
*consilio' meo— age, esto : hoc commune est — * gratia,* — ineptura

second declension, accus. Chum, Greek eogitare^ Att. ix. 11, 4 (367). Ewn is

K6wSi K«r. Caesar.

■frumentariat provincias] Sicily and via deterrima] * in the present wretched

Saxdinia. condition of the road.' For ablative see

quam veniet irattts"] sc. Pompeiue. on Fam. y. 8, 4 (131).

eeptetntrione] We read above, Att. ix. veninte et reditse"] * to have arrived
6, 3 (360), that Pompey had northerly from Syria and gone back to join Pom-
winds with him. Atticus had expressed a pey.*

fear that the north wind would take Pom- 3. ita . , . ut] * I think the case stands

peytoEpinis, where Atticus had property. thus — he is in lus place at Cosa in

Cicero replies * you nre right ; tnat wind Etruria, but what he is doing there is

will expose Epirus to being plundered ; not known.' For tto . . . «^ see I', p. 65,

but what part of Greece will escape ? He and cp. with this particular passage — ito

is already boasting that he will surpass »e domi ex tuie audiete ut nihil esset ineom-

Caesar even in the amount of lus largess modit Att. vi. 9, 1 (282). The consilium of

to his forces.' Domitius was to raise a small fleet and

ilium] here means Caesar, who has equip it at Cosa with a view to occupying

just been referred to as hune. Mr. Wat- Massilia.

son rightly accounts for this by the judi- Iste omnium turpissimus] M. Lepidus,

cious comment that he is called hune who was now praetor, afterwards one of

above as ** locally nearer to the writer of the second triumvirate,

the letter," and ilium here **as more hoe illud est quod Caesar seribit] 'This

remote in idea and belonging to the other is the meaning of the passage in Caesar's

party." letter.'

Arpinum eopUd] sc. ire^ cp. Aegyptum commune est] * a general expression.'



Digitized by LjOOQIC



CCCLXir. {ATT. IX. 9). 119

id quidem, sed, puto, hoc simulat ad quasdam senatorum sen-
tentias— ' dignitate/ fortasse sententia oonsulari. Illud extremum
€8ty 'ope omnium rerum.' Id ego suspioari coepi tum ex tuis
litteris aut hoo ipsum esse aut noQ multo seous. Nam permagni
eius interest rem ad interregnum non venire. Id adsequitur, si
per praetorem consoles creantur. Nos autem in libris habemus
non modo consules a praetore, sed ne praetores quidem creari ius
•esse, idque factum esse numquam : consules eo non esse ius, quod
mains imperium a minore rogari non sit ius, praetores autem, cum
ita rogentur, ut collegae consulibus sint, quorum est mains impe-
rium. Aberit non longe quin hoc a me decemi velit, neque sit
oontentus Galba, Scaevola, Cassio, Antonio :

rdri fioi xavoi Bvpua xOwv I

4. Sed quanta tempestas impendeat vides. Qui transierint
fienatores scribam ad te, cum certum habebo. De re frumentaria
recte intellegis, quae nullo modo administrari sine vectigalibus
potest : nee sine causa et eos, qui circum ilium sunt, omnia postu-
lantes et bellum nefarium times. Trebatium nostrum, etsi, ut
scribis, nihil bene sperat, tamen videre sane velim : quem fao
horteris ut properet. Opportune enim ad me ante adventum
Caesaris venerit. De Lanuvino statim, ut audivi Fhameam mor-
tuuro, optavi, si modo esset futura res publica, ut id aliquis emeret
meorum, neque tamen de te, qui maxime mens es, cogitavi. Scie-
bam enim te quoto anno et quantum in solo solere quaerere, neque*

timulat atC] ' he affects to want my Aberit non longe quin"] ' it will eoon

injluence with a yiew to the Totes of cer- come to this that.'
tain senators ' who used to follow Cicero. (?a^a] He and the others mentioned

' dtgniiate '] < when he says he wishes were now members of the augural body.
(o have the advantage of my position I r^e] Horn. II. iv. 182.

suppose he means my vote as that of an 4. sine veetigalibtM] * without regular

ex-consul.* supplies of revenue.' — Watson, 'without

aut hoe ipeum eete] 'either refers to special imposts.' — Met2ger.
this very point (the holding of the elec- nee ^ine eatua . . . timee"] * you hare

tions by Lepidus as praetor) or something good reason to fear.' This would be ex-

not far from it.' pressed by non temere in Plautus, and by

in libt-ie] sc. auguralibue. obx ir6s in Greek.

