William Francis Henry King.

Classical and foreign quotations,law terms and maxims,proverbs,mottoes ... online

. (page 20 of 53)
Online LibraryWilliam Francis Henry KingClassical and foreign quotations,law terms and maxims,proverbs,mottoes ... → online text (page 20 of 53)
Font size
QR-code for this ebook

Grandla laturus meritorum prsemia : quid stas )

Post bsBc ille catus, quantumvis rusticus, Ibit

Ibit eo quo vis qui zonam perdidit (Z.) Hor. Ep. 2, 2, 37.

Go, my fine fellow t go where valonr calls !
There's fame and money too inside those waUs.
I'm not your man, replied the rustic wit ;
He makes a hero who has lost his kit — Coninffton,

The last line lit is, He who has lost his purse will go
whithersoever you please.

1995. Ich bin ^ Mensch gewesen

Und das heisst ein Kampfer sein. (G,) Goethe, West-
ostlicher Divan. — I have been a man, and that is to be

1996. Ich dien. ((?.)—/ serve.

Devise of the Prince of Wales, and adopted first by the Black
Prince, who took it, together with the crest of the Three Feathers,
from the King of Bohemia, after killing him with his own hand
on the field of Crecy, 1346.

1997. Ich babe genossen das irdische Gliick,

Ich babe gelebt und geliebet {O.) SchilL Piocol.
(Thekla's song). — / have tasted earUUy happi/ness, I ha/ve
lived and I have loved.


by Google

ID EST. 221

1998. IcL habe hier bios ein Amt und keine Meinung. (G.)

Schill. Wallenstein's Tod, 1, 5 (Wrangel loq.).— / have
here an office only, and no opinion.

1999. Ich lieisse der reichste Mann in der getauften Welt :

Die Sonne geht in meinem Staat nioht unter. ((?.)
Schill. D. Carlos, 1, 6.
(Philip n. of Spain loq.) :

I am the richest man in Christendom :

The sun ne'er sets in my dominions. — EcL

2000. I danari del oomune sono come V aoqua benedetta, ognun

ne piglia. (It) Prov. — Public money is Wee holy water,
everybody helps himself,

2001. Id arbitror, Adprime in vita esse utile, ne qnid nimis. (L.)

Ter. Andr. 1,1, 34. — / consider it to be a leading maxim
throttgh l\fe, not to do anything to excess. Of. the Greek
fiTjSkv dyav, Not too much of anything, saying of one
of the Seven Wise Men, and ascribed to Cleobulus ; and
Talleyrand's Surtout pas de z^le, Above all, do not
manit'est any zeal.

2002. Id cinerem, aut manes credls curare sepultos 1 (L.) Virg. ^

A. 4, 34. — Do you suppose that the ashes and spirits of
the departed concern themselves vnth su^h things f
2002a. Id commune malum, semel insanivimus omnes. {L.)1 — It
is a common complaint, we ha/oe all been mad once,

2003. Id demum est homini turpe quod meruit pati. (Z.)

Phaedr. 3, 11, 7. — That after all only disgraces a man
which he has deserved to suffer,

2004. Idem, or id. (Z.) — The same, sc. author already quoted.

(2.) Idem quod, or Lq. — The same as,

2005. I demens I et sevas curre per Alpes,

Ut pueris placeas, et declamatio iias. (Z.) Juv. 10, 166.
Haste 1 madman, haste to cross the Alpine height,
And make a theme for schoolboys to recite.—^.

2006. Idem velle et idem nolle ea demum firma amicitia est.

(Z.) Sail. C. 20.— ^n identity of likes and dislikes is
after aU the only basis of friendship,

2007. Id enim maxime quemque decet, quod est cujusque maxime

suum. (Z.) ac. Off 1, 31, 113.— 7%a^ toill altoays
become a man best, which most faithfully reflects his own

2008. Id est, or i.e. {L,)—That is to say.


by Google


2009. Id facere laos est quod decet, non quod licet. (L,) Sen.

Oct. 463. — To do what U proper^ not voluxt U lawful, is
recUly meritorious.

