William Francis Henry King.

Classical and foreign quotations,law terms and maxims,proverbs,mottoes ... online

. (page 23 of 53)
Online LibraryWilliam Francis Henry KingClassical and foreign quotations,law terms and maxims,proverbs,mottoes ... → online text (page 23 of 53)
Font size
QR-code for this ebook

that torments us.

2321. Interdum lacrym» pondera vocis habent. (Z.) Ov. Ep.

3, 1, 158. — Sometimes tears have the force of words.

2322. Interdum speciosa locis morataque recte

Fabula, nullius Veneris, sine pondere et arte,
Valdius oblectat populum meliusque moratur
Quam versus inopes rerum nugseque canorse.

(Z.) Hor. A P. 319.

For when the sentiments and diction please,
And all the characters are drawn with ease,
Your play, though void of beauty, force, and art,
More strongly shall delight the people's heart,
Than where a lifeless pomp of verse appears.
And with sonorous trifles charms our ears. — Fraiicis.

2323. Interdum vulgus rectum videt, est ubi peccat.

(Z.) Hor. Ep. 2, 1,.63.

Sometimes the crowd a proper jud^ent makes,
But oft they labour under great mistakes. —Francis.


by Google


2324. Interea dulces pendent oircum oBCuIa nati,/

Casta pudicitiam servat domus. (I.") "Virg. G. 2, 624.

His little children, climbing for a kiss,

Welcome their father's late return at ni^ht ;

His faithful bed is crown'd with chaste delight. — Drydeju

2325. Interea gustos elementa per omnia qiuenint,

Nnnquam animo pretiis obstantibus ; interius si
AttendaSy magis ilia juvant, qnse pluris emontur.

(Z.) Juv. 11, 14.

Hie OaurmeL
Heaven and the earth are ransacked
For the most expensive dainties ;
In his heart he likes the dish best
Which has cost the most. — Shaw.

Of. Dii boni ! quantum hominum unus venter exercet 1 Sen. Ep.
96. — Oood OodI to think of the army qf men that a eiiigle stomach
wiU keep to do its bidding I

2326. Inter eos rursum si reventum in gratia est,

Bis tanto amici sunt inter se, quam prius. (Z.) Plant.
Am. 3, 2, 61. — If they get reconciled to each other again,
they become twice the friends they were before.

2327. Intererit multum Davusne loquatur an heroa (L.) Hor.

A. P. 114. — It is of much consequence whether Davus (a
servant) is speaking or a hero. Addressed to dramatic
authors, who should make their characters use language
suited to their station.

2328. Interest reipubUcae ut sit finis litium. (L.) Law Max. —

It is for the interest of the State that there be an end to
litigation. The public good is concerned in fixing a limit
to lawsuits, which in some cases might be almost in-
definitely prolonged.

2329. Inter GrsBcos Grsecissimus, inter Latinos Latinissimus.

(Z.) ] — In Greek he is the most thorough Grecian, a/nd in
Latin the most perfect Eoman. Said of a consummate
classical scholar.

2330. Inter nos. (Z.) — Between ourselves, i.e., confidentially,

privately. In French, erUre nous.

2331. Inter nos sanctissima divitiarum

Majestas. Etsi, funesta pecunia, templo

Non dum habitas, nullas nummorum ereximus aras.

(Z.) Juv. 1, 113.


by Google


The Almighty Dollar,
Biches among oonelires the reyerence get
That's dae to God : altho' thou hast not yet
Thy shrine, detested Money, nor have we
Erected altars, qnite, to £ s. d. — Ed.

2332. In terrorem. (X.) — To terrify. As a warning or threat

2333. Inter spem curamque, timores inter et iras,

Omnem crede diem tibi dilrudsse supremom ;
Grata superveniet quad non sperabitur hora.

(L.) Hor. Ep. 1, 4, 12.

Let ho|)es and sorrows, fears and angers be,

And think each day that dawns the last you'll see :

For so the hour that greets you unforeseen

Will bring with it enjoyment twice as keen. — Conington.