«o] * for this reason.' ei . . ,re»p.] The same meaning is

eonsulee eo non ene iwt] a non eue ius expressed in Att. ix. 13, 6 (369), by the

toneuUe a praetore ereari : cp. on this con- words H ulltm tpemfruendi viderem.
stitutional aiiestion Messalla ap. Gell. xiii. guoto anno"] * in how many years you

16, 4, and Mommsen, St. R. ii', 77, 118. would recoup yourself for the purchase-

rogari'] < to be proposed (for election).' money.'

praetorea autemj sc. eo non eete ius a quantum in eolo"] * what was the value

praetore creari, of the ree tolV (tbiat is, of the estate with



Digitized by LjOOQIC



120



CCCLXIV. {ATT. IX. 9).



solum Romae, sed etiam Deli tuum digamma videram. Yerum
tamen ego illiid, quaTuquam est belluniy minoris aestimo, quam
aestimabatur Maroellino consule, cum ego istos hortulos propter
domum, Antii quam turn habebam, iuoundiores mihi fore pu-
tabam et minore impensa, quam si Tusoulanum refecissem.
Yolui HS Q. Egi per fpraedum ille daret, Antii cum habere
venale: noluit. Sed uuno omnia ista iacere puto propter num-
morura caritatem. Mihi quidem erit aptissimum vel nobis potius^
si tu emeris. Sed eius dementias cave oontemnas. Yalde est
venustum. Quamquam mihi ista omnia iam addicta vastitati
yidentur. Bespondi epistolis tribus, sed exspecto alias. Nam me
adhuo tuae litterae sustentarunt. D. Liberalibus.



biiUdin^, crops, plantations, and fixtures
of all kinds^.

digamma] It has been thought that
this might mean the 'account buok' in
which Atticus kept a record of money
out at interest, and that it might have
been 8<> called because Atticus might
have wriiten F (which is very like the
cli^amma), signifying Fenus^ on the back
of that book. Other attempts to explain
the word are even more improbable. Let
us add a ^ess : Could A have been
written onginally in mistake for the
clusely-reeembling A, which stands for
Aoiir^i' or 'balance' in Att. xv. 17, 1.
The meaning would then be, * I did not
think you would risk any money without
seeing your way very clearly, as I had
seen what your balance was both when I
was with you at Rome and when I met
you at Delos on my way to Ciliciu.' But
this is a passage which calls for emenda-
tion, and we think, with Malaspina,
that Cicero wrote ^idypafi/iOf * schedule,'
'inventory,' 'list,* in which sense the
woid is found in Demosthenes (DeSymm.
183, 20, { 21 ; Adv. Euerg. et Mnesib.
1156, 4, { 36; 1152, 12, { 43) and else-
where, e.g. C. I. G. 2656, 64 ; Dio Cass,
xliv. 53, 3.

Marceilino «on«.] 698 (56 B.C.).

utot hot-lulot] He tells us afterwards
that he made a mistake ; it was an estate



called Troianum that he had wished to
buyin 56 : cp. Att. ix. 13, 6 (369).

MS Q."] B iestertiit quingenti» =
500,000 sesterces t= about £4500.

Hgi per] The name of the person
through whom Cicero had negotiated for
the purchase of the property has fallen
out; predum probably represents prae^
dium. Wesenberg reads egi per ♦[some
proper name] praidium ut iUe venderet.

omnia ista iaeere'] * all landed property
is depreciated on accotmt of the scarcity
of money.' Iaeere, as we should say,
'are down': cp. Rose. Com. Z3, aceepit
agrum temporibus iis eum iacerent pretia
praediorum,

eiui dementias'] probably refers to some
unusual features in the property, such aa
we should now call * So-and-so^s Folly.*
Mr. Jeans renders 'insane hobbies': cp.
insanas suhstructiones. Mil. 53. By coii-
temnas Cicero seems to mean 'do not
think too little of them,' do not regard
them as worthless, and refuse to buy.
Cicero thought more of these hobbies than
he supposed his friend would.

addieta vastitati"] * sentenced to devas-
tation' in the impending civil war.—
Watson.

tuae litterae'] * your letters,' not * your
letter ' as usual : cp. Att. xi. 5, 1 , 3 (416).

D. liberalibus'] = dedi. The Liberaha
were on March 17.



Digitized by LjOOQIC



CCCLXK {ATT. IX. 10). 121

COCLXV. CICERO TO ATTICUS (Att. ix. lo).

FORMIAE ; MARCH 18 ; A. U. C. 705 ; B. C. 49 ; AET. CIC. 57.

M. Cicero Attico scribit se dolere, quod non a principio quasi manipularis TPiles Cn.
Pompeium seoutus ait, led so genus belli refugisse et banc qiioque spem babuisse fore
ut aliquid conveniret, summo opere autem se ipsius Attici auctoritate a piofectione
ease revocatum, et istud ipsuiu, quod Attious sibi suaserit , ex multis eius epislolis
demonstrat.

CICERO ATTICO SAL.