2010. *I6ft€v ^cvSca TToAXol Xcyctv krvyuouriv o/totd

*I6/4€V 6*, eSr^ Wekto/ieVy dkrjOia fAvOrja-aarOai*

(Gr,) Hea. Th. 27.

Oft do we make what's false the trae appear :
Or, if we please, the naked truth declare. — Ed.

2011. Id mntavit, quoniam me immntatum videt. (Z.) Ter.

And. 1, 5, 7 (Pamphilus loq.). — He has changed his
mind, because he sees that I ami v/nchanged.

2012. I.H.2. {Gr.)— JESUS. Abbrev. made by taking the first

three letters (or the first two and the last) of our Lord's
name in Greek, viz., I.KS. Motto of the Order of the
Seraphim (Sweden).

2013. Ignavis semper feri» sunt. (Z.) Pro v. — With the idle it

is ahoays holiday.

2014. Ignavissimus quisque, et, ut res docuit, in periculo non

ausurus, nimii verbis et lingua feroces. (L.) Tac. H. 1,
35. — The most covxx/rdly of them all, m^n who, as the
event proved, wovM fiy in the lumr of danger, were the
loudest a/nd most blustering in their langicage.

2015. Ignem gladio scrutare. (Z.) Hor. S. 2, 3, 276.— Stir the

ji/re wiih a sword / That's right, make bad worse !

The phrase comes from the maxim of Pythagoras, irvp fjuixdipg, /d^
CKoXe^tv. {Gr.) Diog. Laert. 8, 17. — Don* t poke fire with swwd I
Dou't provoke a passionate man into a worse rage !

201 6. Ignis aurum probat, miseria fortes viros. (Z. ) Sen de Prov. ?

— As fire tries gold, so is adversity the test of man's fortitude.
Cf. Beaumont and Fletcher, Triumph of Honour:
Calamity is man's true touchstone.

2017. Ignis fatuus. (L.)—Afalsejire. Will o' the wisp.

A deceitful misleading light. Any pretended insight into occult
things, such as Spiritualism, or a flaming prospectus issued by a
bogus company, might be properly called an ignis fatuus

2018. Ignoitintia fact! excusat, ignorantia juris non excusat. (Z.)

Law Max. — Ignorance of fact excuses, ignorance of the
law does not excuse. '* If the heir is ignorant of the
death of his ancestor, he is ignorant of a fact ; but if,
being aware of the fact, he is ignorant that certain rights
have thereby become vested in himself, he is ignorant of
the law" (Broom, 249), and Ignorantia juris, quod


by Google


qnisque scire tenetnr, Beminem ezcusat — Ignorance of
ihe lawy which every mem is presumed to know, does not
afford exctise,

2019. Ignorant populi, ai non in morte probaris,

An acieris adversa patl. (L,) Lao. 8, 625.

Had yon not shown in death, men would not know
How you could meet adversity's worst blow. — Ed,

2020. Ignoratiq elenchi (L.) Log. Tenn. — Ignorcmce of refuta-

tion, A rhetorical artifice resorted to for the apparent
refutation of an opponent when the proper contradictory
of his arguments is not forthcoming.

If, in answer to a charge of inaccuracy against this work, I were to
reply that other collections were more inaccurate, or that absolute
accuracy was impossible, or that the greater portion of it was
accurate, etc, etc., I should be employing the fallacy of ignorcUio
eUnehi in proving something *' beside the question" (l^w toO
wpdeyfULTot) instead of refuting the proposition requiring refutation.