2334. Inter sylvas Academi quserere verum.

(Z.) Hor. Ep. 2, 2, 45.

To search for truth, if so she might be seen.
In Academic groves of blissful green. — Ed.

The Academy where Plato taught still remained at Athens, although
the school no longer existed. Its name, however, still attracted
youths from Italy and elsewhere for purposes of study.

2335. In theatro Indus. (X.) — Like a scene at a play.

2336. Intolerabilios nihil est quam foemina dives. (L.) Jav. 6,

460. — There is nothing so irUolerahle as a rich fvoman.

2337. In toto et pars con tine tur. (L.) — l^he part is contained in

the whole. (2.) In toto. — Entirely, altogether.

2338. In transitu. (Z.) Quint 7, 3, 27.— In passing, by the

way (Ft. en passant) ; in transit. On tiie way to any

2339. Intus et in jecore segro

Nascuntur dominL (L.) Pers. 5, 129. — Masters spring
up in our own breasts, and from a morbid Uver.

2340. Intus si recte, ne labora. (Z.) — If iwuxMrdly upright, be

not troubled. Shrewsbury School.

2341. Intuta quae indeoora. {L.) Taa H. 1, Z^.—What is un-

becoming, is unsqfe.

2342. In utraque fortuna paratus. (X.) — Prepared in any

emergency. Yiscount Combermere.

2343. In utroque fidelis. {L.)— Faithful in both. Motto of

Yiscount Falkland.


by Google


2344. Invendibili meroi oportet ultro emptorem abducere,

Proba merx facile emptorem reperit, tametai in abstraso
sita est (L.) Plaut. Poen. 1, 2, 129. — One must go out
of one* s way to bring buyers to unsaleahle articles : good
wares easily find a pwr^iaser^ although they may be hid
a%oay in a comer.

2345. Inveni portam, Spes et Fortuna valete^

Sat me Insistis, Indite nuno alios. (L.) 1

Fortune and Hope, farewell I I've reacbed the port ;
Enough you've tricked me, now with others sport — Ed,

Lines inscribed bj Gil Bias over the gate of the Castle of Lirias at
the conclusion of his wanderings and adventures. The^ occur (see
Notes and Queries, Series 8, 8, 199) in Janus Pannonius (f 1474,
Bishop of Funfkirchen, Hungary), op. 2 vols., Utrecht, 1784,
vol. 1. p. 681, as a translation from the Greek anthology. They
have also heen ascribed to Lilly, Prudentius, and others.

2346. Inventnm medicina menm est : opiferqne per orbem

Dicor, et berbarom snbjecta potentia nobis. (L.) Ov.
M. 1, 521. — Medicine is my invention, amd I am cele-
brated all over the world as the Healer of mankind^ and
the virtues of herbs obey my sway. Words of Apollo
when complaining that be could find nothing to cure bis
passion for Daphne.

2347. In veritate religionis confido. (X.) — / confide in the truth

of Religion. Motto of 25th Foot. (2.) In veritate
victoria. — Victory lies with the TnUh. Motto of Earls
of Huntingdon and Loudoun.

2348. Invidiam ferre aut fortis aut felix potest. {L.) Pub. Syr. 1

— It is only the brwoe or the happy that can endure the
attacks of envy.

2349. Invidiam placare paras, virtu te relictal

(Z.) Hor. S. 2, 3, 13.

Think yon by turning lazy to exempt

Your life from envy ? No, you'll earn contempt. — Coningtan.

2350. Invidus, iracundus, iners, vinosus, amator ^

Nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit^
Si modo cultured patientem commodet aurem.

(L.) Hor. Ep. 1, 1, 38.

Run through the list of faults : whate'er you be,
Coward, pickthank, spitfire, drunkard, debauchee,
Snbinit to culture patiently, you'll find
Her charms can humanise the rudest mind. ^Conington,


by Google


258 IN VINO.

2351. In vino Veritas. (L.) — People in Uquar tell the tnUh,

Drink imlocks secrets.