1. Nihil habebam quod scriberem. Neque enira novi quid-
quam audieram et ad tuas oniiies rescripseram pridie. Sed cum
me aegritudo non solum somno privaret, verum ne vigilare quidem
sine summo dolore pateretur, tecum ut quasi loquerer, in quo uno
acquiesco, hoc nescio quid nuUo argumeiito proposito scribere
institui. 2. Amens mibi fuisse videor a principio et me una haec
res torquet, quod non omnibus in rebus labeutem vel potius ru-
entem Pompeium tamquam unus manipularis secutus sim. Yidi
hominem xiiii. Kal. Febr. plenum fomiidinis. lUo ipso die sensi
quid ageret. Numquam milii postea placuit, nee umquam aliud
in alio peccare destitit. Nihil interim ad me scribere, nihil nisi
fugam cogitare. Quid quaeris ? 8iout iv rocc iQi»)TiKoiq alienaut
yixos immundae> insulsae, indecorae, sic, sic me illius fugae
neglegentiaeque deformitas avertit ab amore. Nihil enim dignum
faoiebat qua re eius fugae comitem me adiungerem. Nunc
emergit amor, nunc desiderium ferre non possum, nunc milii nihil
libri, nihil litterae, nihil doctrina prodest: ita dies et noctes,

2. labfniem wei poHtu ruentem] 'drift- Att. iz. 9, 1 (364).

ing, or raiber rusbing, to niin.* — Jfans. Numquam . . . dettitit"] < since that time

unu$ manipularu] < a common private' ; he has never had my appioval, nor has

cp. UHUM caprimulf/Ui, * tlie merest bump- he once ceased adding blunder to blunder.*

kin,' CatuU. zxii. 10 ; unut paier/amitias^ —Jeans.

* any ordinary citizen,* Be Or. i. 132, and emerffW] Boot well obseiTes that there

Wilkins* note there. Wecanhaidlyuscribe is a poitital comple.xion about tbis ex-

to unu9 as used by Cicero the function of pression, * my affection comes uppermost/

a mere indefinite article, though it was so an«i others in this contt* zt ; and it is not

used in conTenational Latin ( Donatus in impossible that some yei-ses of a lost

Ter. And. i. 1, 91). . Unus yiixh thesuptT- druma lurk under the words alieiiant . . .

latiye stands on a different footing. It then iudecorae and nunc §mergii . . . fen-e non

simply intensifies; uno neguittifno Phil, pottum. We have insetted a second

ii. 7 is ' ILe vilest of the YUe.* »ie, which we tbink is represented by

plenum formidinit] See, hoveyer, on Jit in the M8s.



Digitized by LjOOQ IC



122



CCCLXr. {ATT. IX. 10).



tamquam avis ilia, mare prospeoto, evolare oupio. Do, do poenas
temeritatifl meae. Etsi quae fuit ilia temeritatis P quid feci nou
oonsideratissime P Si eoim nihil praeter fugam quaereretur, fu-
gissem libentissime, sed genus belli orudelissimi et maximi, quod
nondum vident homines quale futurum sit, perhorrui. Quae
ininae municipiis, quae nominatim viris bonis, quae denique
omnibus, qui remansissent I quam erebro illud : ^ Sulla potuit, ego
non poteroP' 3. Mihi autem haeserunt ilia: male Tarquinius
qui Forsenam, qui Octavium Mamilium concitavit contra patriam,
impie Ooriolanus, qui auxilium petiit a Yolscis, recte Themistodes,
qui mori maluit, nefarius Uippias, Fisistrati filius, qui in Mara-
thonia pugna cecidit anna contra patriam ferens. At Sulla, at
Marius, at Ginna recte : immo iure fortasse : sed quid eorum vic-
toria crudelius, quid f unestius P Huius belli genus fugi et eo magis,
quod crudeliora etiam cogitari et parari videbam. Me, quern nou
imlli conservatorem istius urbis, quern parentem dixenint, Getaruni
et Armeniorum et Colohorum copias ad cam adducere P me meis
civibus famem, vastitatem inferre ItaliaeP Hunc primum mor-
talem esse, deinde etiam multis modis posse exstingui cogitabam,



avU ilia] mentioned in a letter of
Plato's in the words KaBixtp tpvis woB&r
'woBhr iufavraffBai £p. vii. 348 A.

tetneruatis] * my rash confidence' in
staying in Home, Uirough my belief in the
possibility of a compromise.

Sulla potniQ Pompey probably hoped
to imitate SuUa's Tictoriuns return from
the East

3. haeserunt'} < these thoughts haunted
me.'

coneitavil'] "We have inserted this
word with Lehmann (p. 95), who quotes
xervitia concitatitrum, Fam. x. 33, 4 ;



Online LibraryMarcus Tullius CiceroThe correspondence of M. Tullius Cicero arranged according to its chronological order.. → online text (page 24 of 70)