202L Ignoscas aliis multa, nil tibi. {L.) Auson. Sap. Sent. 3,
4. — Pa/rdon others much^ yowrself nothing,

2022. Ignoscent si quid peccavero stultus amici,

Inque vicem illorum patiar delicta libenter. (Z.) Hor.
S. 1, 3, 140. — If ly foolishly y should commit any offence,
m/y friends wiM pa/rdon it, and /, in my tum^ wiU
willingly hea^r idth their failings,

2023. Ignoti nulla cupido. (Z.) Ov. A. A. 3, 397.— There is

no desire for the unknoum,

2024. Ignotis errare locis, ignota yidere

Flumina gaudebat, studio minuente laborem. (Z.) Ov.
M. 4, 294. — He loved to wwnder amid unknoum places, to
vieit unknown rivers^ the pursuit lessening the fatigue.

He sought fresh fountains in a foreign soil,

The pleasure lessen'd the attending tolL —Addison,

2025. Ignotum argenti pondus et auri (Z.) Virg. A. 1, 363. —

An unknown (enormous) weight of gold and silver,

2026. Ignotum per ignotius. (Z.) — What is unknoum by what

is even less known. An attempted illustration or ex-
planation which renders the case more obscure than it
was before.

2027. I gran dolori sono mutL {It,) Pro v. — Great sorrows are

dumb. The grief is " too deep for tears."

2028. I guadagni mediocri empiono la borsa. {It) — Moderate

profits fill tlie pu/rse.


by Google

224 IL A.

2029. H a invents rhistoire. {Fr.) Mme. du Defied.— i^c Jm8

invented history, '

A friend defendinff Voltaire's historical accuracy in the presence of
Mme. du Deffand, and maintaining that he invented nothing.
•*Rien," repliquait-elle, **et que voulez-vous done de plus? Jl
a invents Vhistoiret" — Foumier, L*£8prit dans Thistoire, 191.

2030. U a la t^te pr^a du bonnet. (Fr.) Prov.— ZTw head is

nea/r his cap. Soon angry.

2031. II a le diable au corps. (Fr.) — The deuce is in him,

2032. II a le verbe baut (Fr,) — He talks big. Assumes a high


2033. II a le vin maurais. (Fr.) — He is quarrelsome over his cups,

2034. II a mang^ son pain blanc le premier. {Fr,) — He has eaten

his white bread first. He bad the best of bis life first.

2035. II arrive comme Mars en Car^me. (Fr,) Prov. — He arrives

like March in Lent, An opportune arrival.

2036. H a travaill^, il a travaill6 pour le roi— -de Prusse. (Fr,) —

He has worked, he has worked for the King — of Prussia,
Sung in Paris of Marshal Soubise, after the defeat of
Bossbacb by Frederick the Great in 1757. Hence
tra/vailler pou/r le roi de Prusse means to labour in vain.

2037. II buon meroato vuota la borsa. (It,) — Great bargains

empty the purse,

2038. II buono h buono, ma il meglio vinoe. (It) Prov. — Good

is good, but better gains S^e day,

2039. H connait Tunivers et ne se connatt pas. (Fr,) La Font

8, 26. — He knows the whole world yet does not know

Cf. II meurt connu de tons et ne se connatt pas (Addition It la vie
et auz oeuvres de Yauquelain des Yvetaux, 1856, p. 12). — He dies
known by aU, and yet unknovon to himself. But the source is older
still, see Sic quvm transiervnt, etc.

2040. II coute pen k amasser beaucoup de ricbesse, et beaucoup

k en amasser peu. (Fr,) — It costs little trouble to amass
a great deed of wealth, but great labour to amass a little.
The first thousand, it is said, is more difficult of collection
than the last hundred thousand.
2011. II dinoit de Tautel et soupoit du th^tre

Le matin catholique et le soir idol&tre. (Fr,) C. Remy ?