2352. Invisa nunquam imperia retinentar diu. (L,) Sen. Theb.

660. — Hated governments never last long.

2353. Invitat culpam qui peccatum prseterit. (Z.) Pub. Syr. ?

— He who passes over a crime encourages guilt.

2354. In vitium ducit culpse fuga. (L.) Hor. A. P. 31. — Avoid-

ing one/auU leads to am^ther.

2355. Invitum qui servat idem facit oocidentL (Z.) Hor. A. P.

467. — If you save a ma/n against his toill, you as good as
kill him.

2356. Invitum sequitur honos. (L.) — Honowr foU&ws him un-

solicited. Motto of the Marquess of Donegal and Lords
Templemore and O'Neill

2357. Ipsse rursum concedite sylvas. (L.) Virg. K 10, 63. —

Once more, ye woods, /areweU /

2358. Ipsa quidem virtus pretium sibi, solaque late

Fortune secura nitet, nee fastibus uUis
Erigitur, plausuve petit clarescere vulgL

(L.) Claud. Cons. Mall. 1, 1.
Virtue, her own reward.
Virtue's her own reward. Her star shines bright^
And her's alone, in Fortune's own despite :
Pomp cannot dazzle her, nor is her aim
To make the plandits of tiie mob her fame. — Ed.

2359. Ipsa quidem virtus sibimet pulcherrima meroes ;

Duloe tamen venit ad manes, quum gratia vita
Durat apud superos, nee edunt oblivia laudem.

(X.) SiL83, 663.
Virtue herself is her own fairest boon :
Yet sweet 'tis to the dead, when those on earth
Retain some memory of departed worth
And all's not swallowed in oblivion. — Ed.

2360. Ipsa quoque assiduo labuntur tempera motu,

Non secus ac flumen. Neque enim consistere flumen,
Neo levis bora potest : sed ut unda impellitur unda,
XJrgeturque prior veniente, urgetque priorem ;
Tempera sic fugiunt pariter, pariterque sequuntur :
Et nova sunt semper : nam quod fuit ante relictum est,
Fitque quod baud fuerat, momentaque cuncta novantur.

(Z.) Ov. M. 15, 179.


by Google

IRA QUiE. 259

Time compared to a Mver.

Just like ft river to the ocean.
For neither may the waters stav
Nor the wing'd hour its flight d
But wave by wave is urged along,
Down hurrying in tumultuous throng ;
This one bv that behind it sped.
Itself impelling those ahead—
So time pursues and is pursued,
And every instant is renewed.
What was the future is the past,
And hours unborn are bom at last :
And as they're distanced in the race.
Others succeed to take their place.— .Sa.

2361. Ipse dixit (L.)—He himself said it. Assertion without ^

proof. When asked the reason of their doctrines, the
disciples of Pythagoras used to reply, 'Avros 1^, He
said so.

2362. Ipse docet quid agam : fas est ab hoete doceri.

(L.) Ov. M. 4, 428. '

He teaches me himself what I should do :
And good are lessons even from a foe. — Ed,

We should not be above taking a leaf even from an
antagonist's book.

2363. Ipse pavet ; nee qua commissas flectat habenas.

Nee Bcit qua sit iter, nee, si sciat^ imperet illis.

{£,) Ov. M.2, 169.
A Rwnaway Team,
Scared, he forgets which rein, which way the course is ;
Nor, if he knew, could he control his horses. — Ed,

2364. Ipsissima verba. (L,) — The exact vxyrda,

2365. Ipso facto. (L,) — By the fact itself. Thereby, consequently. ^

2366. Ipso jure. (L,\ Gal Inst 2, 198.— /n etrict Um. By

the letter of the law.

2367. I.q., or idem quod (Z.) — The same as.

2368. Ira furor brevis est : animum rege, qui, nisi paret,

Imperat : huno frenis, hunc tu compesce catena.

(L,) Hor. Ep. 1, 2, 62.