T?ie Priest-Dramatist,
The altar finds dinner, and supper the theatre ;
A Catholick by day, and at night an idolater.


by Google

IL EST. 225

2042. II dolce far niente. (It.) 1 — The sweet occupation of doing

nothing, Cf. Illud jucundum nil agere. (Z.) Plin. Sec.
Ep. 8, 9. — That pleasant doing qfn>othing,

2043. II donne des entrailles k tous lea mots. {Fr,) Said by

Joubert of Kousseau. — He gives bowels of feeling to all
the words he vses, (Mr M. Arnold trans., Essay on

2044. II en est pour les cboses litt^raires comme pour les cboses

d'argent : on ne prdte qu'aux ricbes. {Fr,) Ed. Four-
nier, L'Esprit des autres, p. 15. — It is the same in literary
as in pecuniary matters : one only lends to the rich, A
line line, unknown^ is, e,g,, immediately set down to

2045. II est ais^ d'ajouter aux inventions d'autres. (Fr,) 1 — It

is easy to add to tlie inventions of others.

2046. U est avis k vieille vacbe quelle ne fdt oncques veau. (Fr,)

Prov. — The old cow is under the impression that she never
was a calf People forget tbat they were once young
and foolish like the rest.

2047. II est beau qu'un mortel jusques aux cieux s*^l^ve,

II est beau m6me d'en tomber. (Fr^ Quinault, Phaeton,
4, 2. — It is a fine thing for a mortal to lift himself
up into the skies, fine even to fall from thence. Thus
Phaethon speaks of his own disaster in terms which might
be applied to some of our modem aeronauts.

2048. H est bien ais^ k ceux qui se portent bien de donner des

avis aux malades. (Fr,) Prov. — It is easy enough for
those who are well to give advice to the sick,

2049. U est bien difficile de garder un tr^r dont tous les hommes

ont la clef. (Fr,) Tr^or du Monde, Paris, 1565,— It
is very difficult to gttard a treasure of which all men Iiave
the key. Dictum quoddam de Virginitate. Cf. Difficile
custoditur quod plures amant. (L.) Prov. — It is diffi-
cult to gtuxrd what many are in love with,

2050. II est comme Toiseau sur la branche. (Fr,) — He is like a bird

upon the brancL Unsettled, ever flitting and changing.

2051. II est des noeuds secrets, il est des 83rmpathies

Dont^ par le doux rapport, les &mes assorties
S'attadient Tune k Fautre, et se laissent piquer
Par ce je-ne-sais quoi qu*on ne pent expliquer.

(Fr,) Corn. Rodogune, 1, 7.


by Google

226 IL EST.

Ties are there, secret ties and sympathies

Uniting souls in sweet affinities

Each to each other, and strangely thrilling

With those emotions that are past the telling. — Ed.

2052. H est difficile de d^ider si rirr^lution rend rhomme plus

malheoreux que m^prisable ; de m^me s'il 7 a toujoors
plus d'inconyJnient k prendre un mauvais parti, qa*k n'en
prendre aucun. (Fr,) La Bruy. Car. vol. ii p. 18. — It is
difflctUt to say whether a want of decision renders a man
the more unhappy or the more despicable ; also whether it
is productvve of loorse consequences to embrace a falling
cause, or to hold aloof altogether,

2053. II est plus ais^ d'etre sage pour les autres, que pour sol-

mdme. (Fr.) La Itoche£ Max. p. 47, § 132,— It is
easier to be wise for others, than for ourselves.

2054. II est plus honteux de se d^fier de ses amis que d'en 6tre

tromp^. (Fr.) La Rochef. Max. p. 42, § 8i,—It is
more discreditable to he suspicious of our friends, than to
he deceived hy them.

2055. II est souvent plus court et plus utile de cadrer aux autres,

que de faire que les autres s'ajustent k nous. {Fr,) La
Bruy. Car. vol. i p. 91. — It is often mare easy amd more
convenient to suit ourselves to others, than to make others
adapt their opinions to ov/r own,

2056. II fait un vent k d^comer les boeufisL {Fr.) Prov. — It

hlows hard enough to wrench the horns offccUtle.

2057. H faut attendre le boiteux. {Fr.) Prov. — We must wait

for the lame. We must adapt our communications to the
level of those with whom we have to do.

2058. II faut avaler bien de la f um^ aux lampes avant que de

devenir bon orateur. {Fr.) — A ma/n must swallow much
lamp-smoke hefore he can he a good orator.