Anger's a short-lived madness : curb and bit

Tour mind : 'twill rule you if you rule not it. — Ooninffton,

2369. Ira qum tegitur nocet ;

Professa perdunt odia vindictn locum. (Z.) Sen. Med.
153. — Concealed resentment alone is da^ngerous; haired
when declared loses its opportunity of revenge.


by Google


2370. Irarum tantos vol vis sub pectore fluctusi (L.) Virg. A.

12, 831. — Stir you fmch waves of wram beneath that
breast? Jove to Juno, desiring to appease her rage
over the successes of the Trojans in Italy.

2371. Ire domum atque Pelliculam curare jube.

(X.) Hor. S. 2, 5, 37.
Bid him go home and narse himself. — ConiTigUm,

2372. Ire tamen restate Numa quo devenit et Ancus.

{L.) Hor. Ep. 1, 6, 27.

At length the enmrnons comes, and you must go
To Numa and to Ancus down below. — ConingUm,

Motto of Spectator (329) on Sir Roger's visit to the

2373. Irritabis crabrones. (Z.) Plant. Am. 2, 2, lb,— You vnU

irritate tlie hornets. You will bring a hornet's nest
about your ears.

2374. Is cadet ante senem, qui sapit ante diem. (L.) Prov. —

He wUl die before he is old, who is wise before his time.

2375. Is maxime divitiis utitur, qui minime divitiis indiget. {L.)

Sen, Ep. 14. — He employs riches to the best purpose who
least needs them. Saying of Epicurus or Metrodorus, aut
cUicujus ex ilia offidna, or some one of that school,
quoted by Seneca in I.

2376. Is orator erit, mea sententia hoc tarn gravi dignus nomine,

qui qusecunque res incident, quae sit dictione explicanda,
prudenter et composite et ornate et memoriter dicet cum
quadam actionis etiam dignitate. (L.) Cic. de Or. 1,
15, 64. — To be worthy of the proud title of cm orator,
requires in my opinion an ability to put into words awy
questicm that may occur, with good sense amd a proper
arrangement of his subject : besides that his discourse,
which must be spoken from memory, should be ornate in
style, and accompanied by dignified action befitting the topic

2377. Is oi-do vitio vacato, caeteris specimen esto. {L.)^'Let that

class be free from vice, amd a/n example to the rest Pre-
cept contained in the Tw^ve Tables, and addressed to
the Senatorial or Patrician order.

2378. Ista decens facies longis vitiabitur annis,

Rugaque in antiqua fronte senilis erit
Injiciatque manum formse damnosa senectus.
Quae Btrepitum passu non faciente venit.

(Z.) Ov. T. 3, 7, 33.


by Google


Tu vieUliras, ma belle/
That comely face will fade as years expand,

And wrinkles on thy brow their witness trace ,
Age on thy beauty lay his ruthless hand.

As, step by step, he comes with noiseless pace. — Ed,

2379. Istaec in me oudetur faba. (L.) Ter. Eun. 2, 3, 89.—/

8?mII have to smart for it. Lit. That bean will be
pounded on me.

2380. Istam Oro, (si quis adhuc precibus locus) exue mentem.

(X.) Virg. A. 4, 318.
(I pray) If prayer can touch you, change your wHL^Conington.

2381. Istius farinffi homines sunt admodum gloriosi. (L.) Hier.1

— Gentlemen of that kidney a/re excessively self-confident,

2382. Ist's Cbttes Werk, so wird's besteh'n,

Ist's Menschenwerk, wird's untergeh'n. (6?.) Luther ?
— If it he Oods work, it will endure : if man^s, it will
come to nought,

2383. Istuc est sapere, non quod ante pedes modo est

Yidere, sed etiam ilia quae futura sunt
Prospicere. (X) Ter. Ad. 3, 3, ^2,— That is to he
wiscy not merely to see what is hefore one*8 eyes, hut to
forecast those things which a/re to corns,

2384. Istuc est sapere, qui, ubicunque opus sit, animum possis

flectere. (L,) Ter. Hec. 4, 3, 2,— That is to he wise, to
he able to hring yowrself to comply with whatever circum-
stcmces may require.