2059. II faut avoir piti^ des morts. {Fr.) V. Hugo, La Pri^re

pour tons. — One must have pity on the dead,

2060. II faut craindre ses ennemis de loin pour ne plus les craindre

de pr^ et se r^jouir k leur approche. {Fr.) Bossuet,
Fun. or. of Louis de Bourbon. — It is hest to fear one's
enemies at a distance, so as not to have to fear them when
near, and to he ahle to rejoice at their approach, B. is
here quoting the Prince de Condi's own words.


by Google


2061. H faat en affrontant Forage

Penser, vivre et moonr en roL (Fr,) Fredei-ic IL to
Yoltw — I must in the face of the etorm thinhy Hve, and
die aa becomes a king. Written three days before
the battle of Merseburg when the fate of Prussia was
trembling in the balance.

2062. II faut de plus grandes vertus poor sontenir la bonne

fortune que la mauvaise. {Fr,y— Greater virtue is neces-
sary to support a turn of good jfortv/ne than of bad.

2063. n faut hurler avec lea loups. {Fr.) Prov. — You must

howl if you a/re in wolves* company.

2064. II faut qu'une porte soit ouverte ou ferm^ (Fr.) Brueis

and Palaprat, Qrondeur. — A door must either be open or
shut. Said on any occasion where there is only one
alternative. The thing must be one way or the

In the play the eeirant (Lolive) says, ** Oh 9a, monsieiir, qnand
vous serez sorti, Toalez-vous que je laisse la porte ouvertef
M. Orichard. Nod. L. Toolez-Tous que je la tienne ferm^?
M. O. Non. L. Si faut-il monsieur ... if. (7. Te tairas-tu?
L. Monsieur, je me fends h&cher: il faut qu'une porte soit
ouverU oufemUe, choisissec, comment la Tonlez-Toos ? "

2065. II faut savoir s'ennuyer. {Fr.) — One must learn to be

bored, V. Lady Bloomfield's Diplomatic L\fe of her
husband, vol L

2066. II fuoco non s'estingue con fuooo. (It.) Prov. — Fire is

not extinguished by fire.

2067. II fiit historien, pour rester orateur. {Fr.) H. Tainet—

He turned historian, in order to remain cm orator.

Said of Livy in reference to the political speeches which, as be
oould not deliver them himself, he put into tne mouths of person-
ages of Roman history. Unable to ^et a seat in Parliament, Mr
Anthony TroUope uttered his political sentiments in his uofcIs
(see bis Autobiography and Phineas Finn).

2068. Bicet infandum cuncti contra omina bellum,

Contra fata deum, perverso numine poscunt.

(Z.) Virg. A. 7, 683.
'Gainst omens flashed before their eyes,
'Gainst warnings thundered from the skies.
They cry for yrM.^Conington.

Applicable to any rash, ill-advised war, such as the
French attack on Prussia of 1870.


by Google

228 ILLiESO.

2069. Illceso lumine solem. (Z.) — {To gaze <U) the aim with

undimmed eye. Eagles are said to possess this quality.
Motto of the Earl of Rossljn.

2070. Ilia est agricolse messis iniqua suo. (A) Ov. Her. 12,

48. — That is a harvest which pays the labourer badly,
A losing game : a bad trade.

2071. Ilia laus est, magno in genere et in divitiis maxumis,

Liberos hominem educare, generi monimentum et sibi.
(L.) Plant. Mil. 3, 1, 109. — It is some honon/r to a man
of good birth and great wealth, to bring vp his children
so as to be a credit both to his family and to himself.

2072. niam, quicquid agit, quoquo vestigia flectit,

Oomponit furtim, subsequitui*que decor.

(L.) TibuU. 4, 2, 8.

Whate'er alio does, where'er her steps she bends,
Grace on each action silently attends. (?)