2385. Ita fugias, ne prseter casam. (Z.) Ter. Phonn. 5, 2, 3. —

Do not run so far as to pass the safest hiding place. In
allusion to games of hide and seek.

2386. Ita lex scripta est. (L,) — Thus the law is written, A

phrase used in controversies, to direct your opponent to
the letter of the text in dispute.

2387. Italia, Itelia, O tu cui feo la sorte

Dono infelice di bellezza, ond' hai
Funesta dote d'infiniti guai
Che in f route scritti per gran doglia porte :
Deh fossi tu men bella, o almen piu forte,
Onde assai piu ti payentasse, o assai
Tamasse men chi dal tuo bello a' rai
Par che si strugga, e pur ti sfida a morte.

{It,) Vincenzo Filicaja.


by Google

262 ITA ME.

Italia 1 oh Italia 1 Thou who hast
The fatal gift of beauty, which became
A faneral aower of present woes and past.
On thy sweet brow is sorrow ploughed by shame^
And annals graved in characters of flame.
Oh God I That thou wert in thy nakedness
Less lovely or more powerful, and couldst claim
Thy richt, and awe the robbers back who press
To shed thy bloody and drink the tears of thy distress.

Lord Byron, Ch. Harold, 4, 42.

2388. Ita me Dii ament, ubi aim, nescio. {L.) Ter. Heaut. 2,

3, 67. — The Lord love me, if I know wkere I am! I am
lost, bewildered.

2389. Ita servum par videtur frugi sese instittiere :

Proinde ut heri sint, ipse item sit; voltom e volta

Tristis sit, si heri sint tristes : hilaris sit, si gaudeant.
(X.) Plaut. Am. 3, 3, 5. — A Pru9ty servant, metM/nkSy
should order himself in this way. Just as his masters
are, should he he too, and fashion his looks after theirs.
Be sad, if his masters are sad: gay, if they arejovioL

2390. Ita vita est hominum, quasi quum Indas tesseris ;

Si illnd quod maxime opus est jactu non oadit,
Illud quod cecidit forte, id arte ut corrigas.

(Z.) Ter. Ad. 4, 7, 21.

The life of man is but a game of dice :
And, if the throw you most want does not fall,
You must then use your skill to make the best
Of whatsoever has by chance turned up. — Ed.

2391. Ite missa est. (L.) — Go, the service is finished. "Words

with which the priest concludes Mass, and which give
the office (Missa) its distinctive name.

2392. Iterum ille earn rem judicatam judicat,

Majoreque multa multat. (Z.) Plant. Rud. Prol. 19. —
He is trying once again a case already tried, andjining
with a heavier fine than before^


2393. Jacet ecce Tibullus

Yix manet e toto parva quod uma capit. (L.) f

Here lies Tibullus : all that now remains
A little urn full easily contains. — Ed.


by Google


2394. J^ai bonne cause. (Fr.)—I ham good reason. Motto of

Marquess of Bath.

2395. J*ai failli attendre. (i^r.) — I was all hiU kept waiting.

Told of Louis XIV. upon some trifling unpunctuality
being shown him, but probably fabulous, and illnsuiting
the naturally restrained character of the King.

2396. J^aime mieux ma mie. (-^^.) — I love my sweetheart better.

Refrain of an old song, beginning '* Je dirais au Roi
Henri," and attributed to Aatony de Bourbon, father of
Henry IV.

2397. J'ai v^u. {Fr.) — I existed. Famous mot of Siey^ when

asked what he did during the " Terror " of the Revolu-
tion (Mignet, Notices Hist. 1, 81).

2398. Jamais arri^re. (Fr,)—Ilever behind. M. of Earl of Selkirk.

2399. Jamais la comemuse ne dit mot si elle n'a le ventre plein.

(Fr.) Prov. — The bagpipe will nefoer vMer a word unless
it has its belly fall. A man wants his dinner before
he can sing or speak.