2073. Ilia placet tellus in qua res parva beatum

Me facit, et tenues luxuriantur opes. {L,) Mart. 10, 96,
5. — That spot of earth pleases me, where small means pro-
duce happiness, and where moderate weaUh abounds,

2074. Ilia vox vulgaris, Audivi. (Z.) Cic. Plane. 23, dl.^That

common saying, " / hea/rd " so and so,

207 5. Ille dies primus leti primusque malorum

Causa fuit. (Z.) Virg. A. 4, \^^,—That day was the
beginning of death and disaster,

2076. Ille igitur nunquam direxit brachia contra

Torrentem ; nee civis erat qui libera posset
Verba animi proferre, et vitam impendere vero.

(Z.) Juv. 4, 90.
The time-aerver.

He therefore never boldly tried

To swim against the current's tide ;

Nor he the man to give free vent

To his unfettered sentiment,

Or, throwing policy far hence,

To stake his life in truth's defence. — Ed,

This is your safe man who is never gjailty of indiscreet verities and
always contrives to be in with the winning side as, in fact, Orispus
did ; and, as Juvenal goes on to say, lived to see fourscore years
even at the Court of Domitian. Last three words of Latin adopted
as motto by J. J. Rousseau.


by Google

ILLE. 229

2077. Ille mi par esse Deo videtur,

Ble (si fas est) snperare Divos,
Qui, sedens adversus, identidem te

Spectat et audit
Dulce ridentem. (Z.) Cat 51, 1.

To Lesbia.

Blest as the immortal Gods is he,

Or (may I say it ?) still more blest,
Who sitting opposite to thee

Sees thee, ana hears thy laugh and jest — Ed,

2078. Ble per extentum funem mihi posse videtur

Ire poeta, meum qui pectus inaniter angit^
Irritat mulcet falsis terroribus implet
Ut magus : et modo me Thebis, mode ponit Athenis.

(X.) Hor. Ep. 2, 1, 210.

The true Poet,

That man I hold tme master of his art

Who with fictitious woes can wring my heart,

Can rouse me, soothe me, pierce me with a thrill

Of Tain alarm, and, as by magic skill,

Bear me to Thebes, to Athens, where he will. — ConingUm.

2079. Ble potens sui Lsetusque degit, cui licet in diem

Dixisse, Vixi : eras vel atra

Nube polum Pater occupato
Vel sole puro. {L.) Hor. 0. 3, 29, 41.

Happy he.
Self-centred, who each night can say,

My life is lived : the mom may see
A clouded, or a sunny day :

That rests with Jove. — ConingUm,

2080. Ble sinistrorsum, hie dextrorsum, abit : unus utrique

Error, sed vanis illudit partibus. (L,) Hor. S. 2, 3, 50.

This to the right, that to the left hand strays.

And all are wrong, but wrong in different ways. — Canington.

2081. Ble terrarum mihi prseter omnes

Angulus ridet. (L.) Hor. C. 2, 6, 13. — That Utile nook
of earth charms me more than any otiher place,

2082. Ble, velut pelagi rupee immota, resistit ;

Qasd sese, multis circumlatrantibus undis.

Mole tenet, scopuli nequidquam et spumea circum

Saxa fremunt) laterique illiisa refunditur alga.

(Z.) Virg. A. 7, 686.


by Google

230 lUJO.

He stands jnst like some sea-girt rock.
Moveless against the ocean-shock,
And anchored by the ponderous form
Its mass opposes to the storm.
The wild waves bellow all aronnd.
And spray-drenched cliffs ^ve back the sound ;
But, nothing heeding, it flings back
The broken wreaths of floating wraqk. — EoL

2083. mic apposito narrabis multa Lyseo

Psene sit at mediis obruta navis aquis. (Z.) Ov. Am.
2, 11, 49. — There with the wme in front ofyou^ you vnU
tell at length how your vessel uhm nearly lost in mid-

2084. lUio et cantant quicquid didicere theatris ;

Et jactant faciles ad sua verba manus. (Z.) Ov. F. 3,
685. — There too they sing snatches of the songs learnt at
the theatre^ and accompany the words with ready gestures
of the hand.

2085. Illi inter sese multa vi brachia tollunt. (Z.) Virg. A. 8,

462. — They lift up their arms one after the other with
tremendous swing. Description of the Cyclops working
at their forges under Mount Etna. The series of spon-
dees in the Latin expresses the ponderous action de-
scribed. For another imitative line of an opposite kind,
of. Virg. A. 8, 595 : Quadrupedante putrem sonitu
quatit ungula campumy With galloping clatter the hoofs
of the horses the crumbling ground shake.

2086. Uli robur et ses triplex^

Circa pectus erat, qui fragilem truci
Commisit pelago ratem

Primus. (Z.) Hor. C. 1, 3, 9.

Oak and brass of triple fold
£ncompass*d snre that heart, which first made hold

To the raging sea to trust
A fragile bark. — ConinffUm.

2087* II lit au f nmt de ceux qu'un vain luxe environne
Que la fortune vend ce qu'on croit qu'elle donne.

(Z.) La Font. (Phil, et Baucis).

It is writ on the palace where luxury dwells,
That fortune in seeming to giye, really 8e\lB,—Ed.

Cf. Voiture (to the Comte du Guiche) : "Pour I'ordinaire la for-
tune nous vend hien ch^rement, oe qu'on croit qu*elle nous


by Google


2088. Ulad amioitue sanctum et yenerabile nomen

Nunc tibi pro Till sub pediboaque jacet

(Z.) Ov. T. 1, 8, 16.
And Frieodship'B sacred, renerable name
Lies trodden 'neath your feet, a thing of shame. — Ed,

2089. Bind qoidqaid est summum. (L.) Piin. 2, 7. - ^That

ifwng^ whatever U he^ which is above alL Periphrasis for
the Deity.

2090. H lupo Gambia il pelo, ma non il vizio. (It) Prov. — The /

tDolf changes hie coat^ hU not his ferocity, /

2091. II maestro di color che sanno. (It) Dante, Inf. 4, 181.

— The master of the wise.

Said of Aristotle ; Socrates and Plato being placed next below.

Petrarch, Triumph of Fame, G. 8, gives the mst place to Plato.

2092. II mange son pain dans sa poche. (Fr,) Prov. — He eats

his bread from his pocket. Said of any selfish person
who does not share his good things with others.

2093. H meglio k Tinimico del bene. {It,) FroY.-^Better is the

enemy of well,

Cf. Shakesp. Lear, 1, 4 :

Striving to better, oft we mar what's well

2094. II me semble que qui sollicite pour les autres, a la con-

fiance d'un homme qui demande justice; et qu'en par-
lant, ou en agissant pour soi-mdme, on a Tembarras et la
pudeur de oelui qui demande grace. {Fr,) La Bruy.
Car. % — It appears to me that he who asks favours for
anoihsr person has the cot^idence which a sense of justice
inspires; while to urge a suit, or treat for one's own
benefit, produces aU the embarrassment and feeling of
shame of any one appealing for mercy,

2095. n n'a pas froid aux yeux. (Fr.) Troy.— He has no cold

in his eyes. He is not afraid.

2096. n n'a pas Tair, mais le chanson. (Fr,) Prov.— iTc has

not the tune, btU the words. He has not the shadow,
but the reality.

2097. n n'appartient qn'k oeux qui n'esp^rent jamais 6tre cit^

de ne citer personne. (Fr.) Naud^ 1 — It is the business
of those only who never hope to have their own writings
quoted, to refuse to quote others, /

2098. II n'appartient qu'aux grands hommes, d'ayoir de grands /

d^fauts. (Fr,) La Rochef. Max. p. 33, § 195.— /< is
only great men who can afford to display great defects.


by Google


2099. II n'appartient qu'aux tyrans d'etre toujonrs en crainte.

La pear ne doit pas entrer dans nne &me royale. Qui

Online LibraryWilliam Francis Henry KingClassical and foreign quotations,law terms and maxims,proverbs,mottoes ... → online text (page 20 of 53)