2400. Jamais Tinnocence et le myst^re n'habit^rent long tems

ensemble. {Fr.)% — Innocence and mystery never dwelt
long together.

2401. Jamais on ne vaincra les Romains que dans Rome. {Fr.)%

— Never will the Romans be conquered but in Rome.

2402. Jam dudum animus est in patinis. (L,) Ter. Eun. 4, 7,

46. — My thoughts have for some time been among the
stewpans. I am hungry. My stomach is crying cupboard.

2403. Jam non ad culmina rerum

Injustos crevisse queror : tolluntur in altum
XJt lapsu graviore ruant. (L.) Claud. Ruf. 1, 21.

Prosperity 0/ the wicked.
I grieve no longer that ongodly men
Are raised to Fortune's highest pinnacle :
They're lifted high, on purpose, that they may
Be hurled, with crash more awful, to the ground. — Ed.

2404. Jam pauca aratro jugera regime

Moles relinquent. (L.) Hor. C. 2, 15, 1.

Few roods of ground the piles we raise
Will leave to plough. — Conington.

Great tracts of land withdrawn from cultivation to form
extensive demesnes around the habitations of the rich.


by Google


2405. Jamque opus ezegi quod nee Jovis ira, nee ignis,

Neo potent ferrum, nee edax abolere vetustas.

(X.) Ov. M. 15, 871.
CompleUon of the Metamorphoses,

And now I've finished a work that not Jove's rage
Nor fire nor sword can kill, nor cank'ring age. — EoL

2406. Jamque qoieseebant voees bominumque eanumque ;

Lnnaque noetumos alta r^^ebat equos.

(L,) Ov. T. 1, 3, 27.
Kow men and dogs were silent ; in the height
The Moon drove on the horses of the night. — Ei,

2407. Jam redit et Virgo, redennt Satumia regna.

(L.) Virg. E. 4, 6.
Eetum of the Oolden Age.
The Virgin now returns, and Saturn's bUasfol reign. — Ed.

2408. Jam seges est ubi Troja fuit, reseeandaque faloe

Luxoriat Phiygio sanguine pinguis bumus.

(Z.) Ov. H. 1, 53.
ThesUeqf Troy.
The sc3rthe now reaps the com where Ilion stood,
And fields are fittteued with the Trojan's blood. — Ed.

2409. Januis clausis. (L.) — With closed doors. The sitting was

held januis clatcsis, with all seereey.

2410. J*appelle un ehat un chat, et Eolet un fripon. (Fr.) Boil.

S. 1, 57. — / call a cat a cat, and Bolei a cheat As we
say " Call a spade a spade."

Half afraid of the consequences (Rolet was an attorney whom it was
dangerous to provoke), B. appended a note to the name, *' Inn-
keeper at Blois ; " but, oddly enough, there was an innkeeper at
Blois of the same name, who immeoiately threatened proceedings
against the poet

2411. Jasper fert myrrhum, thus Melchior, Balthazar aurum.

Hsdc quicum seeum portet tria nomina regum,
Solvitur a morbo, Domini pietate, eaduco. (£.)

The Three Kings qf Cologne.
Jasper brings myrrh, and Melchior incense brings.
And gold Balthazar to the King of Kings :
Whoso the names of these three mouarchs bears
Is safe, through grace, of Epilepsy's fears. — Ed.

Medieval Latin verse. The names of the three Magi borne bj any-
one, or worn as an amulet, were anciently believed to act as a
preservative against the falling sickness.


by Google

JE N'AL 265

2412. Je allseitiger, je individaeller. (0.) Mme. Yamhagen. —

The more many-sided a man m, the greater his individur
ality. The more a person extends his sympathies and
broadens his feelings, the more original does he become.

2413. Jean s'en alia comme il ^tait venu,

Mangeant le fonds avec le revenu. (^r.) La Font. %

John went home as he had come,
Spending capital and income. — Ed,

2414. Je cognois tout, fors que moy-mesme. {^t.) Villonl — /

know everything, except myself.

2415. Jede Periode des Lebens hat ihre Leidenschaften; das Alter,

das man fUr die weiseste halten sollte, hat gewohnlich
die schmutzigsten. (G.) Seumel — Every pmod of life
has its passions : old age, which one would imagine to he
the wisest, has generally the nastiest,

2416. Jeder muss ein Paar Narrenschuhe zerreissen, zerreisst er

nicht mehr. {G,) Prov. — Every one has to wear out one
pair offooVs shoes, if he tvear out no more,

2417. JedesWeib will lieber'schonalsfrommsein. (G,) Prov. —

Every woman would rather be pretty than pious,

2418. Jejunus raro stomachus vulgaria temnit. (X.) Hor. S. 2,

2, 38. — A hungry stomach does not often despise coarse food.

2419. Je le tiens. (Fr,)—/ hold it. Motto of Lord Audley.

2420. Je maintiendrai. (Er.) — / unll maintain it. Motto of

William IIL and the Earl of Malmesbury.

2421. Je m'estonne fort pourquoy

La mort osa songer a moy
Qui ne songeais jamais k elle.

(Er,) Begnier (his own epitaph).

I wonder Death should think of me
Who never thought of death. — £d.

2422. Je me fie en Dieu. (Er.) — I put my trust in God, Motto

of Lord Windsor.

2423. Je n'ai fait celle-oi plus longue que paroe que je n'ai pas eu

le loisir de la faire plus oourte. (Er.) Pasa Prov. 16.
— / have made this letter longer than usual, only because
I had not the time to make it shorter.

2424. Jen'ai merits

Ni cet exo^ d'honneur, ni cette indignity. (Er.) Rac.
Britann. 2, 3 (Junia loq.). — I have deserved neither such
excessive honour, nor such excessive indignity.


by Google

266 JE NE.

2425. Je ne cherche qu'an. (Fr,) — I seek hut one. Motto of

Marquess of Northampton.

2426. Je n'en al point d'ennemia que ceux de TEetat. (Fr.)

Kichelieu, Test. Pol. — I have no enemies but those of the
State. The reply of Richelieu on his death-bed, when
asked by the priest if he forgave his enemies.

2427. Je ne suis pas la rose mais j'ai v^u prfes d'elle. (Fr.) 1 — I

am not ^ rose, hut I have lived near her,

2428. Je n'oublierai jamais. (Fr.) — I vnU never forget. Motto

of Marquess of Bristol.

2429. Je pense. (Fr.)—I think. Motto of Earl of Wemyss and

March. (2.) Je pense plus. — / do not think any more.
Motto of Earl of Mar.

2430. Je plie et ne romps paa (Fr.) La Font. 1, 22. — I bend,

hut do not hreaJc. This may be said of a good steel blade,
or of a person who is obliging without being weak.

2431. Je sais k mon pot comment les autres bouillent. (Fr.)

Prov. — I can tell hy my own pot how the others are
hoiUng. I know what others feel from my own feelings.

2432. Je suis assez semblable aux girouettes, qui ne se fixent que

quand elles sont rouill^es. (Fr.) Yolt to M. d'Albaret.
— I am very Uke the weathercocks which only stand in one
position when they get rusty. Versatility, variety are
essential to an author's well-being. Cf. Bajrth^emy's A£a
justification . '' L'homme absurde est celui qui ne change
jamais,'' The dhsvrd man is he who never changes.

2433. Je suis pr^t (Fr.)—I am ready. Motto of Lords Fam-

ham and Lovat.

2434. Je t'aime d'autant plus que je t'estime moins. (Fr.) CoU^

Cocatrix. — I love you aU the more that I respect you but

2435. J'^tais po^te, histonen,

Et maintenant je ne suis rien. (Fr.) Boudier (his own

Online LibraryWilliam Francis Henry KingClassical and foreign quotations,law terms and maxims,proverbs,mottoes ... → online text (page 23 of 53)